﻿1
00:01:35,140 --> 00:01:37,270
- M. Moon ?
- Oui.

2
00:01:37,653 --> 00:01:38,700
Je m'appelle Claude.

3
00:01:39,567 --> 00:01:43,000
- Et alors ?
- J'ai un rendez-vous avec vous.

4
00:01:43,467 --> 00:01:45,169
- Qui l'a pris ?
- M. Brink.

5
00:01:47,783 --> 00:01:48,917
Entrez !

6
00:01:52,474 --> 00:01:53,456
Asseyez-vous.

7
00:02:05,356 --> 00:02:06,905
- Que voulez-vous ?
- Un boulot.

8
00:02:08,616 --> 00:02:10,995
- Vous voulez travailler pour moi ?
- Oui, Monsieur.

9
00:02:12,347 --> 00:02:14,464
- Vous savez de quoi il s'agit ?
- Non, Monsieur.

10
00:02:15,664 --> 00:02:17,562
- M. Brink ne vous a rien dit ?
- Non, Monsieur.

11
00:02:18,179 --> 00:02:20,056
- Vous lui avez demandé ?
- Non, Monsieur.

12
00:02:20,689 --> 00:02:23,285
- Pourquoi m'appelez-vous Monsieur ?
- Je vous respecte.

13
00:02:26,972 --> 00:02:31,010
Je suis promoteur immobilier
à la retraite. Je ne fais plus rien.

14
00:02:31,490 --> 00:02:35,745
Je reste dans ma chambre, je lis,
je regarde la télé, fume le cigare.

15
00:02:36,269 --> 00:02:38,167
J'aimerais tout de même
travailler pour vous.

16
00:02:39,332 --> 00:02:40,357
Pour faire quoi ?

17
00:02:40,477 --> 00:02:41,797
Je veux être démolisseur.

18
00:02:42,779 --> 00:02:45,092
- Vous l'avez déjà fait ?
- Non, Monsieur.

19
00:02:46,903 --> 00:02:48,997
On n'a pas droit à l'erreur
dans ce boulot.

20
00:02:49,507 --> 00:02:51,732
- Je suis différent.
- Différent comment ?

21
00:02:51,852 --> 00:02:53,216
Je ne commets pas d'erreur.

22
00:02:53,761 --> 00:02:55,201
Pourquoi êtes-vous au chômage alors ?

23
00:02:55,321 --> 00:02:57,689
Je ne le suis pas. J'ai un beau boulot
qui paie bien.

24
00:02:58,370 --> 00:02:59,679
J'aurai une retraite, j'ai la sécu.

25
00:03:01,228 --> 00:03:03,367
- Et alors ?
- Je veux faire mieux.

26
00:03:04,567 --> 00:03:06,618
J'ai en vue une maison
sur les bords de l'Ohio.

27
00:03:07,103 --> 00:03:09,306
Avec mon salaire actuel,
il me faudra 23 ans.

28
00:03:09,677 --> 00:03:11,968
Je ne veux pas attendre.
Je veux travailler pour vous.

29
00:03:14,111 --> 00:03:18,104
M. Brink plaisantait.
Je suis à la retraite.

30
00:03:18,715 --> 00:03:19,588
Oui, Monsieur.

31
00:03:20,264 --> 00:03:21,115
Au revoir.

32
00:03:27,127 --> 00:03:29,352
Au revoir, Monsieur.
Merci de m'avoir reçu.

33
00:03:30,596 --> 00:03:32,450
- Vous avez un numéro de téléphone ?
- Oui, Monsieur.

34
00:03:32,570 --> 00:03:33,454
Notez-le là.

35
00:03:33,953 --> 00:03:35,611
Je ne note jamais rien.

36
00:03:36,964 --> 00:03:38,120
Pas bête.

37
00:03:38,240 --> 00:03:40,934
Le numéro est OP7-2468.

38
00:03:41,720 --> 00:03:44,033
- 7-2468. Je vous appellerai.
- Merci.

39
00:03:45,220 --> 00:03:47,140
Demain, la semaine ou le mois prochains.

40
00:03:48,035 --> 00:03:49,409
Je n'appellerai qu'une fois.

41
00:03:50,588 --> 00:03:51,569
Au revoir, Monsieur.

42
00:04:13,661 --> 00:04:15,843
M. Brink ?...
Moon.

43
00:04:16,824 --> 00:04:19,573
Il vient de partir. Je ne sais
quoi penser. Il est trop malin.

44
00:04:22,126 --> 00:04:26,271
Vous croyez ?
Très bien. On pourra peut-être l'utiliser.

45
00:04:27,389 --> 00:04:29,374
Voyons d'abord s'il réussit l'examen.

46
00:04:30,814 --> 00:04:32,974
Laissons-le s'inquiéter
pendant 2 semaines.

47
00:05:43,772 --> 00:05:44,492
Hé !

48
00:06:22,537 --> 00:06:23,432
Allô ?

49
00:06:24,481 --> 00:06:25,506
Oui, Monsieur. C'est Claude.

50
00:06:26,925 --> 00:06:28,975
Oui, Monsieur.
Je serai là dans 10 minutes.

51
00:06:38,951 --> 00:06:42,988
<i>Prix de la maison : 28000 $
Compte en banque : 523,71</i>

52
00:06:43,795 --> 00:06:45,781
- Vous semblez détendu.
- Je suis détendu.

53
00:06:47,984 --> 00:06:50,013
Qu'avez-vous fait
pendant ces 2 semaines ?

54
00:06:50,385 --> 00:06:51,520
J'ai attendu votre appel.

55
00:06:52,501 --> 00:06:55,949
- Comment saviez-vous que j'appellerais ?
- Vous avez besoin de moi.

56
00:06:57,831 --> 00:06:59,009
Vous étiez impatient ?

57
00:07:00,078 --> 00:07:01,845
Quand je le suis, je fais de l'exercice.

58
00:07:05,778 --> 00:07:08,418
Ma copine vit à Cleveland.
- On n'est pas à Cleveland.

59
00:07:08,985 --> 00:07:10,163
Je n'aime pas les cochons.

60
00:07:11,520 --> 00:07:14,466
Moi si...
La nature humaine.

61
00:07:17,324 --> 00:07:19,615
- Vous avez apporté votre arme ?
- Je n'en ai pas.

62
00:07:20,340 --> 00:07:23,286
- Un poignard ?
- Je n'ai même pas de clé sur moi.

63
00:07:25,315 --> 00:07:26,493
Vous êtes un malin.

64
00:07:31,365 --> 00:07:32,543
Votre premier contrat.

65
00:07:34,507 --> 00:07:37,234
- Merci.
- Vous ne les comptez pas ?

66
00:07:38,172 --> 00:07:39,831
Ça ne vous avancerait pas de me voler.

67
00:07:41,122 --> 00:07:42,431
Malin, très malin !

68
00:07:44,416 --> 00:07:46,249
Je vous appellerai, Claude.
Au revoir.

69
00:07:52,046 --> 00:07:53,225
Au revoir, Monsieur.

70
00:07:53,345 --> 00:07:55,385
Je vous donnerai le nom et l'adresse.

71
00:07:57,086 --> 00:07:58,046
Merci beaucoup.

72
00:09:25,778 --> 00:09:27,960
<i>Prix de la maison : 28000 $
Compte en banque : 523,71
" " " : 500,00</i>

73
00:10:25,581 --> 00:10:28,112
<i>Prix de la maison : 28000 $
Compte en banque : 523,71
" " " : 500,00
" " " : 500,00</i>

74
00:10:31,303 --> 00:10:32,983
- Qui est là ?
- Moi, Claude.

75
00:10:36,911 --> 00:10:38,831
Je croyais vous avoir dit
de ne plus venir ici.

76
00:10:39,180 --> 00:10:41,405
- Je sais, Monsieur.
- Vous avez été payé, non ?

77
00:10:42,459 --> 00:10:43,528
Comme d'habitude.

78
00:10:43,648 --> 00:10:46,387
Vous êtes payé que vous travailliez
ou pas. Que faites-vous là ?

79
00:10:46,692 --> 00:10:48,328
- M. Brink m'envoie.
- Pour quoi faire ?

80
00:10:56,377 --> 00:11:00,152
<i>Oui, M. Brink.
Oui, Monsieur. Los Angeles ?</i>

81
00:11:01,199 --> 00:11:02,705
<i>Non, Monsieur. Je ne connais pas.</i>

82
00:11:04,689 --> 00:11:06,325
<i>Oui, Monsieur. Au revoir.</i>

83
00:11:17,841 --> 00:11:23,099
<i>Votre attention, s'il vous plaît...
Le Coronado arrive....</i>

84
00:11:23,219 --> 00:11:24,474
<i>Il est à l'heure.</i>

85
00:11:25,041 --> 00:11:28,685
Pourquoi n'a-t-il pas pris l'avion ?
10 h au lieu de 3 jours par le train.

86
00:11:28,805 --> 00:11:31,865
Tu es énervé.
Tu devrais dormir plus.

87
00:11:32,934 --> 00:11:35,378
Le procès est le 18.
On n'a que 2 semaines.

88
00:11:35,498 --> 00:11:37,298
Ça ne prendra qu'une minute.

89
00:11:37,848 --> 00:11:39,790
Ça ne dure pas plus dans la chambre à gaz.

90
00:11:40,947 --> 00:11:43,128
Ne sois pas si pessimiste.
Ce n'est pas ton boulot.

91
00:11:43,696 --> 00:11:45,638
C'est lui qui remplit le contrat,
pas nous.

92
00:11:46,014 --> 00:11:47,497
Nous ne sommes que des messagers.

93
00:11:48,414 --> 00:11:51,599
Un procès fédéral. Faut être cinglé
pour accepter ce genre de contrat.

94
00:11:51,719 --> 00:11:54,217
Tu crois que le chef enverrait
un cinglé à 5000 km.

95
00:11:54,790 --> 00:11:57,386
S'il n’est pas cinglé, il aime trop le fric
et ce n’est pas mieux.

96
00:11:57,975 --> 00:12:01,575
Donc il aime trop le fric.
Et alors ?

97
00:12:03,849 --> 00:12:05,464
Il se fait 5 briques sur ce coup.

98
00:12:06,206 --> 00:12:07,209
5 briques !

99
00:12:08,606 --> 00:12:12,358
- Il gagne bien sa vie.
- Oui, mais il va durer combien de temps ?

100
00:12:13,739 --> 00:12:15,615
Tant que ça dure, c'est sympa.

101
00:12:16,968 --> 00:12:19,302
Marc, tu pourrais faire
ce genre de boulot, vraiment ?

102
00:12:19,891 --> 00:12:23,273
- Et toi ?
- Moi ? Non je n'ai pas autant d'ambition.

103
00:12:46,469 --> 00:12:47,778
Viens. Allons le voir.

104
00:13:24,048 --> 00:13:26,361
- Vous voulez faire un brin de toilette ?
- Pas vraiment.

105
00:13:27,009 --> 00:13:28,449
Je me sens bien, très bien.

106
00:13:30,740 --> 00:13:31,896
Vous avez faim.

107
00:13:32,245 --> 00:13:34,384
J'ai petit-déjeuné dans le train
il y a une heure.

108
00:13:34,951 --> 00:13:37,504
Allons à votre hôtel.
On a beaucoup de choses à se dire.

109
00:13:38,515 --> 00:13:41,264
Dommage de s'enfermer
par une si belle journée.

110
00:13:41,384 --> 00:13:44,428
- J'aimerais aller faire un tour, visiter.
- J'ai tout visité ici.

111
00:13:44,777 --> 00:13:45,802
Pas moi.

112
00:13:53,404 --> 00:13:57,440
Écoutez... On aimerait en finir vite.
Ce n'est pas une partie de plaisir.

113
00:13:58,445 --> 00:13:59,493
Je m'appelle Claude.

114
00:14:02,002 --> 00:14:03,987
Moi, c'est George. Lui, Marc.

115
00:14:05,056 --> 00:14:06,256
Enchanté, les gars.

116
00:14:07,592 --> 00:14:10,538
Maintenant qu'on s'est dit bonjour.
On va se dire au revoir au plus vite.

117
00:14:11,716 --> 00:14:13,723
Écoutez, l'ami. On veut pas vous bousculer

118
00:14:14,901 --> 00:14:17,716
mais il faut se mettre au boulot.
Le procès est le 18.

119
00:14:18,662 --> 00:14:20,385
Je ne me précipite jamais.

120
00:14:20,734 --> 00:14:23,396
- Ça peut prendre un jour ou une semaine.
- Une semaine ?

121
00:14:24,094 --> 00:14:26,102
Je travaille pour le Chef.
Je décide du moment.

122
00:14:27,809 --> 00:14:29,904
Comme vous voulez, Claude.

123
00:14:31,300 --> 00:14:32,391
Où allons-nous ?

124
00:14:33,220 --> 00:14:36,144
Je voudrais voir l'Océan Pacifique.
Ça vous ennuie ?

125
00:14:50,517 --> 00:14:52,284
On vous a trouvé un endroit tranquille.

126
00:15:21,922 --> 00:15:23,776
<i>J'aime pas ça, George. Vraiment pas !</i>

127
00:15:24,976 --> 00:15:27,878
<i>Tous ces contractuels sont des originaux.
Pas possible autrement.</i>

128
00:15:28,887 --> 00:15:30,306
<i>Original ? Ce type est bizarre.</i>

129
00:15:30,938 --> 00:15:32,531
Il a même pas demandé qui est la cible.

130
00:15:33,207 --> 00:15:35,367
Quand il le saura, il sera moins détendu.

131
00:15:35,847 --> 00:15:37,637
Demain, il veut aller à la pêche au gros.

132
00:15:38,309 --> 00:15:40,229
Demain, on l'emmènera à la pêche.

133
00:15:43,632 --> 00:15:46,076
Vous ne voulez pas vraiment aller
à la pêche au gros, hein ?

134
00:15:46,627 --> 00:15:50,990
Mon père disait que quand on a un truc
important à faire, il faut réfléchir avant.

135
00:15:51,885 --> 00:15:55,223
Et pour moi, aller à la pêche,
c'est le mieux pour réfléchir.

136
00:15:56,348 --> 00:16:00,385
Se poser laisser le temps de penser.
Il y en a trop qui agissent sans réfléchir.

137
00:16:01,366 --> 00:16:02,719
Il veut aller à la pêche.

138
00:16:03,854 --> 00:16:05,621
Vous avez rempli beaucoup de contrats ?

139
00:16:06,637 --> 00:16:10,324
C'est une question idiote. Si je vous
le disais, on serait deux à savoir.

140
00:16:10,761 --> 00:16:11,743
C'est 2 de trop.

141
00:16:12,855 --> 00:16:14,274
Bien, soyez gentils
et ramenez-moi.

142
00:16:22,684 --> 00:16:24,124
Lundi, il est allé nager.

143
00:16:25,870 --> 00:16:27,223
Mardi, il est allé à la pêche.

144
00:16:27,986 --> 00:16:29,252
Hier, il est allé au zoo.

145
00:16:31,036 --> 00:16:32,956
Et pas un mot sur la cible.

146
00:16:34,047 --> 00:16:35,443
Il n'a même pas demandé qui c'est.

147
00:16:37,063 --> 00:16:40,227
Je te le dis, j'aime pas ça,
George, mais pas du tout alors !

148
00:16:40,685 --> 00:16:41,732
Tu te répètes.

149
00:16:42,365 --> 00:16:43,434
<i>Je vais lui dire.</i>

150
00:16:43,892 --> 00:16:47,449
Bonjour. Pourquoi vous ne profitez
pas de ce beau temps, les gars ?

151
00:16:48,820 --> 00:16:49,911
Quel est le programme aujourd'hui ?

152
00:16:50,805 --> 00:16:54,776
Le cirque est en ville. On pourrait
aller donner des cacahuètes aux éléphants.

153
00:16:57,671 --> 00:16:59,525
Vous avez déjà tué quelqu'un, les gars ?

154
00:17:01,533 --> 00:17:02,405
Eh bien...

155
00:17:04,827 --> 00:17:05,896
C'est ce que je pensais.

156
00:17:07,921 --> 00:17:09,252
C'est pas si facile.

157
00:17:14,227 --> 00:17:17,172
Vous voyez dans le journal
une femme a liquidé son mari,

158
00:17:18,043 --> 00:17:20,988
des meurtriers d'enfants,
des coups de couteau dans une bagarre

159
00:17:21,861 --> 00:17:24,872
Ce sont des crimes de passion.
C'est le fait de cinglés.

160
00:17:25,422 --> 00:17:26,928
Et puis il y a le voyou qui aime ça,

161
00:17:27,299 --> 00:17:31,401
qui tue le pompiste
qui ne lui donne pas l'argent assez vite.

162
00:17:33,015 --> 00:17:34,826
C'est une autre sorte de fou.

163
00:17:35,935 --> 00:17:39,120
Ils finissent par se faire prendre.
Ils n'organisent rien.

164
00:17:40,429 --> 00:17:44,160
Ils ne savent pas.
S'ils le faisaient, ce serait inutile.

165
00:17:44,863 --> 00:17:48,136
Le seul meurtre sans risque, c'est
quand un inconnu tue un inconnu.

166
00:17:48,943 --> 00:17:52,696
Pas de mobile. Rien qui relie
la victime au tueur.

167
00:17:54,612 --> 00:17:56,357
Pourquoi tuer un inconnu ?

168
00:17:57,557 --> 00:17:59,259
Parce qu'on est payé pour ça.

169
00:18:00,285 --> 00:18:01,310
C'est un contrat.

170
00:18:01,834 --> 00:18:03,666
Comme tous les autres contrats d'affaires.

171
00:18:04,064 --> 00:18:05,570
On se débarrasse de la concurrence.

172
00:18:06,028 --> 00:18:09,300
On coupe la gorge au lieu
de réduire les prix. C'est pareil.

173
00:18:11,051 --> 00:18:14,826
Il y a beaucoup de gens qui aimeraient
en voir d'autres disparaître.

174
00:18:15,786 --> 00:18:20,826
Ils ne peuvent pas le faire. Ils ont
une conscience, des croyances, une famille.

175
00:18:21,504 --> 00:18:23,926
Ils ont peur du châtiment.
Ici et dans l'au-delà.

176
00:18:24,755 --> 00:18:25,715
Moi ?

177
00:18:27,111 --> 00:18:28,901
Je n'ai rien à faire de ces bêtises.

178
00:18:29,801 --> 00:18:31,568
Pour moi, c'est une bonne affaire.

179
00:18:32,724 --> 00:18:34,754
Le risque est élevé,
mais le bénéfice aussi.

180
00:18:35,234 --> 00:18:38,332
- Vous êtes Superman, hein ?
- Laisse-le parler, Marc.

181
00:18:39,510 --> 00:18:42,280
J'aime l'entendre. C'est éducatif.

182
00:18:43,633 --> 00:18:46,426
Je ne suis pas né comme ça.
Je me suis formé.

183
00:18:47,342 --> 00:18:48,979
J'ai éliminé tout sentiment.

184
00:18:50,323 --> 00:18:53,639
Vous êtes comme tout le monde, de chair
et de sang. Vous êtes obligé de ressentir.

185
00:18:55,210 --> 00:18:57,065
Je ressens la chaleur. Ou le froid.

186
00:18:57,894 --> 00:18:59,945
J'ai sommeil et j'ai faim.

187
00:19:00,345 --> 00:19:04,294
On est le 8. Il nous reste 10 jours,
c'est tout. 10 jours !

188
00:19:06,498 --> 00:19:07,545
On a le temps.

189
00:19:07,665 --> 00:19:09,553
Tu veux l'argent, non ?

190
00:19:09,902 --> 00:19:11,254
Je veux faire du bon boulot.

191
00:19:11,876 --> 00:19:13,730
Quand on fait du bon boulot,
l'argent rentre.

192
00:19:13,850 --> 00:19:16,349
Mais quand ? Quand allez-vous le faire ?

193
00:19:16,850 --> 00:19:18,749
Vous n'avez même pas vu la cible.

194
00:19:19,234 --> 00:19:20,346
Je vous dirai quand.

195
00:19:21,394 --> 00:19:23,750
Maintenant, vous sortez.
Vous commencez à m'énerver.

196
00:19:49,434 --> 00:19:51,245
C'est comme ça avec toutes vos commandes ?

197
00:19:52,226 --> 00:19:53,863
Ce n'est pas ce que vous avez commandé ?

198
00:19:54,474 --> 00:19:55,826
Regardez un peu cette tasse.

199
00:19:58,341 --> 00:19:59,835
Il y a du rouge à lèvres dessus.

200
00:19:59,955 --> 00:20:02,998
Je ne bois pas de café dans une tasse
où un porc a laissé sa marque.

201
00:20:03,500 --> 00:20:05,027
<i>Vous vous prenez pour un serveur ?</i>

202
00:20:05,147 --> 00:20:06,140
Désolé, Monsieur.

203
00:20:06,452 --> 00:20:08,285
Désolé ! Bien sûr que vous l'êtes.

204
00:20:08,831 --> 00:20:11,820
Vous êtes désolé d'avoir du boulot.
Désolé d'être en vie.

205
00:20:12,300 --> 00:20:15,965
Si vous avez des problèmes, débrouillez-vous
et fichez-moi la paix. Quel est votre nom ?

206
00:20:18,221 --> 00:20:19,377
Harry.

207
00:20:19,497 --> 00:20:20,730
De quoi avez-vous peur, Harry ?

208
00:20:23,108 --> 00:20:24,374
Je n'ai pas peur.

209
00:20:24,494 --> 00:20:27,101
On parie ?
Vous avez peur de la vie.

210
00:20:27,745 --> 00:20:31,192
C'est pour ça que vous travaillez
comme un sagouin.

211
00:20:31,312 --> 00:20:33,287
- Je...
- Trop peur pour travailler correctement.

212
00:20:33,701 --> 00:20:36,232
Pourquoi êtes-vous comme ça ?
Par manque de fric ?

213
00:20:36,993 --> 00:20:40,920
Pourquoi vous n'avez pas de fric ?
Parce que vous avez trop la trouille.

214
00:20:41,269 --> 00:20:45,611
Vous voulez que ça tombe du ciel ?
Rien ne tombe du ciel, Harry, sauf...

215
00:20:46,211 --> 00:20:48,207
<i>la mort.
Elle vous tombe dessus.</i>

216
00:20:48,504 --> 00:20:49,639
Elle tombe sur tout le monde.

217
00:20:50,656 --> 00:20:52,249
<i>Mais tout le monde se croit éternel.</i>

218
00:20:53,097 --> 00:20:55,147
Quelle rigolade !
Ils se croient éternels.

219
00:20:56,326 --> 00:20:59,555
Pour moi, Harry, tout le monde
vit aux dépens des autres.

220
00:21:00,231 --> 00:21:02,391
Aux dépens de qui vivez-vous ?
Des types comme moi ?

221
00:21:03,397 --> 00:21:05,994
Vous seriez où sans les types comme moi ?
Au chômage ?

222
00:21:08,241 --> 00:21:11,557
Regardez ça !
De la poussière partout.

223
00:21:11,928 --> 00:21:13,456
C'est le travail de qui ? D'un autre ?

224
00:21:13,576 --> 00:21:16,249
Ce n'est jamais fait.
Comme pour cette tasse.

225
00:21:16,620 --> 00:21:19,805
Pleine de rouge à lèvres, contaminé.
Vous êtes payée pour l'apporter.

226
00:21:20,416 --> 00:21:23,820
Avec mon argent, vous pouvez me donner
une tasse propre. Allez, dépêchez-vous !

227
00:21:24,547 --> 00:21:27,406
<i>Un instant !
Je vais signer la note.</i>

228
00:21:34,720 --> 00:21:36,051
Tenez ! C'est pour vous !

229
00:21:38,167 --> 00:21:39,258
5 dollars pour moi ?

230
00:21:39,620 --> 00:21:41,693
- Vous n'en voulez pas ?
- Merci, Monsieur.

231
00:21:47,974 --> 00:21:49,566
<i>Je commence à me plaire ici.</i>

232
00:21:50,330 --> 00:21:52,512
Du soleil tout le temps.
Ça me rappelle Miami.

233
00:21:52,817 --> 00:21:55,304
- Quand êtes-vous allé à Miami ?
- Je suis allé à Miami ?

234
00:21:55,735 --> 00:21:58,789
- Vous venez de parler de Miami.
- Vous devriez être avocat.

235
00:21:59,117 --> 00:22:00,840
Vous ne vous êtes pas assez promené ?

236
00:22:02,368 --> 00:22:03,589
C'est vraiment chouette.

237
00:22:04,708 --> 00:22:07,413
Claude,
si on tourne à droite à la prochaine,

238
00:22:08,177 --> 00:22:10,730
je pourrai vous montrer la maison.

239
00:22:11,472 --> 00:22:15,252
- Quelle maison ?
- De la cible. Vous voulez la voir, non ?

240
00:22:15,623 --> 00:22:16,888
Bien sûr, George.

241
00:22:18,481 --> 00:22:20,161
Il fallait tourner à droite.

242
00:22:21,411 --> 00:22:25,011
Pas aujourd'hui. Il fait trop beau.
Je vais pas m'embêter avec ça.

243
00:22:30,531 --> 00:22:31,731
C'est vraiment chouette.

244
00:22:48,399 --> 00:22:53,057
- Ce doit être un génie dans sa branche.
- C'est un génie et je crève d'ennui.

245
00:22:53,368 --> 00:22:55,725
Ce type est pénible.
Donne-moi du feu.

246
00:22:58,670 --> 00:22:59,761
J'ai pas de feu.

247
00:23:01,577 --> 00:23:04,872
Qu'est-ce qu'on va faire ?
Si on pouvait téléphoner dans l'est...

248
00:23:06,181 --> 00:23:08,821
On n'a pas le droit. Tu le sais bien.

249
00:23:10,790 --> 00:23:13,408
On est sur un vrai volcan.
Il pourrait exploser n'importe quand.

250
00:23:14,745 --> 00:23:16,970
Et il pousse cette balle...

251
00:23:17,090 --> 00:23:19,130
J'aimerais lui planter un clou
dans le crâne.

252
00:23:20,483 --> 00:23:24,388
Il n'en a rien à faire.
Un vrai génie, je te dis.

253
00:23:25,278 --> 00:23:29,009
On est là à le suivre,
comme si on était en vacances.

254
00:23:30,864 --> 00:23:31,846
Il a enfin fini.

255
00:23:56,755 --> 00:23:58,457
- On joue aux cartes ?
- Ouais.

256
00:23:59,090 --> 00:24:01,337
- Pinochle ?
- Quoi ? Pinochle ?

257
00:24:02,624 --> 00:24:03,454
Casino.

258
00:24:09,183 --> 00:24:11,408
Je sors. Je serai de retour
dans une heure ou deux.

259
00:24:11,866 --> 00:24:14,768
- Un peu de compagnie ?
- Ce n'est pas dans mon contrat.

260
00:24:15,144 --> 00:24:18,155
Tout est dans le contrat jusqu'à
ce que vous l'ayez rempli.

261
00:24:18,275 --> 00:24:21,493
- Il a raison, Claude.
- Bien, allons voir un film.

262
00:24:59,725 --> 00:25:03,107
- Il est allé où ?
- T'étais à côté. Fallait le surveiller.

263
00:25:04,132 --> 00:25:07,470
- Et s'il se faisait cueillir ?
- Pourquoi ? Il n'a rien fait.

264
00:25:10,098 --> 00:25:12,847
C'est notre boulot de le surveiller.
Pourquoi t'as pas ouvert l'œil ?

265
00:25:13,262 --> 00:25:16,251
Il s'est faufilé comme un chat.

266
00:25:16,371 --> 00:25:19,409
- On va être deux chats morts si...
- Essayons de le retrouver.

267
00:25:19,955 --> 00:25:21,067
On va chercher où ?

268
00:25:21,416 --> 00:25:24,209
Je sais pas.
On le trouvera pas ici en tout cas.

269
00:25:31,289 --> 00:25:33,776
- Où étiez-vous ?
- Je vous surveillais.

270
00:25:34,567 --> 00:25:35,789
Qu'est-ce que ça veut dire ?

271
00:25:36,793 --> 00:25:39,585
J'attendais à la sortie du cinéma.
Je vous ai suivis partout.

272
00:25:40,262 --> 00:25:43,796
- Pour quelle raison ?
- Pour voir si vous n'étiez pas suivis.

273
00:25:45,111 --> 00:25:49,082
Je sais qu'on ne m'a pas suivi depuis
la Côte Est. Vous, je ne savais pas.

274
00:25:49,998 --> 00:25:51,547
C'est pour ça que vous attendiez ?

275
00:25:54,511 --> 00:25:59,922
On est le 14. J'ai l'impression d'être
un calendrier. Il nous reste 4 jours.

276
00:26:01,995 --> 00:26:03,522
Demain vous me montrerez la cible.

277
00:26:39,028 --> 00:26:41,275
- Comment s'appelle la cible ?
- Billie Williams.

278
00:26:42,650 --> 00:26:44,373
C'est cette maison à mi-pente en face.

279
00:26:50,089 --> 00:26:51,726
<i>Beaucoup d'hommes là-dedans.</i>

280
00:26:53,406 --> 00:26:54,889
- Quoi ?
- -Des poulets.

281
00:26:56,351 --> 00:26:57,769
Des flics, des inspecteurs...

282
00:26:58,337 --> 00:27:00,300
Où avez-vous vécu ?
Vous parlez comme un cave.

283
00:27:00,867 --> 00:27:02,853
Il faudra faire avec moi.
J'apprends le boulot.

284
00:27:04,467 --> 00:27:07,129
- Vous n'avez jamais fait de taule ?
- Non.

285
00:27:08,129 --> 00:27:10,332
- Pas même en maison de correction ?
- Non.

286
00:27:11,641 --> 00:27:13,801
Qu'est-ce que vous avez fait de votre vie ?

287
00:27:14,521 --> 00:27:15,481
Des études.

288
00:27:15,874 --> 00:27:18,732
Le lycée puis une école de commerce.

289
00:27:19,598 --> 00:27:23,438
- Je suis opérateur de comptomètre.
- Vous aviez de l'avenir.

290
00:27:23,945 --> 00:27:26,738
Ouais. 56,78 $ avant impôts.

291
00:27:27,305 --> 00:27:28,833
Billie Williams est là.

292
00:27:31,936 --> 00:27:35,165
Je ne le vois. Qui est la femme
devant la fenêtre ? Son épouse ?

293
00:27:36,125 --> 00:27:37,456
Non, c'est elle.

294
00:27:40,319 --> 00:27:42,654
- Quoi ?
- La cible est une femme.

295
00:27:46,363 --> 00:27:49,156
Vous voulez rire ?
Vous avez parlé de Billie Williams.

296
00:27:49,693 --> 00:27:51,635
<i>C'est exact, Claude. Billie Williams.</i>

297
00:27:52,039 --> 00:27:55,399
Elle était pianiste dans un trio
avant d'être sponsorisée par

298
00:27:55,726 --> 00:27:56,752
vous savez qui.

299
00:27:57,324 --> 00:27:58,219
Où allez-vous ?

300
00:27:58,339 --> 00:28:01,644
Appeler New York, renégocier ce contrat.
Vous me prenez pour une bonne poire ?

301
00:28:03,608 --> 00:28:06,881
<i>Claude... Je ne ferais pas ça
à votre place.</i>

302
00:28:09,052 --> 00:28:11,430
Pourquoi ne m'ont-ils pas dit
que c'était une femme ?

303
00:28:11,801 --> 00:28:14,376
Vous le dire ?
Ils n’ont rien à vous dire.

304
00:28:15,183 --> 00:28:17,452
Ils savaient que vous étiez un trouillard ?

305
00:28:18,288 --> 00:28:20,819
Vous n'arriverez pas
à me mettre en colère.

306
00:28:21,495 --> 00:28:24,070
- Je n'ai pas peur, vous le savez.
- Il n’a pas la trouille.

307
00:28:24,812 --> 00:28:26,797
Il n’a pas la trouille. C'est un bon garçon.

308
00:28:27,702 --> 00:28:29,426
Il n’aime pas s'en prendre aux femmes.

309
00:28:30,876 --> 00:28:32,796
Ce n’est pas une question de sexe
mais d'argent.

310
00:28:33,996 --> 00:28:37,335
Si j'avais su, j'aurais demandé
le double. Je n'aime pas les femmes.

311
00:28:38,469 --> 00:28:42,135
Elles bougent tout le temps et on ne sait
jamais ni où ni pourquoi.

312
00:28:42,858 --> 00:28:46,567
Elles ne sont pas fiables.
Allez tuer quelqu'un qui n'est pas fiable !

313
00:28:49,666 --> 00:28:51,629
Je vais le faire.
Mais je veux plus.

314
00:28:53,709 --> 00:28:57,287
Je n'ai pas l'autorisation de payer
un centime de plus que les frais.

315
00:28:57,614 --> 00:28:59,600
Je vais appeler le chef moi-même.

316
00:28:59,720 --> 00:29:02,938
- Ne faites pas ça, Claude...
- Je ne ferais pas ça, Superman.

317
00:29:05,651 --> 00:29:08,771
- Pourquoi ?
- Il pourrait ne pas accepter.

318
00:29:09,709 --> 00:29:11,738
S'il n'accepte pas,
il n'y a plus de contrat.

319
00:29:12,552 --> 00:29:15,519
Plus de contrat ?
Plus de contrat, t'es mort.

320
00:29:17,286 --> 00:29:18,966
On y va. J'ai beaucoup à faire.

321
00:29:40,838 --> 00:29:41,885
Mlle Wiley ?

322
00:29:43,216 --> 00:29:47,470
Eh bien... Entrez, bel inconnu.

323
00:29:47,798 --> 00:29:50,563
Vous me croyez ivre, hein ?
- Vous l'êtes ?

324
00:29:50,683 --> 00:29:56,934
Oui, je le suis. Je suis furieuse contre
mon proprio et furieuse contre le monde.

325
00:29:57,637 --> 00:30:02,394
Allez, mon joli vas-tu m'aider à peindre
ou vas-tu rester planté là comme une potiche ?

326
00:30:03,048 --> 00:30:04,728
Tu t'appelles Joe ?

327
00:30:05,197 --> 00:30:09,212
Je m'appelle Bartholomew, J. J. Bartholomew.
Des Assurances Federal Star.

328
00:30:09,779 --> 00:30:11,939
Tu ressembles à Joe.

329
00:30:12,572 --> 00:30:15,430
T'es mignon, un peu trop même.
Tu vois ce que je veux dire ?

330
00:30:16,076 --> 00:30:20,680
Mais je ne veux pas d'assurance.
J'ai pas les moyens, pas de boulot

331
00:30:21,176 --> 00:30:27,503
Et je suis soûle. Un magazine, je pourrais.
Tu en as ? Ou un aspirateur peut-être...

332
00:30:28,316 --> 00:30:32,375
Tu pourrais me montrer un aspirateur,
n'importe quand...

333
00:30:34,513 --> 00:30:37,502
Vous vous trompez.
C'est moi qui vais vous donner de l'argent.

334
00:30:38,623 --> 00:30:41,023
Attends une p'tite minute...

335
00:30:41,416 --> 00:30:43,140
Pour des faits, des renseignements.

336
00:30:44,148 --> 00:30:45,370
Des renseignements.

337
00:30:45,894 --> 00:30:50,366
Des renseignements...Oh, j'en ai plein.
C'est tout ce que j'ai d'ailleurs.

338
00:30:50,486 --> 00:30:52,761
Tu te souviens de cette starlette

339
00:30:52,881 --> 00:30:57,342
qui s'est fait piquer avec des drôles
de cigarettes il y a 2 ans ?

340
00:30:57,648 --> 00:31:00,091
J'ai travaillé pour elle
comme femme de chambre.

341
00:31:00,559 --> 00:31:03,985
Un matin je rentre dans son boudoir et...
- Mlle Wylie..

342
00:31:04,508 --> 00:31:07,541
- Ouais...
- Ce n'est pas elle qui m'intéresse

343
00:31:07,956 --> 00:31:10,377
- À qui ça alors ? Moi ?
- Billie Williams.

344
00:31:11,268 --> 00:31:12,424
Pourquoi ?

345
00:31:13,231 --> 00:31:16,940
Elle a souscrit une assurance de 100000 $.

346
00:31:17,060 --> 00:31:20,911
- On aimerait avoir des renseignements.
- J'vous dirai une chose...

347
00:31:21,031 --> 00:31:23,488
- Faites.
- Elle a peur.

348
00:31:24,448 --> 00:31:27,873
- Peur ? Pourquoi ?
- Elle a peur.

349
00:31:27,993 --> 00:31:31,517
Elle m'a viré il y a 2 jours.
Sans préavis, mais avec une prime...

350
00:31:32,343 --> 00:31:37,711
Ça m'a fait mal, elle n'a plus confiance.
Elle veut que des flics dans sa maison.

351
00:31:38,322 --> 00:31:40,154
- Que fait-elle de ses journées ?
- Rien.

352
00:31:40,770 --> 00:31:43,432
- Impossible.
- Bien sûr que si. C'est un fait.

353
00:31:43,552 --> 00:31:45,330
Rien faire, c'est sa spécialité.

354
00:31:46,727 --> 00:31:48,821
-Que fait-elle le matin ?
- La télé.

355
00:31:49,132 --> 00:31:53,147
Elle l'allume dès son réveil
comme d'autres prennent leurs cigarettes.

356
00:31:54,282 --> 00:31:56,354
- Ensuite ?
- Ensuite, rien.

357
00:31:56,834 --> 00:31:59,452
Elle regarde la télé,
se maquille les yeux,

358
00:31:59,912 --> 00:32:04,952
Lit le journal en regardant la télé.
C'est une sale habitude.

359
00:32:05,869 --> 00:32:09,250
- Que mange-t-elle au déjeuner ?
- De la soupe aux boulettes matzah.

360
00:32:09,788 --> 00:32:15,199
Les flics lui apportent, toutes sirènes
hurlantes, de Beverly Hills.

361
00:32:15,722 --> 00:32:18,690
Et puis un sandwich au poulet.
Sans la croûte.

362
00:32:19,175 --> 00:32:21,924
J'enlevais la croûte.
Sacré privilège, hein ?

363
00:32:23,124 --> 00:32:26,680
Que pouvez-vous me dire d'autre ?
L'après-midi, que fait-elle ?

364
00:32:27,820 --> 00:32:33,646
La télé et elle tapote sur son piano.
Elle était dans le show-biz.

365
00:32:34,174 --> 00:32:39,084
Des photos partout sur les murs. Des noms
célèbres. "À Billie. Affectueusement."

366
00:32:40,065 --> 00:32:42,684
Affectueusement ? Qui reçoit de l'affection ?

367
00:32:44,894 --> 00:32:48,297
Merci...
Vous m'avez beaucoup aidé.

368
00:32:48,821 --> 00:32:50,130
Pour vous dédommager.

369
00:32:58,842 --> 00:33:00,326
100 dollars !

370
00:34:25,787 --> 00:34:26,791
Merci.

371
00:36:13,198 --> 00:36:14,703
Personne ! Je te le disais.

372
00:36:14,823 --> 00:36:16,914
Je ne comprends pas.
Il est toujours à l'heure.

373
00:36:18,769 --> 00:36:20,667
Il s'est planté.
Ton Superman s'est planté.

374
00:36:23,226 --> 00:36:24,404
La télécommande !

375
00:36:25,997 --> 00:36:28,353
Comment pouvait-il savoir
qu'elle avait une télécommande ?

376
00:36:29,431 --> 00:36:30,719
Pas même de câble.

377
00:36:31,395 --> 00:36:33,882
Il doit savoir.
C'est Superman.

378
00:36:34,711 --> 00:36:38,508
Ma conclusion est la suivante :
Superman n'est pas bien dans sa tête.

379
00:36:39,271 --> 00:36:40,515
Qui va m'entendre ? Toi ?

380
00:36:42,664 --> 00:36:44,911
J'ai peur de lui, il est imprévisible.

381
00:36:45,216 --> 00:36:46,722
<i>Je suis trop furieux pour avoir peur.</i>

382
00:36:48,206 --> 00:36:49,427
<i>3 jours.</i>

383
00:36:50,047 --> 00:36:54,062
3 petits jours. On est le 16,
demain le 17, le jour d'après...

384
00:36:54,182 --> 00:36:57,989
Il y arrivera ...
J'ai confiance dans son cerveau.

385
00:36:58,643 --> 00:37:00,782
Le procès commence
le matin du 18.

386
00:37:00,902 --> 00:37:04,264
- Si Billie Williams arrive à la barre...
- N'y pense pas...

387
00:37:06,228 --> 00:37:07,886
On devrait avertir le chef.

388
00:37:08,824 --> 00:37:10,722
- Non.
- Et pour quelle bonne raison ?

389
00:37:12,367 --> 00:37:14,091
Je n'ai pas confiance
en Western Union.

390
00:37:14,527 --> 00:37:17,516
- Appelons direct.
- Et on nous fera sauter la cervelle, direct.

391
00:37:18,062 --> 00:37:20,156
Ça irait mieux.
Je n'aurais plus ce souci.

392
00:37:20,724 --> 00:37:22,600
Ils nous ont envoyé un taré.

393
00:37:24,030 --> 00:37:25,186
C'est pas sa faute.

394
00:37:26,800 --> 00:37:29,266
C'était une bonne idée.
Brillante !

395
00:37:30,471 --> 00:37:33,875
De la Haute Tension dans un poste
télé. Elle l'allume : boum !

396
00:37:34,508 --> 00:37:37,235
- Très futé !
- Très futé, je l'admets.

397
00:37:37,802 --> 00:37:39,941
Si futé que ça n'a pas marché.

398
00:37:40,061 --> 00:37:43,425
La haute tension tue.
Ça a tué Joe Dutch en 40 secondes.

399
00:37:43,545 --> 00:37:47,200
Joe Dutch était attaché à une chaise.
- Même principe.

400
00:37:47,320 --> 00:37:49,578
- Ça a raté.
- Ce n'est pas sa faute !

401
00:37:51,725 --> 00:37:54,649
Écoute... toi et moi,
on se prend pas pour Superman.

402
00:37:55,325 --> 00:37:59,754
Moi, je ne suis même pas Mickey Mouse.
Mais ce boulot, je saurais le faire tout seul.

403
00:38:01,963 --> 00:38:04,123
Fabrication étrangère.
Intraçable.

404
00:38:04,712 --> 00:38:07,276
Il tire des balles molles.
Elles explosent à l'impact.

405
00:38:07,276 --> 00:38:08,552
Un seul coup suffit.
Il tire des balles molles.
Elles explosent à l'impact.

406
00:38:08,552 --> 00:38:08,640
Un seul coup suffit.

407
00:38:08,760 --> 00:38:10,451
Tu n'as pas le contrat.

408
00:38:11,608 --> 00:38:14,881
Je suis prêt à le prêter à Claude.
Gratuitement.

409
00:38:16,037 --> 00:38:17,499
Il n'aime pas les armes à feu.

410
00:38:18,315 --> 00:38:22,438
Qui les aime ? Je ne les aime pas.
Ça dépend de quel côté on se trouve.

411
00:38:22,558 --> 00:38:25,362
Il t'a dit plusieurs fois
qu'il n'aime pas ça.

412
00:38:25,689 --> 00:38:28,984
- Superman ne supporte pas le bruit !
- La ferme ! Il pourrait t'entendre.

413
00:38:30,342 --> 00:38:32,131
Il n'est même pas ici.
T'as peur de lui ?

414
00:38:36,217 --> 00:38:37,134
Je crois que oui.

415
00:38:38,901 --> 00:38:39,992
Tu sais pas ?

416
00:38:42,086 --> 00:38:44,944
- Ils m'envoient deux malades.
- Comment êtes-vous entrés ?

417
00:38:45,528 --> 00:38:48,605
Avec un passe-partout...
Très pratique.

418
00:38:50,503 --> 00:38:53,187
- Alors, Superman ?
- Écoutez, Claude...

419
00:38:54,981 --> 00:38:57,534
Soyez pas désolé.
C'était une idée superbe.

420
00:38:58,766 --> 00:39:01,428
Comment auriez-vous pu savoir
pour la télécommande ?

421
00:39:02,584 --> 00:39:05,290
Ça sert à couper les pubs.
Pas normal !

422
00:39:06,612 --> 00:39:09,863
Personne ne savait. Je ne savais pas.
... Et toi, tu savais ?

423
00:39:10,278 --> 00:39:13,463
Nous, on est des crétins.
Mais, lui, c'est Superman.

424
00:39:13,583 --> 00:39:14,707
Ferme-la !

425
00:39:15,292 --> 00:39:17,539
- Le 16 Mars.
- J'ai dit : ferme là.

426
00:39:17,659 --> 00:39:20,048
16 plus 2 égalent 18.

427
00:39:20,599 --> 00:39:24,679
Il te reste 48 heures
pour remplir le contrat. 48 heures !

428
00:39:25,443 --> 00:39:27,210
Comment vas-tu faire ? Tu peux le dire ?

429
00:39:27,717 --> 00:39:29,593
Fiche-lui la paix.
Tu vois pas qu'il réfléchit ?

430
00:39:29,713 --> 00:39:31,601
Oh, je sais. Il faut bien.

431
00:39:32,255 --> 00:39:35,986
Il a cette petite maison sur les rives
de l'Ohio à payer. Pas vrai, Superman ?

432
00:39:36,106 --> 00:39:38,490
- Tais-toi, Marc.
- Continue à parler, Marc. Continue.

433
00:39:39,101 --> 00:39:41,130
Un petit conseil.
Ça vous intéresse ?

434
00:39:42,635 --> 00:39:46,039
J'ai pas beaucoup de cervelle.
Mais j'ai mon intérêt à considérer.

435
00:39:46,976 --> 00:39:51,557
Si ce boulot ne se conclue pas de façon
satisfaisante, je n'ai pas d'avenir.

436
00:39:52,474 --> 00:39:55,245
- Si on m'avait confié ce boulot...
- Marc, arrête.

437
00:39:55,365 --> 00:39:56,466
Vas-y ! Que ferais-tu ?

438
00:39:57,990 --> 00:40:01,306
J'utiliserais un revolver
pour rentrer dans cette maison

439
00:40:01,426 --> 00:40:03,662
et j'en finirais une fois pour toutes.

440
00:40:04,235 --> 00:40:07,857
Pas besoin de cervelle pour ça.
Juste du cran.

441
00:40:07,977 --> 00:40:09,363
Et vous n'en avez pas.

442
00:40:16,784 --> 00:40:18,530
Vous n'avez pas besoin de revolver ?

443
00:40:23,073 --> 00:40:25,975
C'est illégal. Je n'utilise
jamais rien d'illégal.

444
00:40:26,580 --> 00:40:29,330
Je suis un bon citoyen : je me brosse
les dents après chaque repas

445
00:40:29,450 --> 00:40:31,664
et je respecte les limitations de vitesse.

446
00:40:32,231 --> 00:40:33,322
Très drôle !

447
00:40:33,999 --> 00:40:36,442
Ce n'est pas que je n'apprécie pas
tes réflexions, Marc

448
00:40:37,023 --> 00:40:41,125
J'ai surveillé la maison pendant 5 heures
aujourd'hui et ça se présente très mal.

449
00:40:41,736 --> 00:40:44,289
Ils ont doublé voire triplé
le nombre de gardes.

450
00:40:44,795 --> 00:40:47,741
Si vous approchez à 500 mètres,
on vous fouille et vous interroge.

451
00:40:47,861 --> 00:40:49,595
On m'a fouillé et interrogé.

452
00:40:50,315 --> 00:40:53,392
- Toi ?
- Heureusement, je n'avais pas d'arme.

453
00:40:53,870 --> 00:40:56,684
Je suis un touriste, un idiot
de citoyen comme vous dites.

454
00:40:57,448 --> 00:41:00,175
Et ce n'est pas le dire.
Cette fille a peur.

455
00:41:00,879 --> 00:41:05,963
Si peur qu'elle ne sort plus dans
le jardin . Elle va du lit au piano, du piano au lit.

456
00:41:12,844 --> 00:41:16,727
Il faudrait qu'elle se montre
à la porte pendant... quoi ? 3 secondes.

457
00:41:19,782 --> 00:41:20,807
George...

458
00:41:21,932 --> 00:41:25,204
- On va aller chez un marchand de jouets.
- Quoi ? J'ai bien entendu ?

459
00:41:25,510 --> 00:41:28,259
Ou je deviens sourd ?
- Il a dit "marchand de jouets".

460
00:41:28,875 --> 00:41:31,864
- Quoi ?
- Un marchand de jouets.

461
00:41:32,803 --> 00:41:37,493
Il va acheter un pistolet à amorces.
Bang ! bang ! La faire mourir de peur.

462
00:41:39,499 --> 00:41:43,667
Je t'aime bien, George. Tu as le sens de
l'humour. C'est une preuve d'intelligence.

463
00:42:01,812 --> 00:42:04,517
<i>- Qu'en pensez-vous ?
- Je reste sur ma première impression.</i>

464
00:42:05,106 --> 00:42:07,223
<i>Il sort tout droit de l'usine à cinglés.</i>

465
00:42:08,821 --> 00:42:10,741
<i>Il est peut-être cinglé.
Mais qu'est-ce que ça change ?</i>

466
00:42:11,548 --> 00:42:12,835
<i>Il est toujours très malin.</i>

467
00:42:13,381 --> 00:42:14,995
Tends ton bras droit maintenant.

468
00:42:15,977 --> 00:42:19,272
Décale ton pied gauche, 20 cm
derrière le droit. À angle droit.

469
00:42:19,878 --> 00:42:21,580
Maintenant, détends-toi...
Détends-toi....

470
00:42:22,322 --> 00:42:27,318
Ça ne marchera pas si tu ne te détends pas.
- Écoute... Explique-moi un truc d'abord.

471
00:42:27,781 --> 00:42:30,443
Comment vas-tu la toucher
si elle ne vient pas à la fenêtre.

472
00:42:30,814 --> 00:42:34,916
Détends-toi maintenant. Tu n'y arriveras
pas sans ça. Tire. Allez, vas-y !

473
00:42:36,514 --> 00:42:37,496
Tire en arrière.

474
00:42:39,525 --> 00:42:41,663
Bien... Tiens...
Essaie encore.

475
00:42:43,741 --> 00:42:44,876
Voyons un peu.

476
00:42:46,577 --> 00:42:47,537
Vas-y !

477
00:42:50,641 --> 00:42:51,557
C'est un peu mieux.

478
00:43:28,341 --> 00:43:29,323
Bien ! Très bien !

479
00:43:29,808 --> 00:43:32,405
Maintenant tu vas enlever
les pointes d'acier des flèches.

480
00:43:32,525 --> 00:43:34,325
Je ne voudrais pas blesser quelqu'un.

481
00:45:01,176 --> 00:45:03,031
- Tu n'as rien acheté ?
- Non.

482
00:45:04,384 --> 00:45:06,042
Il est 5 heures.
Il se fait tard.

483
00:45:06,587 --> 00:45:09,162
On peut rien faire avant demain.
Demain, c'est le 17.

484
00:45:09,895 --> 00:45:13,321
- Quel est ton plan ?
- Comment faire un plan avec tout ce bruit ?

485
00:45:14,499 --> 00:45:15,917
- Quel bruit ?
- Ta bouche !

486
00:45:22,816 --> 00:45:24,627
Tu as déjà utilisé un fusil, George ?

487
00:45:26,155 --> 00:45:27,289
Je cause pas.

488
00:45:28,926 --> 00:45:30,911
Combien d'hommes une balle
peut-elle tuer ?

489
00:45:31,698 --> 00:45:34,644
Un... Deux
s'ils sont très proches l'un de l'autre.

490
00:45:35,495 --> 00:45:38,069
- Et une grenade ?
- Cinq, six.

491
00:45:39,820 --> 00:45:42,700
Un obus explosif,
envoyé avec un mortier ?

492
00:45:43,639 --> 00:45:45,471
Je ne sais pas.
Je veux pas savoir.

493
00:45:45,864 --> 00:45:46,933
Essaie de deviner !

494
00:45:47,544 --> 00:45:50,827
Une douzaine peut-être.
S'ils ne sont pas éparpillés.

495
00:45:51,395 --> 00:45:55,300
Et un canon de marine ?
De 6, 8 ou 11 pouces ?

496
00:45:56,107 --> 00:45:59,206
Je sais pas, mais c'est horrible.
J'ai vu un film anglais et...

497
00:45:59,326 --> 00:46:00,815
Et une bombe larguée par un avion ?

498
00:46:02,713 --> 00:46:05,070
- Cent, mille...
- Une bombe H ?

499
00:46:06,422 --> 00:46:09,062
Une vraie cata.
Un million peut-être.

500
00:46:09,971 --> 00:46:12,219
Si elle tombait sur L.A.,
ça enlèverait le smog.

501
00:46:13,070 --> 00:46:15,862
Qu'est-ce qu'ils font
à un type qui lance une grenade,

502
00:46:16,713 --> 00:46:19,724
envoie l'obus de mortier, déclenche
le tir de canon, largue la bombe,

503
00:46:19,844 --> 00:46:23,814
ou à celui qui appuie sur le bouton qui
lance le missile armé d'une bombe H ?

504
00:46:24,621 --> 00:46:27,938
- Vous parlez de soldats ?
- Ils se font arrêter ?

505
00:46:28,461 --> 00:46:30,185
- Non.
- Ils passent en jugement ?

506
00:46:30,305 --> 00:46:32,797
- Pour quoi ?
- Pour les envoyer à la chambre à gaz,

507
00:46:33,190 --> 00:46:34,652
les électrocuter, les pendre.

508
00:46:36,026 --> 00:46:38,797
Ce sont des soldats. C'est leur devoir.
- Et s'ils refusent ?

509
00:46:39,894 --> 00:46:41,443
- La Cour Martiale.
- On les tue.

510
00:46:42,010 --> 00:46:44,694
- Pour avoir refusé de tuer.
- C'est logique, non ?

511
00:46:45,152 --> 00:46:48,752
Regardez cet endroit. On vend des armes.
Un entrepôt rempli de meurtre.

512
00:46:49,476 --> 00:46:52,290
Et moi, parce que j'ai un contrat
pour tuer une personne,

513
00:46:52,858 --> 00:46:54,756
on me traite d'assassin, de meurtrier.

514
00:46:55,825 --> 00:46:57,178
Amusant... Quelle ironie, non ?

515
00:46:58,099 --> 00:47:01,154
Je pourrais me faire passer
pour un acheteur pour le cinéma

516
00:47:01,678 --> 00:47:04,470
Qui a besoin d'un vrai bazooka
avec de vraies munitions.

517
00:47:04,890 --> 00:47:07,988
- C'est super, Claude, super.
- il a un rayon d'action de 2000 mètres.

518
00:47:08,108 --> 00:47:11,130
On pourrait l'emmener en face sur
une remorque. On viserait la maison.

519
00:47:11,250 --> 00:47:13,988
Tirer deux ou trois salves
en direction de la maison...

520
00:47:14,108 --> 00:47:16,406
Un instant...
Marc, viens ici. Marc !

521
00:47:18,959 --> 00:47:20,159
Il a trouvé.

522
00:47:20,279 --> 00:47:23,562
Un vrai génie, comme je te le disais.
Le cerveau d'Einstein.

523
00:47:25,302 --> 00:47:27,222
- Bien, on t'écoute.
- Allez, dis-lui, Claude.

524
00:47:27,637 --> 00:47:29,927
Marc, va m'acheter
un fusil de chasse Smith & Smith

525
00:47:30,047 --> 00:47:32,087
plus un trépied
et un viseur télescopique.

526
00:47:32,605 --> 00:47:36,292
Une minute... Tu disais que tu allais
acheter une vraie pièce d'artillerie,

527
00:47:36,412 --> 00:47:38,627
un bazooka sur roues à chenilles.

528
00:47:39,417 --> 00:47:41,926
Pour acheter ça,
il faut une licence, hélas.

529
00:47:42,431 --> 00:47:44,503
Pour avoir une licence,
il faut être dans un pays civilisé.

530
00:47:45,027 --> 00:47:47,623
- êtes-vous un pays civilisé ?
- Moi ?

531
00:47:48,911 --> 00:47:53,078
- J'ai pas dépassé la 5e.
- Au moins, tu m'écoutes. Tu achètes un fusil.

532
00:47:54,088 --> 00:47:57,405
Comment comptes-tu toucher la cible
si elle ne vient pas à la porte ?

533
00:47:58,408 --> 00:48:01,506
George va régler ce détail pour moi.
N'est-ce pas, George ?

534
00:48:02,974 --> 00:48:05,178
- Comment ?
- Avec l'arc et les flèches.

535
00:48:14,340 --> 00:48:17,242
<i>J'ai vu votre photo
dans le journal et je me demandais</i>

536
00:48:17,362 --> 00:48:19,189
<i>si on pourrait se rencontrer et...</i>

537
00:48:19,309 --> 00:48:20,957
Bien sûr, l'ami.
Dites-moi où et quand.

538
00:48:24,664 --> 00:48:25,777
Qui était-ce ?

539
00:48:26,126 --> 00:48:27,860
- Une plaisanterie !
- Qui êtes-vous ?

540
00:48:27,980 --> 00:48:30,053
Je m'appelle Mayflower.
James William Mayflower.

541
00:48:30,173 --> 00:48:33,409
- Je ne vous avais jamais vu.
- Je suis venu cette nuit. Vous dormiez.

542
00:48:33,529 --> 00:48:35,416
Comment je sais si c'est vrai ?

543
00:48:35,884 --> 00:48:37,411
Voici mes papiers.

544
00:48:40,138 --> 00:48:41,818
Ça s'achète partout ces trucs-là.

545
00:48:41,938 --> 00:48:43,280
Madame, vous m'offensez.

546
00:48:43,400 --> 00:48:46,073
J'ai passé 3 examens
pour pouvoir porter ce badge.

547
00:48:46,807 --> 00:48:50,931
Retournez dormir. Si je voulais vous
tuer, j'aurais pu le faire bien avant.

548
00:48:51,051 --> 00:48:55,229
Excusez-moi. J'ai si peur que parfois
je n'arrive plus à respirer.

549
00:48:55,794 --> 00:48:58,762
- Ils ont essayé de me tuer.
- On me l'a dit.

550
00:48:59,263 --> 00:49:01,423
Ils ont fait exploser votre télé, non ?

551
00:49:02,694 --> 00:49:05,531
Pourquoi ne pas vous mettre
en garde à vue si vous avez si peur ?

552
00:49:05,651 --> 00:49:08,302
- Qu'entendez-vous par là ?
- Bouclée dans la Prison Centrale.

553
00:49:08,422 --> 00:49:10,729
- Non.
- Pourquoi ? Vous y seriez en sécurité.

554
00:49:11,061 --> 00:49:13,265
Pourquoi croyez-vous que je subis ça ?

555
00:49:13,658 --> 00:49:17,519
Pourquoi ai-je accepté de témoigner ?
Pour ne pas aller en prison.

556
00:49:18,305 --> 00:49:20,552
Retournez dormir.
Il ne vous arrivera rien.

557
00:49:20,934 --> 00:49:23,552
Dans 24 h, le procès commence.
Ce sera fini.

558
00:49:24,054 --> 00:49:26,541
- Tous vos ennuis. Croyez-moi.
- Je vous crois.

559
00:49:27,108 --> 00:49:29,312
Je dois vous croire.
Ai-je un autre choix ?

560
00:49:36,428 --> 00:49:38,500
Tous ces hommes qui me regardent...

561
00:49:38,620 --> 00:49:41,708
Comme s'ils n'avaient jamais vu de femme.
Peut-être est-ce le cas.

562
00:49:42,777 --> 00:49:44,108
Je veux une femme ici.

563
00:49:44,609 --> 00:49:47,075
Vous avez viré ma femme de chambre,
ma cuisinière...

564
00:49:47,195 --> 00:49:49,914
Deux flics à la cuisine.
La nourriture est infecte.

565
00:49:50,612 --> 00:49:53,252
Je veux des repas corrects
et qu'on me serve.

566
00:49:53,776 --> 00:49:56,198
C'est moi qui vais témoigner,
pas vous.

567
00:49:56,540 --> 00:49:59,311
C'est ma vie qui est en jeu,
pas la vôtre.

568
00:49:59,431 --> 00:50:01,733
Je veux qu'une femme vienne.
Vous m'entendez ? Une femme.

569
00:50:02,104 --> 00:50:03,522
Décrochez ce téléphone.

570
00:50:04,329 --> 00:50:05,508
C'est inutile.

571
00:50:06,036 --> 00:50:08,676
Appelez, s'il vous plaît.
Répétez ce que j'ai dit.

572
00:50:19,936 --> 00:50:22,816
Salut, petite. Passez-moi
la division centrale.

573
00:50:24,917 --> 00:50:29,149
Sergent ? C'est Mayflower.
Je suis chez Williams.

574
00:50:31,069 --> 00:50:34,909
Ouais... Mme Williams se plaint.

575
00:50:35,029 --> 00:50:36,839
Elle dit qu'elle veut une femme chez elle.

576
00:50:38,475 --> 00:50:40,504
Je ne sais pas.
Elle dit que les hommes sont...

577
00:50:40,624 --> 00:50:43,341
Obsédé par le sexe.
Dites-lui, obsédés...

578
00:50:43,821 --> 00:50:44,999
Obsédés.

579
00:50:47,089 --> 00:50:48,049
Sergent !

580
00:50:49,533 --> 00:50:51,627
Ça fait longtemps que ça dure.

581
00:50:52,805 --> 00:50:54,333
Elle est nerveuse. C'est tout.

582
00:51:01,018 --> 00:51:02,567
Il envoie une femme de chambre.

583
00:51:02,981 --> 00:51:04,399
Espérons que je vive jusque-là.

584
00:51:06,681 --> 00:51:07,925
On est dans le même bateau.

585
00:51:12,092 --> 00:51:13,096
Ça ne peut pas marcher.

586
00:51:13,510 --> 00:51:15,518
Elle ne se montrera pas à la porte.

587
00:51:15,867 --> 00:51:17,067
Tu vas attendre une éternité.

588
00:51:17,379 --> 00:51:21,284
- Peut-être, mais j'ai un avantage.
- Ça me surprendrait. Lequel ?

589
00:51:22,484 --> 00:51:24,448
La femme descend du singe

590
00:51:24,971 --> 00:51:27,131
et rien n'est plus curieux qu'un singe.

591
00:51:27,748 --> 00:51:30,475
S'il se passe quelque chose,
il voudra savoir ce que c'est.

592
00:51:31,064 --> 00:51:34,337
- Pareil pour les femmes.
- Pas cette gonzesse, elle a trop peur.

593
00:51:35,123 --> 00:51:37,893
Oui, si elle a le temps de penser.
On va agir avant son réveil.

594
00:51:38,731 --> 00:51:42,702
Elle agira par automatisme. Elle se
réveillera et se précipitera vers la porte.

595
00:51:43,029 --> 00:51:44,709
Et rentrera aussi sec. Bravo, Claude !

596
00:51:45,778 --> 00:51:50,044
Il ne me faut qu'une seconde et demie.
Le temps de presser la détente.

597
00:51:52,749 --> 00:51:53,971
Je vais fondre dessus.

598
00:51:55,498 --> 00:51:58,072
- Prêt, George ?
- Oui, je vise où ?

599
00:51:59,098 --> 00:52:02,480
- En direction de ces buissons. En haut.
- Attends une minute.

600
00:52:03,219 --> 00:52:06,579
Il y a des flics partout sur la colline.
Un fusil tous les 50 mètres.

601
00:52:06,994 --> 00:52:09,154
Plus il y en a mieux c'est. Prêt ?

602
00:52:10,157 --> 00:52:11,379
Combien de temps j'attends ?

603
00:52:11,712 --> 00:52:13,893
Tu n'attends pas.
Tu y vas à 8 h précises.

604
00:52:14,570 --> 00:52:15,901
Et s'il se plante ?

605
00:52:17,341 --> 00:52:19,959
Je retourne son arme
et lui tire une balle dans la tête.

606
00:52:20,079 --> 00:52:21,159
Ça, ça me plaît.

607
00:52:24,683 --> 00:52:26,385
- Quelle plaisanterie !
- Je ne plaisante pas.

608
00:52:27,301 --> 00:52:29,854
T'es sérieux ? Vraiment sérieux ?

609
00:52:30,187 --> 00:52:32,958
- Tu aimes la vie, George.
- Parfois oui, parfois non.

610
00:52:33,482 --> 00:52:35,838
Tu aimes la bouffe, les cigares,
les grosses femmes.

611
00:52:35,958 --> 00:52:39,656
- Comment tu sais que j'aime les grosses ?
- Je te connais, et je le connais aussi.

612
00:52:40,649 --> 00:52:43,529
Je connais les gens.
Je les étudie. C'est de la psychologie.

613
00:52:45,056 --> 00:52:48,307
Je t'aime bien, George. Déconne pas.
Ça me déplairait beaucoup.

614
00:52:48,427 --> 00:52:50,292
- À quelle heure ?
- Comme pour Marc

615
00:52:51,170 --> 00:52:54,748
8 h précises. Assez de lumière pour voir,
assez pour la réveiller

616
00:52:55,710 --> 00:52:57,019
pendant 10 secondes.

617
00:54:11,332 --> 00:54:13,689
- Je m'appelle Wexley.
- Vous êtes la nouvelle bonne ?

618
00:54:14,932 --> 00:54:16,612
- Brigade Bunco.
- Soyez prudente.

619
00:54:16,732 --> 00:54:19,416
Si elle sait que vous n'êtes pas
une servante, elle va hurler.

620
00:54:19,536 --> 00:54:23,403
J'ai entendu beaucoup de femmes hurler
dans ma jeunesse. Ça ne me gêne pas.

621
00:54:24,472 --> 00:54:25,716
Vous avez quelle heure ?

622
00:54:27,811 --> 00:54:29,120
7 h 59 exactement.

623
00:54:29,629 --> 00:54:31,680
Soyez sympa avec elle,
même si ça fait mal.

624
00:54:31,800 --> 00:54:34,473
Elle va témoigner demain.
Elle est très nerveuse.

625
00:54:35,782 --> 00:54:36,938
Elle est toute à vous.

626
00:56:05,802 --> 00:56:08,573
- T'es nerveux ?
- Non, mais j'aimerais être sûr.

627
00:56:09,162 --> 00:56:11,234
Je n'aime être payé
pour de faux motifs.

628
00:56:12,216 --> 00:56:14,245
D'où te vient cette conscience ?

629
00:56:15,019 --> 00:56:16,982
Je suis allé à l'église avec assiduité.

630
00:56:18,313 --> 00:56:19,797
J'aime pas tes blagues, Superman.

631
00:56:21,062 --> 00:56:23,048
George les aime bien.
N'est-ce pas, George ?

632
00:56:24,144 --> 00:56:26,588
Je viens de parler à Shingles.
- Attends... Tu ne lui as pas dit...

633
00:56:26,708 --> 00:56:28,900
Je ne lui ai rien dit.
Il parle trop.

634
00:56:29,271 --> 00:56:30,711
Allez ! Qu'a-t-il dit ?

635
00:56:30,831 --> 00:56:33,962
Une infirmière de l'Hôpital
de Georgia Street lui a dit

636
00:56:34,082 --> 00:56:35,462
qu'un flic lui avait dit...

637
00:56:35,876 --> 00:56:37,032
Il a dit quoi ?

638
00:56:38,363 --> 00:56:41,767
Ils ont amené un corps.
Il était recouvert d'un drap.

639
00:56:42,160 --> 00:56:43,752
Elle n'était peut-être que blessée.

640
00:56:44,188 --> 00:56:46,348
Recouverte d'un drap.
Le visage aussi.

641
00:56:47,941 --> 00:56:51,519
Tu vois, Superman...
Une arme à feu fait le boulot.

642
00:56:52,632 --> 00:56:54,814
Tu ne voulais pas d'arme à feu.
T'avais peur.

643
00:56:56,342 --> 00:56:57,804
C'est bon pour ta maison, non ?

644
00:56:59,287 --> 00:57:01,338
Qu'est-ce que t'as ?
T'es pas content ?

645
00:57:02,429 --> 00:57:04,197
J'aurais dû rester et vérifier.

646
00:57:04,639 --> 00:57:07,933
Claude... Je connais Shingles.
C'est un menteur.

647
00:57:08,631 --> 00:57:09,831
Mais il ne me ment pas.

648
00:57:09,951 --> 00:57:13,606
Un flic dit ça à l'infirmière qui le dit
à Shingles qui te le dit à toi.

649
00:57:14,265 --> 00:57:16,709
Les faits sont déformés ou perdus
avec autant de relais.

650
00:57:22,976 --> 00:57:24,612
Et s'il n'a pas eu la cible ?

651
00:57:25,769 --> 00:57:27,689
Ne pense pas à des choses comme ça.

652
00:57:36,655 --> 00:57:40,407
Billie Williams, pianiste de jazz
et supposée être l'ex-amie de

653
00:57:40,527 --> 00:57:43,549
Big Smiley est inculpée
de fraude fiscale

654
00:57:44,535 --> 00:57:46,585
a été assassinée aujourd'hui chez elle.

655
00:57:46,891 --> 00:57:48,855
Ça suffira.
George, va remettre ces journaux.

656
00:57:48,975 --> 00:57:50,556
Un pauvre citoyen les cherche.

657
00:57:51,102 --> 00:57:52,367
Et puisque t'es debout...

658
00:57:54,486 --> 00:57:55,577
J'arrive pas à y croire.

659
00:57:56,428 --> 00:57:57,344
À quoi ?

660
00:57:57,890 --> 00:57:58,872
Rien.

661
00:58:00,617 --> 00:58:03,083
- Va m'acheter un billet de train.
- On a le temps.

662
00:58:03,513 --> 00:58:06,633
- Le prochain train est à 10 h.
- C'est dans 5 h.

663
00:58:07,636 --> 00:58:09,164
Qu'est-ce que je fais pendant ces 5 h ?

664
00:58:09,556 --> 00:58:10,778
Détends-toi.

665
00:58:11,913 --> 00:58:14,356
Comment se détendre
dans cette ville pourrie ?

666
00:58:14,974 --> 00:58:17,919
J'arrive pas à y croire.
Je te le dis, c'est tout.

667
00:58:18,269 --> 00:58:19,709
Tu parles de quoi ?

668
00:58:20,581 --> 00:58:23,025
C'est dur pour moi de croire
que tu es humain finalement.

669
00:58:25,655 --> 00:58:26,986
N'en sois pas si sûr.

670
00:58:33,405 --> 00:58:37,027
Immelman, Gross, Farber, Mc Guire.
Bureau de M. Mc Guire. Bonjour.

671
00:58:40,300 --> 00:58:41,609
Oui, Mme Clark

672
00:58:44,204 --> 00:58:46,299
Je prends bonne note.

673
00:58:49,550 --> 00:58:50,968
Certainement.

674
00:58:53,019 --> 00:58:54,000
Certainement.

675
00:58:59,990 --> 00:59:02,303
Mais Mme Clark, c'est de l'indélébile.

676
00:59:06,025 --> 00:59:07,334
J'essaierai.

677
00:59:10,694 --> 00:59:12,243
Je le ferai pour vous.

678
00:59:16,857 --> 00:59:18,188
Essuyez vos pieds et entrez.

679
00:59:19,301 --> 00:59:20,217
Bonsoir.

680
00:59:23,343 --> 00:59:24,652
C'est moi.

681
00:59:25,045 --> 00:59:27,772
Vous avez été élevée dans une écurie ?
Fermez la porte.

682
00:59:39,655 --> 00:59:40,921
Je m'appelle Mary.

683
00:59:41,423 --> 00:59:44,215
Ne raconte pas ta vie, chérie.
Ça me briserait le cœur.

684
00:59:45,649 --> 00:59:47,940
Je ne parle jamais
de mes affaires personnelles.

685
00:59:48,791 --> 00:59:50,951
Bien sûr que si.
Les femmes le font toujours.

686
00:59:51,540 --> 00:59:52,762
Je ne vous plais pas ?

687
00:59:53,534 --> 00:59:55,738
Mais si, vous me plaisez.
Satisfaite ?

688
00:59:56,327 --> 00:59:59,534
Non je ne vous plaît pas.
Votre ton n'est pas sincère.

689
01:00:00,800 --> 01:00:04,247
Vous êtes déçu.
Je suis vraiment désolée.

690
01:00:05,315 --> 01:00:08,130
Je voulais vraiment
que vous ayez une bonne opinion de moi.

691
01:00:08,250 --> 01:00:11,424
Je n'ai pas la moindre opinion.
Vous le vérifierez dans une demi-heure.

692
01:00:13,301 --> 01:00:16,241
J'aime être appréciée.
Pourquoi je ne vous plais pas ?

693
01:00:18,379 --> 01:00:21,259
Je vais vous dire... D'abord,
enlevez ce rouge à lèvres.

694
01:00:21,979 --> 01:00:25,906
Je l'ai fait... J'ai essayé.
Mais il ne part pas, vous voyez ?

695
01:00:26,225 --> 01:00:28,058
Qui plus est,
vous avez 2 h de retard.

696
01:00:28,669 --> 01:00:30,240
J'ai un train à 10 h 30.

697
01:00:30,654 --> 01:00:33,862
Je travaille jusqu'à 5 h.
J'ai dû rentrer me changer.

698
01:00:34,876 --> 01:00:36,774
Et j'avais un rendez-vous avant.

699
01:00:37,564 --> 01:00:40,226
Un cadeau d'anniversaire à porter
à l'oncle de ma mère.

700
01:00:40,597 --> 01:00:41,950
Ça ne m'intéresse pas.

701
01:00:43,150 --> 01:00:44,503
Où va-t-on dîner ?

702
01:00:44,874 --> 01:00:46,881
<i>Où vous voulez, si c'est rapide.</i>

703
01:00:48,298 --> 01:00:50,196
Vous n'êtes pas très poli.

704
01:00:53,403 --> 01:00:54,429
Je vais être poli.

705
01:00:55,149 --> 01:00:56,174
Prenez un verre.

706
01:00:56,294 --> 01:00:57,876
- Un verre ?
- Gratuit.

707
01:00:58,938 --> 01:01:02,407
Un verre, ça fait toujours plaisir.
Vous avez un verre propre ?

708
01:01:12,802 --> 01:01:15,049
Il y en a un, enveloppé.

709
01:01:16,467 --> 01:01:18,976
J'aime cet hôtel. Il est agréable.

710
01:01:20,296 --> 01:01:23,066
Très propre et tout ça.

711
01:01:29,156 --> 01:01:31,076
- Je peux ?
- Oui, dépêchez-vous.

712
01:01:33,959 --> 01:01:36,163
Ne vous y trompez pas.
Je ne suis pas alcoolique.

713
01:01:37,428 --> 01:01:39,392
Je suis nerveuse.
Toute la journée...

714
01:01:40,308 --> 01:01:43,952
Depuis ce qui est arrivé ce matin.
Il y a des flics partout.

715
01:01:45,033 --> 01:01:46,430
Pourquoi ? Que s'est-il passé ?

716
01:01:47,608 --> 01:01:49,332
Vous ne lisez pas la presse locale ?

717
01:01:49,642 --> 01:01:52,392
Vous parlez de cette fille,
la pianiste ?

718
01:01:52,512 --> 01:01:54,503
Oui.
Horrible.

719
01:01:55,943 --> 01:01:58,212
C'était la petite amie
d'un gros bonnet.

720
01:01:59,128 --> 01:02:00,219
Vraiment ?

721
01:02:00,808 --> 01:02:03,644
Elle l'a échappé belle.
J'en tremble.

722
01:02:05,972 --> 01:02:09,179
Se faire tirer dessus et être tuée,
ce n'est pas l'échapper belle...

723
01:02:09,965 --> 01:02:13,870
C'est l'histoire qu'ils ont racontée
aux journaux. Pour éviter que ça recommence.

724
01:02:14,814 --> 01:02:20,574
Billie Williams n'avait rien, mais elle
était hystérique. On peut la comprendre.

725
01:02:21,010 --> 01:02:24,043
J'ai vu la une.
Elle était sous un drap.

726
01:02:24,795 --> 01:02:26,650
Ça, c'était une femme de la police.

727
01:02:30,980 --> 01:02:32,759
devant la porte de chez Billie.

728
01:02:33,806 --> 01:02:35,377
Ça dépasse tout, non ?

729
01:02:36,835 --> 01:02:40,174
Et vous savez...
quand un policier se fait tuer

730
01:02:40,588 --> 01:02:41,963
ça les rend dingues.

731
01:02:42,923 --> 01:02:45,934
Ils sortent tous
et tout le monde a des ennuis.

732
01:02:48,432 --> 01:02:51,247
Ils vous arrêtent parce que
vous les regardez de travers.

733
01:02:51,771 --> 01:02:52,949
Comment le savez-vous ?

734
01:02:53,069 --> 01:02:54,498
Je le sais, c'est tout.

735
01:02:54,830 --> 01:02:57,798
Ça les rend dingues quand
un des leurs se fait tuer.

736
01:02:58,125 --> 01:03:00,743
Comment savez-vous que
l'histoire du journal est fausse ?

737
01:03:00,863 --> 01:03:03,950
- Il se trouve que je sais.
- Vous affirmez, mais vous ne prouvez rien.

738
01:03:04,444 --> 01:03:06,375
Vous avez inventé, hein ?
C'est un mensonge ?

739
01:03:06,495 --> 01:03:08,000
<i>Qu'est-ce que ça change ?</i>

740
01:03:08,120 --> 01:03:09,681
Ça change tout.

741
01:03:09,801 --> 01:03:10,837
Pourquoi ?

742
01:03:12,956 --> 01:03:14,898
Je ne voulais pas me fâcher.

743
01:03:16,185 --> 01:03:18,171
Je suis curieux, c'est tout.
Buvez !

744
01:03:26,460 --> 01:03:30,409
L'oncle de ma mère...
Celui dont c'était l'anniversaire...

745
01:03:31,518 --> 01:03:35,510
Il travaille pour le procureur.
Il est très bien placé.

746
01:03:37,190 --> 01:03:41,554
Un vieil homme si gentil.
On le voit souvent.

747
01:03:43,012 --> 01:03:45,761
Il me l'a dit.
Il l'a dit comme ça :

748
01:03:46,612 --> 01:03:47,812
Je le cite.

749
01:03:48,684 --> 01:03:51,592
Billie Williams a été tuée.
C'est vrai.

750
01:03:52,421 --> 01:03:56,261
Elle va néanmoins venir à la barre,
tout ce qu'il y a de plus vivante,

751
01:03:56,872 --> 01:04:00,712
le matin du 18 à 10 h précises.

752
01:04:02,329 --> 01:04:03,769
<i>C'est ce qu'il m'a dit.</i>

753
01:04:04,227 --> 01:04:06,191
Et vous me traitez de menteuse.

754
01:04:09,573 --> 01:04:11,471
Vous allez rentrer chez vous maintenant.

755
01:04:13,363 --> 01:04:14,912
Et le dîner ?

756
01:04:15,567 --> 01:04:17,705
J'ai un train à 10 h 30.

757
01:04:23,671 --> 01:04:26,137
Bien... On ne veut plus de moi.

758
01:04:27,254 --> 01:04:29,687
Je ne partirai pas.
Vous m'insultez.

759
01:04:29,807 --> 01:04:31,683
Fichez le camp !
Voilà pour le taxi.

760
01:04:31,803 --> 01:04:34,171
Mais pourquoi ?
Je veux savoir pourquoi.

761
01:04:34,291 --> 01:04:36,942
Je n'ai pas envie. Rentrez
chez vous comme une bonne petite fille.

762
01:04:38,823 --> 01:04:40,808
Bien... Je pars.

763
01:04:41,201 --> 01:04:43,055
Mais je ne me laisserai pas bousculer.

764
01:04:43,448 --> 01:04:45,892
Tout le monde me maltraite.

765
01:04:46,636 --> 01:04:47,662
Tout le monde.

766
01:04:48,142 --> 01:04:49,145
Tout le monde.

767
01:04:50,738 --> 01:04:54,709
Je n'ai rien contre vous. J'ai mal
à la tête et j'ai un train à prendre.

768
01:04:57,846 --> 01:04:59,853
Ne vous mettez pas dans cet état.
C'est inutile.

769
01:05:00,704 --> 01:05:03,256
Il faut regarder la vie,
les dollars et les cents,

770
01:05:03,591 --> 01:05:05,140
les faits froids et objectifs.

771
01:05:06,057 --> 01:05:10,115
Je veux dire par là, les affaires sont
les affaires. Vous avez été payée. Partez.

772
01:05:13,393 --> 01:05:15,990
Vous savez...
Vous êtes très attirant.

773
01:05:16,775 --> 01:05:18,608
Je ne le dis pas à tout le monde.

774
01:05:18,728 --> 01:05:21,095
Ne croyez pas que je sois
ce genre de fille.

775
01:05:21,215 --> 01:05:22,143
Je ne le crois pas.

776
01:05:26,688 --> 01:05:28,629
Je vais vous laisser
mon numéro au bureau.

777
01:05:28,749 --> 01:05:31,422
Et quand vous reviendrez,
vous m'appellerez.

778
01:05:31,542 --> 01:05:32,709
D'accord, c'est promis.

779
01:05:33,031 --> 01:05:35,453
- Souvenez-vous en.
- Je n'oublierai pas, chérie.

780
01:05:35,846 --> 01:05:37,613
- Vous m'appellerez.
- Oui.

781
01:05:41,743 --> 01:05:42,834
Levé tôt !

782
01:05:44,906 --> 01:05:46,128
Où vas-tu, Claude ?

783
01:05:47,961 --> 01:05:50,492
Ça vous ennuie ?
On l'est tous, naturellement.

784
01:05:51,587 --> 01:05:54,162
Mais tu ne peux pas partir maintenant.
Ce ne serait pas bien.

785
01:05:54,511 --> 01:05:56,191
J'ai essayé. Deux fois.

786
01:05:57,129 --> 01:06:00,576
Je dois te le dire, Claude.
Tu me déçois.

787
01:06:01,866 --> 01:06:04,048
Le contrat porte la poisse.
Impossible à remplir.

788
01:06:04,332 --> 01:06:05,357
Il porte la poisse ?

789
01:06:06,557 --> 01:06:08,761
Si tu ne termines pas ce boulot,
c'est toi qui auras la poisse.

790
01:06:09,634 --> 01:06:11,314
Et on aura aussi la poisse.

791
01:06:11,799 --> 01:06:14,662
Je ne peux pas travailler contre
la poisse. Si je le fais, je suis mort.

792
01:06:14,782 --> 01:06:15,889
Qui va t'obliger ?

793
01:06:16,762 --> 01:06:20,100
Si tu ne remplis ta part
du contrat, on va...

794
01:06:21,066 --> 01:06:22,811
- Que dis-tu, George ?
- Rien.

795
01:06:23,182 --> 01:06:25,189
Il ne dit rien.
Il est déçu, c'est tout.

796
01:06:25,495 --> 01:06:29,029
- Que veux-tu dire ?
- Il l'a dit... Je suis déçu.

797
01:06:29,842 --> 01:06:33,224
Claude a raison, George.
On ne peut pas se battre contre la poisse.

798
01:06:34,032 --> 01:06:35,777
À quelle heure part ton train ?

799
01:06:36,082 --> 01:06:38,439
Je pourrais prendre celui de 7 h 42.

800
01:06:38,674 --> 01:06:40,877
On n'a pas beaucoup de temps.
On va te conduire à la gare.

801
01:06:40,997 --> 01:06:43,823
- Non, t'inquiète pas. Je prendrai un taxi.
- Non, on t'emmène.

802
01:06:44,455 --> 01:06:47,030
Après le chef va croire
qu'on n'a pas fait notre boulot.

803
01:06:47,554 --> 01:06:49,104
Allez, George, prends son sac.

804
01:07:14,734 --> 01:07:15,869
Union Station ?

805
01:07:19,444 --> 01:07:21,953
À VENDRE OU À LOUER

806
01:07:38,662 --> 01:07:39,731
Écoute, heu... Claude...

807
01:07:40,953 --> 01:07:42,807
On a pensé que ce serait mieux si on..

808
01:07:43,462 --> 01:07:45,709
te cachait pendant 2 ou 3 jours.

809
01:07:46,385 --> 01:07:47,869
Le chef va être furieux.

810
01:07:52,698 --> 01:07:53,811
Il est déjà furieux.

811
01:07:54,531 --> 01:07:57,106
- Comment le savez-vous ?
- On lui a parlé.

812
01:07:57,948 --> 01:07:59,890
- Comment ?
- Au téléphone.

813
01:08:01,767 --> 01:08:02,814
Et qu'a-t-il dit ?

814
01:08:03,272 --> 01:08:04,690
Il a dit de se débarrasser...

815
01:08:05,825 --> 01:08:07,287
- De moi ?
- De toi.

816
01:08:07,877 --> 01:08:09,928
<i>Ou de te laisser changer d'avis
et finir le boulot.</i>

817
01:08:10,048 --> 01:08:11,630
<i>- Il n’a pas dit...
- Moi, je le dis.</i>

818
01:08:12,176 --> 01:08:14,467
- Laisse-le finir le boulot.
- Non.

819
01:08:16,168 --> 01:08:18,285
- Aucune chance.
- Écoute, Claude...

820
01:08:19,340 --> 01:08:20,170
Je...

821
01:08:21,260 --> 01:08:23,399
Je ne travaillerai pas contre la poisse.
C'est tout.

822
01:08:23,770 --> 01:08:26,213
Bien, c'est réglé. Viens...
On va te montrer ta chambre

823
01:08:29,443 --> 01:08:30,687
Qu'est-ce que c'est, cet endroit ?

824
01:08:31,494 --> 01:08:32,519
Un studio de cinéma.

825
01:08:33,567 --> 01:08:34,810
Pas beaucoup d'activité.

826
01:09:12,728 --> 01:09:14,713
- Il est malade.
- Reste où tu es.

827
01:09:22,987 --> 01:09:24,012
Superman !

828
01:09:30,433 --> 01:09:31,633
Debout, Superman !

829
01:09:55,908 --> 01:09:58,679
Les armes à feu portent malheur.
Emporte celle-là avec toi.

830
01:09:59,770 --> 01:10:01,232
Où tu vas, t'en auras besoin.

831
01:10:07,596 --> 01:10:08,513
George !

832
01:10:09,494 --> 01:10:10,454
George !

833
01:10:11,542 --> 01:10:14,618
Je suis ton ami, George.
J'ai besoin de toi. On fera ça ensemble.

834
01:10:15,622 --> 01:10:17,848
On va remplir ce contrat,
George, toi et moi.

835
01:11:18,169 --> 01:11:20,111
Dites à M. Brink de rentrer d'Europe.

836
01:11:21,136 --> 01:11:24,627
Dites-lui de me rappeler tout de suite.
Sinon je remplirai mon contrat avec lui.

837
01:11:26,120 --> 01:11:27,997
<i>Pouvez-vous nous laisser un numéro ?</i>

838
01:11:28,586 --> 01:11:30,484
Beachwood 7-4400

839
01:11:31,204 --> 01:11:32,840
Chambre 505.

840
01:12:01,303 --> 01:12:02,263
Allô !

841
01:12:02,634 --> 01:12:03,529
<i>Qui est-ce ?</i>

842
01:12:04,053 --> 01:12:07,434
C'est Claude.
J'ai dit : c'est Claude.

843
01:12:08,649 --> 01:12:09,631
<i>Que voulez-vous ?</i>

844
01:12:10,940 --> 01:12:13,362
<i>Pourquoi ne pas m'avoir dit
que c'était une femme ? - Et alors ?</i>

845
01:12:14,300 --> 01:12:16,045
Une femme, ça coûte plus cher.

846
01:12:16,940 --> 01:12:20,471
10 briques. Envoyez-moi
10 briques par Western Union.

847
01:12:21,060 --> 01:12:22,108
<i>10 briques.</i>

848
01:12:22,228 --> 01:12:25,293
C'est ça. Un suivi de 4 zéros.

849
01:12:26,559 --> 01:12:28,020
<i>Je l'enverrai par les gars.</i>

850
01:12:28,589 --> 01:12:29,724
Les gars sont morts.

851
01:13:10,740 --> 01:13:14,362
ENREGISTREMENT FONCIER

852
01:13:21,353 --> 01:13:23,491
- Jolie petite maison.
- Oui,n'est-ce pas ?

853
01:13:24,015 --> 01:13:25,498
Vous achetez ou vous vendez ?

854
01:13:26,196 --> 01:13:28,335
Je suis chargé des aménagements.

855
01:13:29,884 --> 01:13:32,022
Des questions ?
Je serais heureux de vous aider.

856
01:13:33,184 --> 01:13:35,431
Qu'est-ce que c'est, ces carrés
autour de la maison ?

857
01:13:36,151 --> 01:13:38,726
Des canalisations. Des trous avec des grilles d'acier.

858
01:13:39,773 --> 01:13:42,260
- À quoi servent -elles ?
- À l'écoulement des eaux.

859
01:13:42,380 --> 01:13:46,134
L'eau de pluie. Il ne pleut pas beaucoup
à Los Angeles, mais quand il pleut...

860
01:13:46,505 --> 01:13:47,727
c'est impressionnant !

861
01:13:48,621 --> 01:13:50,612
Vous n'êtes pas d'ici ?
- Non.

862
01:13:51,463 --> 01:13:54,888
Moi, je suis né ici, comme les Gopher.
Plaisanterie.

863
01:13:55,761 --> 01:13:57,288
Et ces lignes parallèles là ?

864
01:13:57,621 --> 01:13:59,955
Pas à vous inquiéter.
Elles appartiennent au Comté.

865
01:14:00,675 --> 01:14:03,228
Culvert, de gros tuyaux transportent l'eau.

866
01:14:03,730 --> 01:14:07,242
- Quelle taille ?
- 70 cm. Assez gros pour un homme.

867
01:14:12,383 --> 01:14:13,932
Merci beaucoup.

868
01:14:15,678 --> 01:14:17,031
Payez au caissier en sortant.

869
01:16:37,908 --> 01:16:39,087
Qui êtes-vous ?

870
01:16:39,479 --> 01:16:41,094
La relève. Je suis nouveau.

871
01:16:41,214 --> 01:16:42,927
Je ne vous ai jamais vu auparavant.

872
01:16:43,559 --> 01:16:46,047
La musique vous agace
comme les autres flics ?

873
01:16:46,167 --> 01:16:48,086
Si vous voulez jouer, jouez.

874
01:17:11,360 --> 01:17:13,345
Arrêtez de tourner en rond,
ça m'énerve.

875
01:17:14,180 --> 01:17:15,751
Ça m'énerve d'être assis.

876
01:17:16,252 --> 01:17:19,045
- Ce morceau dure combien de temps ?
- Vous verrez quand j'aurai fini.

877
01:17:20,485 --> 01:17:22,318
Pourquoi témoignez-vous contre Brink ?

878
01:17:23,343 --> 01:17:25,263
Drôle de question de la part d'un flic.

879
01:17:26,005 --> 01:17:27,925
Même un flic hésiterait à votre place.

880
01:17:28,045 --> 01:17:31,067
C'est Brink ou moi.
Lui parti, je serai en sécurité.

881
01:17:45,834 --> 01:17:47,492
Tournez-vous. Continuez à jouer.

882
01:17:48,670 --> 01:17:49,739
Continuez à jouer.

883
01:18:39,463 --> 01:18:41,667
Vous ne vous en sortirez pas.
Même si vous me tuez.

884
01:18:42,474 --> 01:18:44,547
Ils vous auront avant que vous sortiez.

885
01:18:47,784 --> 01:18:48,832
C'est la relève.

886
01:18:49,377 --> 01:18:51,406
Laissez-moi une chance
et je vous en laisse une.

887
01:18:51,526 --> 01:18:53,130
Partez et je ne crierai pas.

888
01:19:12,811 --> 01:19:15,517
<i>Vous... en bas...
Vous n'avez aucune chance.</i>

889
01:19:16,521 --> 01:19:17,895
Sortez et vous vous en tirerez.

890
01:20:16,059 --> 01:20:22,496
FIN

