1 00:02:21,519 --> 00:02:24,113 (Man Speaking In Norwegian) 2 00:02:29,280 --> 00:02:31,236 Are they ever going to get the heating fixed? 3 00:02:31,399 --> 00:02:33,390 They are working at it, Professor. 4 00:02:33,560 --> 00:02:34,549 Perhaps some of you scientists 5 00:02:34,720 --> 00:02:36,312 would like to give us a helping hand. 6 00:03:19,999 --> 00:03:21,990 (Woman Sighs\} 7 00:03:31,679 --> 00:03:33,510 What are we going to do about lunch? 8 00:03:35,120 --> 00:03:37,111 (Chuckles) We haven't had breakfast yet. 9 00:03:37,280 --> 00:03:38,269 10 00:03:39,600 --> 00:03:42,831 We'll call this lunch and go upstairs for breakfast. 11 00:03:42,999 --> 00:03:43,988 \{Chuckles\} 12 00:03:45,160 --> 00:03:46,309 Against all the evidence, Michael, 13 00:03:46,480 --> 00:03:48,277 I'd say you had a very unscientific mind. 14 00:03:48,999 --> 00:03:51,149 I'm not a scientist, I'm a teacher. 15 00:03:51,320 --> 00:03:52,594 You're a scientist, 16 00:03:52,760 --> 00:03:55,638 and you're supposed to respect a natural order in all things. 17 00:03:55,799 --> 00:03:57,994 Breakfast comes before lunch. Ow! 18 00:03:58,159 --> 00:03:59,433 Mm. 19 00:03:59,599 --> 00:04:01,988 And marriage should come before a honeymoon cruise. 20 00:04:02,160 --> 00:04:03,513 You're on the wrong boat. 21 00:04:07,519 --> 00:04:09,077 (Woman Giggles) Michael! 22 00:04:09,239 --> 00:04:14,359 Now, stop. This is supposed to be a serious congress of physicists. 23 00:04:14,519 --> 00:04:15,918 Tell me, Miss Sherman, 24 00:04:16,080 --> 00:04:18,071 what is your position on antideuterons? 25 00:04:18,440 --> 00:04:20,431 Now, listen here, 26 00:04:20,919 --> 00:04:22,955 what's your position on a July wedding? 27 00:04:23,120 --> 00:04:24,439 Oh... July, 28 00:04:25,400 --> 00:04:27,118 August, September or October. 29 00:04:27,440 --> 00:04:28,714 Don't let me hurry you. 30 00:04:28,880 --> 00:04:31,155 | just don't want to be the only common-law wife on campus. 31 00:04:31,319 --> 00:04:32,638 \{Groans\} 32 00:04:33,720 --> 00:04:34,755 Forget the campus. 33 00:04:34,919 --> 00:04:36,352 Oh, will you stop brooding? 34 00:04:36,520 --> 00:04:37,839 | like to brood. 35 00:04:38,319 --> 00:04:40,196 Look, | wish you'd get that teaching job in perspective. 36 00:04:40,360 --> 00:04:41,918 | know it's not what you want, but honestly - 37 00:04:42,079 --> 00:04:43,432 Oh, no! 38 00:04:43,679 --> 00:04:45,670 I'm greatly honoured. It's a unique distinction. 39 00:04:45,840 --> 00:04:46,829 Enough. Will you stop it? 40 00:04:47,000 --> 00:04:48,319 No, it's true. 41 00:04:48,839 --> 00:04:52,434 It's an unparalleled appointment in the history of American science. 42 00:04:52,600 --> 00:04:53,589 - Oh, stop it. - No! 43 00:04:53,759 --> 00:04:56,637 Most scientists just start out teaching, end up in Washington. 44 00:04:56,799 --> 00:04:58,437 But Wrong-Way Armstrong 45 00:04:58,600 --> 00:05:01,876 starts in Washington and he ends up teaching. 46 00:05:02,039 --> 00:05:03,950 - No, our agreement, remember? - What? 47 00:05:04,120 --> 00:05:08,033 You weren't going to blast off about Washington, 48 00:05:08,200 --> 00:05:10,475 and | wasn't gonna ask you again 49 00:05:10,639 --> 00:05:12,994 why you didn't want me to come on this trip. 50 00:05:13,160 --> 00:05:15,151 - 0K? - Yeah. 51 00:05:29,759 --> 00:05:31,750 (Knocking) 52 00:05:31,919 --> 00:05:35,514 - Man) Professor Armstrong? - Just a minute. 53 00:05:47,160 --> 00:05:49,151 - Yes? - A radiogram, sir. 54 00:06:03,520 --> 00:06:05,590 - I'm sorry. This isn't for me. - But, sir, if you please - 55 00:06:05,759 --> 00:06:08,148 No, I'm sorry. It must be a mistake. 56 00:06:16,239 --> 00:06:18,230 \{Grunts\} 57 00:06:18,519 --> 00:06:20,510 (Shivers) You're freezing. 58 00:06:22,080 --> 00:06:24,514 Well, what shall we have for breakfast-lunch or lunch-breakfast? 59 00:06:24,680 --> 00:06:27,672 Let's see, uh... corn flakes, soup. 60 00:06:32,079 --> 00:06:34,070 Hello, Michael. Glad that heat's on again. 61 00:06:34,240 --> 00:06:35,229 I'll say. 62 00:06:35,400 --> 00:06:37,834 Good evening. I'm Michael Armstrong. 63 00:06:37,999 --> 00:06:40,035 A radiogram arrived earlier for me. May | have another look at it, please? 64 00:06:40,199 --> 00:06:41,996 Yes, sir. One moment. 65 00:06:42,159 --> 00:06:43,387 (Door Closes) 66 00:06:43,599 --> 00:06:45,157 - Hello. - Oh, Professor. 67 00:06:45,319 --> 00:06:46,718 Did you perhaps see Miss Sherman? 68 00:06:46,879 --> 00:06:48,517 | was supposed to have with her a luncheon date. 69 00:06:48,680 --> 00:06:49,669 Maybe she had forgotten. 70 00:06:49,840 --> 00:06:51,717 Well, | believe she had a cold. Stayed in bed. 71 00:06:51,959 --> 00:06:53,915 A cold? Aw, that's too bad. 72 00:06:54,080 --> 00:06:55,229 Here you are, sir. 73 00:06:55,680 --> 00:06:56,999 Oh, thank you. 74 00:06:57,840 --> 00:07:00,673 Well, | think she's up by now. Why don't you look in the lounge? 75 00:07:00,999 --> 00:07:02,193 76 00:07:09,199 --> 00:07:11,952 Well, uh... | couldn't have been awake this morning. 77 00:07:12,120 --> 00:07:13,189 I'd like to send an answer. 78 00:07:13,359 --> 00:07:15,111 - Please, sir. - Thank you. 79 00:08:12,120 --> 00:08:14,350 Darling, we've got connecting rooms. 80 00:08:14,960 --> 00:08:16,518 That's Scandinavian efficiency. 81 00:08:16,960 --> 00:08:18,234 Shall | unpack for you? 82 00:08:18,680 --> 00:08:20,796 I'd rather do it myself. 83 00:08:21,279 --> 00:08:22,598 84 00:08:24,400 --> 00:08:26,118 (Ringing) 85 00:08:28,640 --> 00:08:30,631 Hello? 86 00:08:31,240 --> 00:08:33,231 No, I'm afraid he's busy right now. 87 00:08:34,079 --> 00:08:37,515 This is Miss Sherman, his assistant, speaking. May | take a message? 88 00:08:37,679 --> 00:08:39,476 Oh, just one moment, please. 89 00:08:39,640 --> 00:08:41,073 Michael, it's some bookshop for you. 90 00:08:43,079 --> 00:08:44,831 Tell them I'll be there in a minute. 91 00:08:44,999 --> 00:08:46,034 He'll be right here. 92 00:08:46,199 --> 00:08:47,518 Hello? 93 00:08:48,599 --> 00:08:50,874 No, Operator. | was talking on this line. 94 00:08:52,400 --> 00:08:53,833 Well, so much for your Scandinavian efficiency. 95 00:08:53,999 --> 00:08:55,591 You've been cut off. 96 00:08:55,760 --> 00:08:57,751 They said something about sending you a radiogram. 97 00:08:57,920 --> 00:08:59,069 Not me. 98 00:09:00,239 --> 00:09:02,799 How much longer are you going to be? Aren't we supposed to have lunch 99 00:09:02,960 --> 00:09:04,678 with that Swedish professor, Hengstrom? 100 00:09:04,840 --> 00:09:05,909 Yeah, at 1:30. 101 00:09:06,080 --> 00:09:07,638 - Where? - Here at the hotel. 102 00:09:07,799 --> 00:09:10,074 Good, that gives us plenty of time. What do you want to do? 103 00:09:10,239 --> 00:09:14,391 Uh, look, I've gotta shave. Why don't you take a stroll? 104 00:09:14,559 --> 00:09:15,958 (Ringing) 105 00:09:17,240 --> 00:09:18,593 Hello? 106 00:09:18,759 --> 00:09:20,511 Oh, it's you again. 107 00:09:20,679 --> 00:09:22,670 Yes, we were cut off. 108 00:09:24,160 --> 00:09:27,197 | see. What's the address, please? 109 00:09:29,000 --> 00:09:30,991 And that's where? 110 00:09:32,279 --> 00:09:34,270 And then follow the canal? 111 00:09:34,920 --> 00:09:36,638 Yes, thank you. We'll find it. 112 00:09:39,760 --> 00:09:42,638 - Michael, I'm going for that stroll. - See you in half an hour. 113 00:09:42,799 --> 00:09:45,916 It seems you ordered a book. I'll pick it up for you. 114 00:09:46,079 --> 00:09:47,398 - What? - The bookshop, I'm going there. 115 00:09:47,559 --> 00:09:49,436 - (Door Closes) - No, wait! 116 00:09:55,559 --> 00:09:56,674 (Man) Oh, Miss Sherman. 117 00:09:58,840 --> 00:09:59,909 Oh, good morning. 118 00:10:00,080 --> 00:10:01,752 - You are better this morning? - Better? 119 00:10:01,920 --> 00:10:05,151 Our luncheon engagement yesterday on the ship. You had a cold. 120 00:10:05,319 --> 00:10:08,629 Oh, uh... Yes, much better, thank you. 121 00:10:08,799 --> 00:10:11,267 Good. Then perhaps we can have our lunch now. 122 00:10:12,320 --> 00:10:14,117 Oh, uh, well, we have a date with Professor Hengstrom. 123 00:10:14,279 --> 00:10:16,793 - I'm awfully sorry. - Yes, | too. 124 00:10:16,960 --> 00:10:19,110 Look, at dinner tonight, why don't you sit at our table? 125 00:10:19,679 --> 00:10:21,078 Perhaps. 126 00:10:21,759 --> 00:10:22,987 127 00:10:32,480 --> 00:10:35,950 Oh, could you tell me where the Elmo Bookstore is, please? 128 00:10:36,119 --> 00:10:38,758 - Taxi? - Oh, no. | want this address. 129 00:10:40,480 --> 00:10:43,278 Oh, Hotel d'Angleterre. 130 00:10:44,120 --> 00:10:45,758 No, the address underneath. 131 00:10:49,319 --> 00:10:51,628 It is quite near. We will go together. 132 00:11:01,480 --> 00:11:03,550 You seem to like him very much. 133 00:11:03,879 --> 00:11:06,996 Like him? Of course. We're engaged. 134 00:11:07,559 --> 00:11:09,390 - Didn't you know? - No. 135 00:11:09,559 --> 00:11:11,834 We plan to be married in a couple of months. 136 00:11:12,000 --> 00:11:14,150 Here we are. 137 00:11:14,319 --> 00:11:16,469 What's the matter, Professor? Don't you approve of marriage? 138 00:11:16,639 --> 00:11:18,630 Of course | do. 139 00:11:30,960 --> 00:11:32,951 (Speaking In Danish\} 140 00:11:33,199 --> 00:11:35,235 Uh, do you have a book for Professor Armstrong? 141 00:11:35,400 --> 00:11:36,469 One moment. 142 00:11:37,359 --> 00:11:38,678 Freddy? 143 00:11:43,359 --> 00:11:45,270 Why didn't the professor come himself? 144 00:11:45,439 --> 00:11:46,588 He's busy at the moment. 145 00:11:46,760 --> 00:11:48,910 I'm his assistant, Miss Sherman. | think we spoke on the phone. 146 00:11:49,080 --> 00:11:51,036 Oh, yes. Will you come this way? 147 00:11:51,199 --> 00:11:52,598 Excuse us. 148 00:11:55,400 --> 00:11:57,914 Them religious books is in a hell of a shambles, Magda. 149 00:12:07,239 --> 00:12:08,718 Thank you. How much is that? 150 00:12:08,880 --> 00:12:10,108 On account. 151 00:12:10,280 --> 00:12:12,794 We charge it, see? Diners Club. 152 00:12:17,400 --> 00:12:19,072 Take good care of it, dear heart. 153 00:12:22,600 --> 00:12:24,352 It's a first edition, is that. 154 00:12:25,640 --> 00:12:27,631 Thank you. 155 00:12:37,400 --> 00:12:40,153 - Who is this Professor Armstrong? - Didn't hear you, love. 156 00:12:40,320 --> 00:12:42,311 Who is this Professor Armstrong? 157 00:12:42,480 --> 00:12:44,675 - What have you got there? - English Bibles. 158 00:12:44,840 --> 00:12:48,196 Take them to the stockroom and pray for him. 159 00:12:51,920 --> 00:12:52,909 Thank you. 160 00:12:53,079 --> 00:12:55,229 Oh, Professor Manfred, you know Professor Hengstrom, don't you? 161 00:12:55,400 --> 00:12:56,469 Swedish Academy of Science. 162 00:12:56,640 --> 00:12:58,631 Of course. We met on the boat. 163 00:13:00,759 --> 00:13:03,319 Oh, well, we'll see you at dinner, then. Table 12. 164 00:13:06,480 --> 00:13:09,438 - Man) Professor Armstrong. - Excuse me. 165 00:13:10,560 --> 00:13:12,312 \{Hengstrom) | hope you're looking forward to our lunch. 166 00:13:12,480 --> 00:13:14,914 This hotel has an excellent smorgasbord. 167 00:13:16,080 --> 00:13:17,069 You know, Miss Sherman, 168 00:13:17,239 --> 00:13:18,831 I've often wondered why 169 00:13:18,999 --> 00:13:21,149 one of the leading hotels in Denmark should be called 170 00:13:21,319 --> 00:13:24,709 the ‘Hotel of England’ in the French language. 171 00:13:24,879 --> 00:13:28,030 I suppose it's the ideal title for international... (Fades Out) 172 00:13:29,880 --> 00:13:30,949 Oh, by the way, Professor, 173 00:13:31,119 --> 00:13:32,711 | promised to take Miss Sherman to lunch at Tivoli. 174 00:13:32,880 --> 00:13:35,189 - You don't mind, do you? - Oh, but | do mind. 175 00:13:35,359 --> 00:13:38,237 You're robbing me of the company of a beautiful girl. 176 00:13:38,400 --> 00:13:41,198 Oh, well, go ahead. Enjoy yourself. 177 00:13:41,359 --> 00:13:42,348 Oh, just a moment, love. 178 00:13:42,519 --> 00:13:44,794 | want to leave this book with the concierge. Be right back. 179 00:15:06,799 --> 00:15:08,790 Thank you very much. 180 00:15:09,960 --> 00:15:13,077 Well, Michael, will you tell me before we eat or after? 181 00:15:13,239 --> 00:15:15,275 Uh, aren't you gonna try your martini? 182 00:15:16,280 --> 00:15:18,316 What are you so upset about? 183 00:15:18,480 --> 00:15:21,472 And what were those tickets you picked up? 184 00:15:23,640 --> 00:15:25,631 Well? 185 00:15:26,920 --> 00:15:28,512 Well, 186 00:15:28,680 --> 00:15:31,399 l... have to go to Stockholm. 187 00:15:33,720 --> 00:15:34,789 Oh? 188 00:15:34,959 --> 00:15:37,348 And | have to go this afternoon. 189 00:15:38,520 --> 00:15:39,748 But, | mean, the congress - 190 00:15:39,920 --> 00:15:41,273 what about tonight, you're giving your speech? 191 00:15:41,600 --> 00:15:42,828 Well, this is more important. 192 00:15:42,999 --> 00:15:45,559 I'm going to speak to the Swedish defense department. 193 00:15:45,720 --> 00:15:47,199 The Swedish defense department? 194 00:15:47,359 --> 00:15:49,315 Hengstrom and | were talking on the boat 195 00:15:49,480 --> 00:15:50,595 about what | was doing with Gamma Five, 196 00:15:50,760 --> 00:15:52,512 and he knew the project was cancelled. 197 00:15:52,680 --> 00:15:54,432 And he began to do some sniffing around, 198 00:15:54,600 --> 00:15:55,999 seemed to think the Swedish government 199 00:15:56,400 --> 00:15:58,118 might be willing to back the project, so... 200 00:15:58,280 --> 00:15:59,952 You're American. How can you work for a foreign government? 201 00:16:00,399 --> 00:16:01,388 | can get clearance. 202 00:16:01,959 --> 00:16:03,790 Why didn't you tell me you talked to Hengstrom on the boat? 203 00:16:03,960 --> 00:16:04,995 Well, | was going to - 204 00:16:05,160 --> 00:16:08,038 You must've known about this for a long time. 205 00:16:08,199 --> 00:16:09,598 Is that why you didn't want me to come on this trip? 206 00:16:09,759 --> 00:16:11,715 | did want you - | thought we had an agreement. 207 00:16:11,880 --> 00:16:12,915 To hell with the agreement. 208 00:16:13,080 --> 00:16:15,116 You did everything you could to stop me from coming. 209 00:16:15,279 --> 00:16:16,997 The thing with Hengstrom just - 210 00:16:17,160 --> 00:16:18,912 You never intended to give a speech tonight, did you? 211 00:16:19,080 --> 00:16:20,911 To hell with the speech! Let somebody else give it. 212 00:16:23,600 --> 00:16:25,352 Alright, what would you like me to do? 213 00:16:26,439 --> 00:16:28,111 Cover the congress for me. 214 00:16:28,280 --> 00:16:29,633 Take notes. I'll be back in time for the wedding. 215 00:16:29,920 --> 00:16:31,114 - In two months? - Yeah. 216 00:16:31,320 --> 00:16:33,231 - Or three? - Yeah. 217 00:16:36,720 --> 00:16:40,918 Oh, Michael, you certainly know how to make a girl feel wanted. 218 00:16:41,079 --> 00:16:42,512 Darling, | don't know what's got into you, 219 00:16:42,679 --> 00:16:44,032 ever since the missile project was cancelled - 220 00:16:44,199 --> 00:16:46,952 Yes, it was cancelled. Now that was very important. 221 00:16:47,280 --> 00:16:50,113 But I'm important to you. Why can't | come to Stockholm? 222 00:16:50,280 --> 00:16:53,590 Sarah, we'd never see each other. You know, conferences, meetings? 223 00:16:53,760 --> 00:16:55,159 But aren't | any use to you anymore? 224 00:16:55,320 --> 00:16:58,073 - Well, if | wasn't gonna be so busy - - But you're always busy. 225 00:16:58,239 --> 00:16:59,752 Have | ever minded that? 226 00:16:59,920 --> 00:17:02,798 Didn't you even stop to think | might enjoy it? 227 00:17:04,119 --> 00:17:06,075 Oh, look, Michael, we could get an apartment. 228 00:17:06,239 --> 00:17:08,195 | mean, | could look after you, shop, cook. 229 00:17:08,359 --> 00:17:09,678 No. It just wouldn't work. 230 00:17:14,280 --> 00:17:15,599 Well, that's that then. 231 00:17:16,520 --> 00:17:17,953 232 00:17:24,599 --> 00:17:26,078 Excuse me. 233 00:17:48,800 --> 00:17:51,075 Well, it's definitely established. Fifteen suitcases gone astray. 234 00:17:51,239 --> 00:17:52,991 They could be anywhere. 235 00:17:53,160 --> 00:17:55,116 | have an open ticket. When's the next flight for New York? 236 00:17:55,280 --> 00:17:58,158 I've known them to turn up in Helsinki on that particular line. 237 00:17:58,320 --> 00:18:00,038 Let's see what the day brings. 238 00:18:00,200 --> 00:18:02,077 The Pan-Am flight left at noon, miss. 239 00:18:02,240 --> 00:18:04,470 There is an SAS flight at 16:45. 240 00:18:04,680 --> 00:18:06,671 Get me a seat on that. | want to leave as soon as possible. 241 00:18:06,839 --> 00:18:07,828 There's passenger Williamson's golf clubs. 242 00:18:08,000 --> 00:18:09,274 We haven't seen those since Manchester. 243 00:18:09,440 --> 00:18:11,590 What time does Armstrong's flight leave for Stockholm? 244 00:18:11,799 --> 00:18:12,788 Armstrong? 245 00:18:12,959 --> 00:18:14,597 You gave him a ticket this morning. 246 00:18:16,239 --> 00:18:18,070 Aren't golf clubs classified as hand luggage? 247 00:18:18,239 --> 00:18:19,831 Not since the Warsaw Convention. 248 00:18:20,000 --> 00:18:22,355 There we are. Armstrong. A single ticket. 249 00:18:23,160 --> 00:18:25,037 It's not for Stockholm, miss. 250 00:18:25,200 --> 00:18:29,432 It's the 16:30 flight, Romanian Airlines, East Berlin. 251 00:18:29,599 --> 00:18:31,157 East Berlin? 252 00:18:32,919 --> 00:18:34,352 But that's behind the Iron Curtain. 253 00:18:34,520 --> 00:18:36,511 Yes, miss. 254 00:18:41,839 --> 00:18:43,830 (Plane Engine Droning) 255 00:19:02,679 --> 00:19:05,432 (Woman's Voice Over PA, Indistinct) 256 00:19:13,640 --> 00:19:14,629 Young lady. 257 00:19:28,200 --> 00:19:29,599 Excuse me. 258 00:19:35,040 --> 00:19:36,871 What in hell's name are you doing here? 259 00:19:37,359 --> 00:19:39,270 - Hello, Michael. - Listen to me. 260 00:19:39,920 --> 00:19:42,070 Now you stay away from me. Don't talk to me. 261 00:19:42,239 --> 00:19:44,116 When this plane lands, you take the next one out! 262 00:19:44,279 --> 00:19:45,348 Anywhere! Go home! 263 00:19:49,079 --> 00:19:51,070 Do you understand? 264 00:20:08,000 --> 00:20:09,991 (Man Speaking In German\} 265 00:20:23,440 --> 00:20:25,431 - (Man) Wo ist Armstrong? - Dort. 266 00:20:26,160 --> 00:20:27,639 Professor Armstrong, 267 00:20:27,800 --> 00:20:30,473 we will wait until the other passengers are off the plane. 268 00:20:39,479 --> 00:20:40,468 | thought she didn't know. 269 00:20:40,640 --> 00:20:42,835 She doesn't know. She can't know. She just followed me. 270 00:20:42,999 --> 00:20:45,069 - Apparently. - We can go now. 271 00:20:54,879 --> 00:20:56,312 Hey, lady, step aside. 272 00:20:57,119 --> 00:20:58,632 (Man Speaking In German\} 273 00:21:00,440 --> 00:21:02,078 (Woman Speaking In German\} 274 00:21:05,759 --> 00:21:08,034 (Reporters Continue Chattering) 275 00:21:17,079 --> 00:21:18,068 Hold it. 276 00:21:27,359 --> 00:21:28,553 If you will pardon me, 277 00:21:28,719 --> 00:21:31,870 | must introduce him to our vice minister. 278 00:21:37,280 --> 00:21:38,599 Shall we go, please? 279 00:21:48,759 --> 00:21:50,750 (Man Speaking In German) 280 00:22:13,200 --> 00:22:15,395 The vice minister wishes to welcome 281 00:22:15,560 --> 00:22:17,755 to the German Democratic Republic, 282 00:22:17,919 --> 00:22:20,831 a distinguished American nuclear scientist, 283 00:22:20,999 --> 00:22:22,751 Professor Michael Armstrong. 284 00:22:22,920 --> 00:22:24,751 Professor Armstrong has decided 285 00:22:24,920 --> 00:22:28,959 to live and work for peace in the Peoples’ Democracies. 286 00:22:43,680 --> 00:22:45,716 But can't | talk to him at all? 287 00:22:45,879 --> 00:22:48,677 It is not advisable at present. 288 00:22:48,839 --> 00:22:50,591 Do you have a visa, Miss Sherman? 289 00:22:50,759 --> 00:22:53,956 Oh, they said | could get one here for 24 hours. 290 00:22:54,119 --> 00:22:56,553 | have told them you are here. 291 00:22:56,719 --> 00:22:57,913 Let's see what can be done. 292 00:23:02,400 --> 00:23:05,119 Gentlemen, there will be a press conference later. Be patient. 293 00:23:05,280 --> 00:23:06,793 (Speaking In German\} 294 00:23:15,800 --> 00:23:18,030 (Speaking In German) 295 00:23:18,200 --> 00:23:19,553 Danke. This way. 296 00:23:25,400 --> 00:23:27,675 - Professor. - Hello. 297 00:23:29,160 --> 00:23:31,230 You have survived our welcoming ceremony? 298 00:23:31,400 --> 00:23:32,435 More or less. 299 00:23:32,599 --> 00:23:34,157 Now we can relax. 300 00:23:34,560 --> 00:23:39,315 Heinrich Gerard, state security. Yes, the infamous state security. 301 00:23:40,880 --> 00:23:41,949 (Speaking In German\} 302 00:23:42,519 --> 00:23:44,237 (Speaking In German\} 303 00:23:56,719 --> 00:23:58,152 (Whispering) 304 00:24:00,359 --> 00:24:01,508 (Speaking In German\} 305 00:24:01,680 --> 00:24:02,829 | beg your pardon? 306 00:24:02,999 --> 00:24:05,069 Excuse me. Sit down, please. 307 00:24:10,320 --> 00:24:12,356 - No, thank you. - Oh? 308 00:24:12,560 --> 00:24:13,629 Cuban. 309 00:24:13,800 --> 00:24:15,358 Your loss, our gain. 310 00:24:16,440 --> 00:24:19,750 Well, Professor, did you have a good trip? 311 00:24:20,000 --> 00:24:21,831 Oh, so-so. 312 00:24:25,800 --> 00:24:29,554 Uh, this is Mr Gromek. He will be your personal guide. 313 00:24:30,159 --> 00:24:31,558 - Hello. - Anything you need? 314 00:24:32,239 --> 00:24:34,230 | lived many years in United States. 315 00:24:34,880 --> 00:24:36,518 If he gives you any trouble, come to me. 316 00:24:36,680 --> 00:24:39,194 | lived on 88th Street in New York. 317 00:24:39,639 --> 00:24:41,675 - Oh, good. - (Clears Throat) 318 00:24:50,719 --> 00:24:52,038 Well, here we are. 319 00:24:53,639 --> 00:24:57,234 | hear you... you brought a little excess baggage. 320 00:24:57,399 --> 00:24:58,718 What? 321 00:24:59,440 --> 00:25:00,759 322 00:25:01,560 --> 00:25:03,596 A Sarah Louise Sherman. 323 00:25:03,759 --> 00:25:04,828 Sarah Louise? 324 00:25:05,000 --> 00:25:08,072 You should come to me for your information. 325 00:25:08,239 --> 00:25:10,707 But... isn't it a little strange? 326 00:25:12,279 --> 00:25:16,318 During all your conversations with our agents in the United States, 327 00:25:16,479 --> 00:25:19,312 you never mentioned that you were bringing an assistant. 328 00:25:19,479 --> 00:25:21,788 - | didn't know she was coming. - Really? 329 00:25:21,959 --> 00:25:24,678 I gave her that cover story, the one about Stockholm, 330 00:25:24,839 --> 00:25:26,431 but | must've botched it. 331 00:25:27,239 --> 00:25:29,753 - Isn't she your fiancée? - Yes. 332 00:25:30,079 --> 00:25:32,309 Then what did you intend her to do? 333 00:25:32,479 --> 00:25:34,197 Go home, marry the boy next door, or what? 334 00:25:34,560 --> 00:25:38,235 | hoped, vaguely that she'd understand my motives. 335 00:25:38,400 --> 00:25:40,834 Maybe she wouldn't, but | hoped she'd join me later. 336 00:25:41,639 --> 00:25:43,869 She has joined you, sooner than later. 337 00:25:44,040 --> 00:25:45,359 So it would appear. 338 00:25:46,800 --> 00:25:47,915 Women. 339 00:25:48,079 --> 00:25:49,068 340 00:25:50,000 --> 00:25:51,752 Let's have her in, shall we? 341 00:25:54,680 --> 00:25:56,113 Come in, please. 342 00:25:59,999 --> 00:26:01,273 Miss Sherman, my name is Gerhard. 343 00:26:01,440 --> 00:26:02,429 How do you do? 344 00:26:02,599 --> 00:26:03,588 Won't you please sit down? 345 00:26:03,759 --> 00:26:05,715 May | introduce the vice minister, Mr Strauss. 346 00:26:05,879 --> 00:26:08,393 - (Strauss) Guten Tag. - And Mr Gromek. 347 00:26:13,160 --> 00:26:15,913 Well, Miss Sherman, what are we going to do with you? 348 00:26:18,959 --> 00:26:20,438 What do you suggest? 349 00:26:20,599 --> 00:26:22,510 (Gerhard) Is she a good assistant? 350 00:26:24,920 --> 00:26:25,909 Yes. 351 00:26:26,559 --> 00:26:28,356 Is she a good fiancée? 352 00:26:28,839 --> 00:26:29,908 Yes. 353 00:26:30,519 --> 00:26:33,829 Then it would be nice for you both if she stayed here, no? 354 00:26:34,239 --> 00:26:36,434 Well, that's up to Miss Sherman. 355 00:26:37,119 --> 00:26:38,518 Well, Miss Sherman, how would you like to live behind 356 00:26:38,679 --> 00:26:40,271 what you call the Iron Curtain? 357 00:26:43,599 --> 00:26:44,918 I-l don't know. 358 00:26:45,320 --> 00:26:47,038 Do you want me to stay, Michael? 359 00:26:47,200 --> 00:26:48,838 That's up to you, Sarah. 360 00:26:50,519 --> 00:26:51,872 If you wish, I can call for a car 361 00:26:52,040 --> 00:26:53,678 and you could be in West Berlin in balf an hour. 362 00:26:54,279 --> 00:26:55,268 | don't know. 363 00:26:54,279 --> 00:26:56,668 Look, could | talk to Professor Armstrong alone? 364 00:26:57,999 --> 00:26:59,717 By all means. There's ample time. 365 00:27:00,200 --> 00:27:01,633 Why don't we all sleep on it? 366 00:27:03,759 --> 00:27:05,397 Yes, I'd like to do that. 367 00:27:08,000 --> 00:27:11,197 We mustn't keep the press waiting, Professor. 368 00:27:11,360 --> 00:27:13,510 Perhaps Miss Sherman would like to accompany us? 369 00:27:13,920 --> 00:27:14,955 Is that necessary? 370 00:27:15,159 --> 00:27:16,831 | think she should find it interesting. 371 00:27:18,479 --> 00:27:19,468 Alright. Let's go. 372 00:27:19,640 --> 00:27:22,234 Oh, leave those. Mr Gromek will take care of them. 373 00:27:22,400 --> 00:27:24,072 (Speaking In German\} 374 00:27:25,520 --> 00:27:27,238 This way, Professor, please. 375 00:27:28,119 --> 00:27:29,108 (Speaking In German\} 376 00:27:36,039 --> 00:27:39,031 (Reporters Chattering, Applauding) 377 00:27:48,159 --> 00:27:50,627 (Man Speaking In German) 378 00:27:56,919 --> 00:28:00,229 Professor Armstrong will now read to you his statement in English. 379 00:28:00,479 --> 00:28:02,834 There will be copies available for you in English and in German. 380 00:28:02,999 --> 00:28:04,034 Sir, is it true you're defecting 381 00:28:04,200 --> 00:28:06,395 because Washington abandoned your anti-missile program? 382 00:28:06,560 --> 00:28:07,754 I'll explain that. 383 00:28:07,920 --> 00:28:09,148 Professor, is that the anti-missile missile? 384 00:28:09,320 --> 00:28:11,788 The one that's supposed to make nuclear defense obsolete? 385 00:28:11,959 --> 00:28:13,108 - Yes, it is. - (Speaks In German) 386 00:28:13,280 --> 00:28:14,395 (Interpreter) No questions. 387 00:28:14,559 --> 00:28:15,878 Does that mean that your plan is to hand over 388 00:28:16,040 --> 00:28:18,110 your secret work to a communist country? 389 00:28:18,959 --> 00:28:20,950 Armstrong) | have a statement, if you don't mind. 390 00:28:21,320 --> 00:28:22,639 Professor? 391 00:28:27,800 --> 00:28:29,711 Today... (Clears Throat\} 392 00:28:30,320 --> 00:28:32,754 in my country, the United States, 393 00:28:33,719 --> 00:28:35,118 there are people in high places 394 00:28:35,280 --> 00:28:38,750 who do not want to see atomic war abolished. 395 00:28:39,759 --> 00:28:41,875 Now, because of that, a project that | was working on 396 00:28:42,039 --> 00:28:44,917 for six years was cancelled by my government. 397 00:28:45,079 --> 00:28:47,991 Uh... that project is more important 398 00:28:48,159 --> 00:28:51,071 than the considerations of loyalty to any one country. 399 00:28:52,599 --> 00:28:54,555 As a result of that, |, uh... 400 00:28:59,599 --> 00:29:01,271 As a result of that, |, um... (Clears Throat\} 401 00:29:01,440 --> 00:29:04,671 | am offering my services to your University of Leipzig, 402 00:29:04,839 --> 00:29:06,750 hopefully to work with Professor Gustav Lindt, 403 00:29:06,920 --> 00:29:08,672 a leading authority in my field. 404 00:29:08,839 --> 00:29:11,478 Together with Professor Lindt, 405 00:29:11,639 --> 00:29:14,107 we will produce a defensive weapon 406 00:29:14,639 --> 00:29:17,790 that will make, um... all offensive nuclear weapons 407 00:29:18,359 --> 00:29:19,394 obsolete, 408 00:29:20,319 --> 00:29:21,832 and thereby 409 00:29:23,120 --> 00:29:25,350 abolish the terror of nuclear warfare. 410 00:29:25,520 --> 00:29:27,238 - Thank you. - (Reporter) One question, please. 411 00:29:27,399 --> 00:29:28,468 (Gerhard) That's all. 412 00:29:40,359 --> 00:29:42,714 - Miss Sherman, goodbye. - Goodbye. 413 00:29:42,879 --> 00:29:44,756 - Professor. - Faulein Sherman. 414 00:29:45,320 --> 00:29:47,231 - Herr Professor. Auf Wiedersehen. - Thank you. 415 00:29:47,400 --> 00:29:48,719 This way, please. 416 00:29:51,200 --> 00:29:52,519 Hey! 417 00:29:59,839 --> 00:30:02,876 How come all the English and American correspondents? 418 00:30:03,039 --> 00:30:04,358 When we have big news, 419 00:30:04,520 --> 00:30:08,877 we invite all correspondents over from West Berlin. 420 00:30:09,159 --> 00:30:10,638 What did you say your name was? 421 00:30:11,200 --> 00:30:12,315 Gromek. 422 00:30:12,479 --> 00:30:14,754 423 00:30:12,479 --> 00:30:13,707 Thank you very much, Mr Gromek. 424 00:30:20,439 --> 00:30:22,031 Quite a reception, huh? 425 00:30:24,279 --> 00:30:27,908 Big deal. You still have that expression, 'big deal'? 426 00:30:29,719 --> 00:30:30,868 Yeah, we've got it. 427 00:30:33,560 --> 00:30:35,630 Eighty-eighth and Eighth | used to live. 428 00:30:35,799 --> 00:30:37,027 Do you know around there? 429 00:30:37,200 --> 00:30:39,953 There was a pizza shop right on the corner. 430 00:30:40,400 --> 00:30:41,719 Is it still there? 431 00:30:42,200 --> 00:30:44,589 Corner of Eighty-eighth and Eighth? 432 00:30:44,959 --> 00:30:46,790 Pete's Pizza Parlour. 433 00:30:48,719 --> 00:30:50,038 | wouldn't know. 434 00:30:53,000 --> 00:30:54,399 Some city. 435 00:30:54,560 --> 00:30:56,039 Hot dog. 436 00:30:59,520 --> 00:31:00,999 Do you still say that? 437 00:31:04,839 --> 00:31:06,272 Hot dog. 438 00:31:47,440 --> 00:31:48,555 Sarah? 439 00:31:58,760 --> 00:32:00,830 Well, now you know. 440 00:32:02,440 --> 00:32:03,668 You've got to get on a plane tomorrow. 441 00:32:03,839 --> 00:32:06,307 Tell them you thought it over and want to go home. 442 00:32:10,239 --> 00:32:12,195 Are you listening to me? 443 00:32:12,879 --> 00:32:15,518 My God, you're a cool customer. 444 00:32:15,680 --> 00:32:19,229 You must've been planning this for months, Michael. 445 00:32:19,400 --> 00:32:21,231 How could you do it? How could you tell those lies? 446 00:32:21,399 --> 00:32:23,037 Well, | just - 447 00:32:23,200 --> 00:32:26,715 | thought it would be better if you didn't know about this. 448 00:32:26,879 --> 00:32:29,916 | still can't believe this is really happening. 449 00:32:30,079 --> 00:32:33,389 It was only this morning | found out you were coming here. 450 00:32:33,560 --> 00:32:37,394 | didn't know what to do. | couldn't believe it. 451 00:32:37,560 --> 00:32:39,630 | just knew | had to follow you. I... 452 00:32:39,800 --> 00:32:43,315 By instinct, to protect you or something. I... 453 00:32:44,679 --> 00:32:46,795 Then when | got on the plane, | couldn't see you and thought, 454 00:32:46,959 --> 00:32:49,553 "Thank God he hasn't come.” 455 00:32:50,679 --> 00:32:54,035 And when you turned around, you looked as though you hated me. 456 00:32:54,200 --> 00:32:57,078 Sarah, you know how important this work is to me. 457 00:32:57,239 --> 00:32:58,991 I've got to go through with it. 458 00:32:59,160 --> 00:33:02,755 My feeling about it runs a lot deeper than just, uh... patriotism. 459 00:33:02,919 --> 00:33:04,432 Do you realise you're a traitor? 460 00:33:04,599 --> 00:33:05,714 That's not the way | see it. 461 00:33:05,879 --> 00:33:07,551 You're insane. How can you talk to someone who's insane? 462 00:33:07,719 --> 00:33:11,109 Sarah, if | can't explain it to you, | can't explain it to you. 463 00:33:11,280 --> 00:33:13,271 Michael, take me home. 464 00:33:15,399 --> 00:33:17,993 | can't. I'm sorry. | can't, Sarah. 465 00:33:20,439 --> 00:33:22,316 | love you very much. 466 00:33:22,479 --> 00:33:24,549 Would you please take me home? 467 00:33:25,920 --> 00:33:27,592 I'm sorry. | can't. 468 00:33:27,759 --> 00:33:29,238 (Knocking) 469 00:33:33,119 --> 00:33:34,871 A-ha, so here you are. 470 00:33:35,879 --> 00:33:37,631 Yes, a very nice room. 471 00:33:39,079 --> 00:33:40,194 Are you comfortable? 472 00:33:44,200 --> 00:33:45,553 Oh, yes, it's just fine. 473 00:33:45,719 --> 00:33:47,835 Well, now we are all settled in, 474 00:33:47,999 --> 00:33:50,194 | suggest we should all have dinner in the dining room. 475 00:33:53,000 --> 00:33:55,389 - Thank you. |-I'm not hungry. - You are tired. 476 00:33:55,959 --> 00:33:58,951 Perhaps you would like something up here. There is room service. 477 00:33:59,520 --> 00:34:01,750 Yes, why don't you do that? Karl and | will get a bite downstairs. 478 00:34:01,920 --> 00:34:03,433 You can rest for a while. 479 00:34:08,240 --> 00:34:09,559 (Door Closes) 480 00:34:26,439 --> 00:34:27,872 (Knocking) 481 00:34:29,919 --> 00:34:32,558 - It's open, Michael. - It's Karl 482 00:34:34,759 --> 00:34:36,431 Ju-Just a minute. 483 00:34:57,480 --> 00:34:58,799 Come in. 484 00:34:59,799 --> 00:35:01,437 Oh, a thousand pardons. 485 00:35:02,000 --> 00:35:03,069 It's alright. I'm decent. 486 00:35:07,919 --> 00:35:11,628 - A love letter, | have no doubt. - Thank you. 487 00:35:11,799 --> 00:35:13,596 Well, now to breakfast. 488 00:35:13,760 --> 00:35:16,194 Perhaps you would like to join me in the dining room? 489 00:35:16,359 --> 00:35:19,749 Thank you. | think I'll just have some coffee sent up to the room. 490 00:35:19,919 --> 00:35:21,068 Excuse me. 491 00:35:21,840 --> 00:35:24,513 Then perhaps | might call for you in one half hour? 492 00:35:24,840 --> 00:35:26,956 There's something | would like to talk to you about. 493 00:35:30,520 --> 00:35:32,431 (Scrubbing) 494 00:35:30,520 --> 00:35:31,953 (Horn Honking) 495 00:37:05,880 --> 00:37:07,871 \{Motorcycle Approaching) 496 00:37:37,080 --> 00:37:39,389 (Footsteps Ascending Steps) 497 00:37:46,479 --> 00:37:48,231 (Footsteps Following) 498 00:38:37,880 --> 00:38:39,199 (Footsteps Stop) 499 00:39:27,199 --> 00:39:28,518 Jawohl 500 00:40:20,880 --> 00:40:22,029 Danke. 501 00:40:46,040 --> 00:40:47,155 Professor Armstrong, 502 00:40:47,320 --> 00:40:49,151 how does it feel to play the part of a dirty defector? 503 00:40:49,319 --> 00:40:53,437 | saw you on TV in town last night. You put on a good act. 504 00:40:53,600 --> 00:40:56,068 I've been conditioning myself for a long time. 505 00:40:56,239 --> 00:40:57,957 Come on. Let's take a ride. 506 00:41:05,960 --> 00:41:08,155 What possessed you to bring your girl on a job like this? 507 00:41:08,319 --> 00:41:10,275 | didn't. She followed me. That's the whole point. 508 00:41:10,439 --> 00:41:12,634 There are two of us involved in the escape now. 509 00:41:12,800 --> 00:41:14,472 | can't get her to go home. 510 00:41:14,639 --> 00:41:15,674 Does she know what you're really up to? 511 00:41:15,840 --> 00:41:17,068 No, of course not. 512 00:41:17,240 --> 00:41:19,071 That's good, because if she did, 513 00:41:19,239 --> 00:41:21,230 and ever made any kind of a slip, 514 00:41:21,399 --> 00:41:23,390 these people can play it rough. 515 00:41:23,560 --> 00:41:24,993 | know that. 516 00:41:25,159 --> 00:41:26,148 Look, mister, 517 00:41:26,319 --> 00:41:27,911 why can't you leave this intelligence work to us professionals? 518 00:41:28,080 --> 00:41:29,911 Cos you wouldn't know what to look for. 519 00:41:30,080 --> 00:41:32,833 The information I'm after is inside the head 520 00:41:32,999 --> 00:41:35,035 of a scientist at Leipzig University. 521 00:41:35,199 --> 00:41:37,190 I've often wondered if you professionals 522 00:41:37,359 --> 00:41:38,633 know what you're looking for 523 00:41:38,799 --> 00:41:40,551 when you go in and steal secret papers. 524 00:41:40,719 --> 00:41:42,550 Anytime I've had to do a job like that, 525 00:41:42,720 --> 00:41:45,473 | just grabbed up the whole lot and let Control sort them out. 526 00:41:45,639 --> 00:41:47,755 What I'm after can't be got that way. 527 00:41:47,919 --> 00:41:50,797 It takes a scientist to pick a scientist's brain. 528 00:41:51,479 --> 00:41:53,435 | read in this morning's paper in your interview yesterday 529 00:41:53,600 --> 00:41:56,797 something about Washington cancelling your anti-missile project. 530 00:41:56,959 --> 00:41:58,870 | couldn't lick the final problem. 531 00:41:59,040 --> 00:42:01,395 But this professor in Leipzig, he has? 532 00:42:01,559 --> 00:42:02,878 Yep. 533 00:42:03,519 --> 00:42:06,591 - So you're taking the short cut? - I'm trying to. 534 00:42:06,760 --> 00:42:09,752 Did Washington approve this crazy scheme of yours? 535 00:42:09,919 --> 00:42:11,796 They don't know anything about it. 536 00:42:11,960 --> 00:42:14,155 Then how did you make the Copenhagen contact? 537 00:42:14,319 --> 00:42:16,913 Let's say | got friends in high places. 538 00:42:17,960 --> 00:42:20,520 How long do you figure this whole thing's gonna take? 539 00:42:20,679 --> 00:42:22,670 | don't know. One month. Two. 540 00:42:22,840 --> 00:42:24,717 One week. Two. Depends. 541 00:42:24,880 --> 00:42:27,758 What | need now is the name of your agent in Leipzig. 542 00:42:27,919 --> 00:42:29,477 The name's Koska. 543 00:42:29,639 --> 00:42:31,277 K-0-S-K-A. 544 00:42:31,439 --> 00:42:32,667 You'll be contacted. 545 00:42:32,840 --> 00:42:34,159 Your escape will originate from there. 546 00:42:34,639 --> 00:42:37,756 Well, mister, this is where you get off. 547 00:42:40,120 --> 00:42:42,111 Pleasant dreams. 548 00:43:08,359 --> 00:43:10,031 Is there a-a back door? 549 00:43:10,199 --> 00:43:11,791 Is there some other way out? 550 00:43:15,159 --> 00:43:19,277 I'm gonna report you to the Minister of Culture. 551 00:43:19,999 --> 00:43:23,116 What's wrong, Professor? In one door and out the other? 552 00:43:23,719 --> 00:43:25,072 You don't like our museum? 553 00:43:26,839 --> 00:43:28,272 I've seen better. 554 00:43:28,719 --> 00:43:30,550 Strictly for the birds, huh? 555 00:43:31,000 --> 00:43:32,558 They still say that. 556 00:43:33,159 --> 00:43:35,468 We used to say it all the time. 557 00:43:35,639 --> 00:43:38,153 It's strictly for the 'boids.’ 558 00:43:40,360 --> 00:43:43,079 Well, aren't you going to introduce me? 559 00:43:44,199 --> 00:43:46,952 Oh, this lady's a relative. She's related to my mother - 560 00:43:47,120 --> 00:43:48,872 Related to my mother's side of the family. 561 00:43:49,040 --> 00:43:50,951 | just promised I'd stop by for a visit. 562 00:43:51,120 --> 00:43:52,155 It's been difficult because my German 563 00:43:52,320 --> 00:43:53,309 isn't as good as your English. 564 00:43:53,679 --> 00:43:56,876 You're like me. Everywhere, relatives. 565 00:43:57,799 --> 00:43:59,312 Aunts, 566 00:44:00,159 --> 00:44:03,674 uncles, and wherever you go, it's presents, handouts. 567 00:44:05,479 --> 00:44:06,912 Where's the present, Professor? 568 00:44:07,560 --> 00:44:09,471 | was going to get one in Copenhagen, 569 00:44:09,639 --> 00:44:10,788 but | just didn't have time. 570 00:44:12,399 --> 00:44:13,798 Too bad. 571 00:44:14,279 --> 00:44:15,598 (Woman Speaking In German) 572 00:44:17,479 --> 00:44:19,515 Sure, we'll have an apfelwein. 573 00:44:19,680 --> 00:44:21,750 Why not? Danke. 574 00:44:29,840 --> 00:44:32,195 - Come here, Professor. - What for? 575 00:44:32,599 --> 00:44:33,588 "What for?" 576 00:44:33,759 --> 00:44:35,909 Come here. That! 577 00:44:38,519 --> 00:44:39,554 What do you mean? 578 00:44:39,719 --> 00:44:41,038 "What do you mean?" That. 579 00:44:45,999 --> 00:44:48,115 Looks like a sign. Hm? 580 00:44:48,880 --> 00:44:49,915 | don't know. 581 00:44:48,880 --> 00:44:49,995 Mm-hmm. 582 00:44:51,360 --> 00:44:52,679 What kind of sign? 583 00:44:53,880 --> 00:44:56,075 - Hmm? - | don't know. 584 00:44:56,239 --> 00:44:57,558 "| don't know?" 585 00:44:59,199 --> 00:45:00,757 Maybe a Greek letter. 586 00:45:02,399 --> 00:45:04,435 Professor! 587 00:45:04,600 --> 00:45:06,795 Maybe... 588 00:45:06,960 --> 00:45:08,951 pi? 589 00:45:10,279 --> 00:45:11,871 Mathematics. 590 00:45:12,040 --> 00:45:14,349 Pi is the ratio of the circumference of a circle 591 00:45:14,519 --> 00:45:16,316 to its diameter, right? 592 00:45:16,719 --> 00:45:19,438 Yeah. You're a very educated man, Mr Gromek. 593 00:45:19,600 --> 00:45:23,195 | went to night school, Professor. Special night school. 594 00:45:23,639 --> 00:45:26,153 And they taught us all about Pi. 595 00:45:29,719 --> 00:45:33,712 A dirty little two-bit organisation for spying and escaping! 596 00:45:33,880 --> 00:45:36,838 Can't you do better than them, Mr American agent? 597 00:45:41,280 --> 00:45:42,998 It's the big house for you, 598 00:45:44,479 --> 00:45:46,390 Professor, you'll get life. 599 00:45:47,679 --> 00:45:52,434 That's lucky, because this dolly... (Makes Popping Sound) 600 00:45:55,680 --> 00:45:56,999 Big house. 601 00:46:01,280 --> 00:46:04,477 | used to see all those prison movies. 602 00:46:05,399 --> 00:46:07,390 You know? 603 00:46:08,399 --> 00:46:10,390 Edward G Robinson. 604 00:46:10,880 --> 00:46:13,030 Did you ever - (Speaking In German\} 605 00:46:36,520 --> 00:46:39,876 Cut it out. Don't be stupid. | was trained by experts. 606 00:46:41,919 --> 00:46:43,511 | can take you... 607 00:46:43,680 --> 00:46:44,669 How do you say? 608 00:46:44,839 --> 00:46:46,795 One arm tied behind my back! 609 00:47:09,239 --> 00:47:11,753 Tell the cookie she should put that down. 610 00:47:12,480 --> 00:47:14,789 She's gonna cut your fingers off. 611 00:47:24,399 --> 00:47:26,390 (Chuckles) OK. You had your fun. 612 00:47:26,559 --> 00:47:28,550 Now we stop these games! 613 00:47:33,600 --> 00:47:34,999 (Gasping\} 614 00:47:38,319 --> 00:47:39,718 (Grunting) 615 00:47:40,840 --> 00:47:42,239 (Shuddering\} 616 00:47:56,880 --> 00:47:58,279 \{Groans\} 617 00:48:00,040 --> 00:48:01,519 (Breathing Heavily) 618 00:48:22,159 --> 00:48:23,478 (Gasps\} 619 00:48:27,159 --> 00:48:28,911 (Grunting) 620 00:48:29,679 --> 00:48:30,953 (Body Thuds) 621 00:48:34,600 --> 00:48:36,079 (Gas Hissing) 622 00:49:17,760 --> 00:49:19,557 (Gromek Grunts, Coughs) 623 00:50:41,959 --> 00:50:43,950 (Speaking In German\} 624 00:50:51,239 --> 00:50:53,230 (Sighs\} 625 00:50:53,600 --> 00:50:55,591 (Speaking In German\} 626 00:51:09,479 --> 00:51:11,470 (Speaking in German\} 627 00:51:15,079 --> 00:51:17,070 Come. Come here. 628 00:51:31,600 --> 00:51:33,591 (Speaking In German\} 629 00:51:53,080 --> 00:51:55,071 - Huh? - That. 630 00:51:56,160 --> 00:51:58,628 (Speaking In German\} 631 00:52:00,679 --> 00:52:02,670 Come. Schnell 632 00:52:23,760 --> 00:52:25,079 Auf Wiedersehen. 633 00:52:25,239 --> 00:52:27,230 (Speaking In German\} 634 00:52:41,959 --> 00:52:43,950 (Car Engine Starts) 635 00:53:00,359 --> 00:53:02,748 - Excuse me, are you Professor Armstrong? - Yes, | am. 636 00:53:02,920 --> 00:53:05,195 Mr Gerhard of Security wishes to see you. 637 00:53:05,359 --> 00:53:07,350 We have a car. 638 00:53:09,280 --> 00:53:11,271 (Car Engine Starts) 639 00:53:24,080 --> 00:53:25,718 Well, morning. 640 00:53:25,879 --> 00:53:27,870 Come in, Professor. 641 00:53:38,640 --> 00:53:42,838 We've had quite an interesting talk with Miss Sherman, and she... 642 00:53:43,000 --> 00:53:45,355 She has decided to come over to our side. 643 00:53:46,759 --> 00:53:49,910 Your fiancée would like to work as your assistant in Leipzig. 644 00:53:51,560 --> 00:53:54,154 You mean, you're going to work - 645 00:53:54,520 --> 00:53:56,317 You mean, you're going to work with me? 646 00:53:56,880 --> 00:53:57,995 Is there any reason why | shouldn't? 647 00:54:01,520 --> 00:54:04,159 - Do you want to? - | want to be with you. 648 00:54:06,039 --> 00:54:07,836 You must thank Manfred, Professor. 649 00:54:07,999 --> 00:54:10,593 Professor Manfred has a unique line in argument. 650 00:54:10,759 --> 00:54:15,116 He combines mathematical logic with romantic inconsistency. 651 00:54:20,079 --> 00:54:22,547 Miss Sherman, may | offer you a cognac? 652 00:54:29,560 --> 00:54:31,357 (Speaking In German\} 653 00:54:37,959 --> 00:54:39,392 Now a toast. 654 00:54:41,799 --> 00:54:44,029 To your new life in your new country. 655 00:54:50,600 --> 00:54:52,238 So, and now you leave for Leipzig. 656 00:54:52,400 --> 00:54:53,515 - What, today? - Immediately. 657 00:54:53,679 --> 00:54:54,998 - We have sent a car for you. - (Knocking) 658 00:54:55,159 --> 00:54:56,877 - We'll have to pack. - Herein. 659 00:54:57,039 --> 00:54:59,189 My dear Miss Sherman, you are a scientist now, not a porter. 660 00:54:59,359 --> 00:55:00,394 All that will be arranged. 661 00:55:00,560 --> 00:55:03,358 The indispensable Gromek will meet you in Leipzig with your baggage. 662 00:55:03,519 --> 00:55:04,838 (Speaking In German\} 663 00:55:10,399 --> 00:55:14,074 (Gerhard) Professor, we seem to have lost Gromek. 664 00:55:33,159 --> 00:55:34,478 Please. 665 00:55:36,760 --> 00:55:39,274 (Man Speaking In German Over Intercom) 666 00:55:39,640 --> 00:55:41,631 (Speaking In German\} 667 00:55:47,839 --> 00:55:49,830 Professor Armstrong, Miss Sherman, 668 00:55:50,000 --> 00:55:51,752 may | present Vice Rector Gutman. 669 00:55:51,920 --> 00:55:53,194 How do you do? 670 00:55:53,360 --> 00:55:55,510 (Gutman) Welcome to Karl Marx University. 671 00:55:55,679 --> 00:55:57,909 | am very happy to see you. 672 00:55:58,079 --> 00:56:00,798 May | introduce Professor Winckelmann. 673 00:56:00,959 --> 00:56:03,917 - (Sherman) How do you do? - And Professor Schroder. 674 00:56:04,519 --> 00:56:05,838 (Armstrong) We're very happy to be here. 675 00:56:06,000 --> 00:56:09,117 Professor Winckelmann will show you to your rooms. 676 00:56:09,280 --> 00:56:11,111 Your bags are already here. 677 00:56:13,400 --> 00:56:15,391 Herr Haupt. Bitte. 678 00:56:17,000 --> 00:56:19,309 Otto Haupt at your service, sir. I'm your new security guide. 679 00:56:20,519 --> 00:56:21,872 (Armstrong) How do you do? 680 00:56:22,399 --> 00:56:24,708 - And where is Gromek? - He's disappeared. 681 00:56:25,320 --> 00:56:27,072 Herr Gerhard is most concerned. 682 00:56:29,119 --> 00:56:31,508 (Man Speaking In German Over Intercom) 683 00:56:44,560 --> 00:56:46,357 This is the new physics building, 684 00:56:46,519 --> 00:56:48,794 which is very comprehensive, as you shall see. 685 00:56:48,959 --> 00:56:51,154 You have a very modern university. 686 00:56:51,319 --> 00:56:53,037 All our universities are modern. 687 00:56:55,960 --> 00:56:57,279 (Sherman) Michael! 688 00:56:58,519 --> 00:57:00,510 (Speaking In German\} 689 00:57:04,240 --> 00:57:06,231 Still can't understand how | fell down those stairs. 690 00:57:06,959 --> 00:57:08,278 | tripped you. 691 00:57:08,440 --> 00:57:10,476 | may have overdone it. 692 00:57:10,639 --> 00:57:12,197 Who are you? 693 00:57:12,360 --> 00:57:14,669 Didn't the farmer tell you? I'm Dr Koska. 694 00:57:14,839 --> 00:57:16,511 | thought Koska was a man. 695 00:57:16,680 --> 00:57:18,033 That was my husband. 696 00:57:18,199 --> 00:57:20,918 He was a professor of mathematics here. 697 00:57:21,079 --> 00:57:24,355 That is why he used the sign pi for our organisation. 698 00:57:24,520 --> 00:57:26,795 We are not a political group. 699 00:57:26,960 --> 00:57:31,317 We only help people take a long vacation from this lovely place. 700 00:57:31,480 --> 00:57:33,198 Where is your husband? 701 00:57:33,359 --> 00:57:35,475 - He died last year. - (Knocking) 702 00:57:37,520 --> 00:57:39,511 Excuse me. 703 00:57:40,079 --> 00:57:42,070 This is the university clinic. 704 00:57:44,719 --> 00:57:46,710 (Speaking In German\} 705 00:57:46,839 --> 00:57:48,431 Now, Gretel, remember your English. 706 00:57:48,599 --> 00:57:50,510 We have here a gentleman from America. 707 00:57:51,959 --> 00:57:53,438 | am pleased to meet you. 708 00:57:53,599 --> 00:57:56,591 | am Gretel. Are you very well? Please? 709 00:57:57,680 --> 00:57:59,636 Well, that's what your mother's trying to find out. 710 00:58:00,480 --> 00:58:02,550 Now, Gretel, pack your viola and go down to the car. 711 00:58:02,719 --> 00:58:04,437 | will be down very soon. 712 00:58:08,520 --> 00:58:10,238 | had to reach you urgently. 713 00:58:10,400 --> 00:58:12,436 You must move very quickly. 714 00:58:12,599 --> 00:58:15,352 They are bound to investigate the disappearance of Gromek. 715 00:58:15,520 --> 00:58:17,511 - (Groaning) - It's a pity he had to be killed. 716 00:58:17,680 --> 00:58:20,035 And it will complicate things. 717 00:58:20,200 --> 00:58:21,758 Well, a woman at the farm was going to bury the body 718 00:58:21,920 --> 00:58:23,035 and the motorcycle, so... 719 00:58:23,200 --> 00:58:25,589 Let's hope they don't find anything. 720 00:58:26,599 --> 00:58:29,238 | hear there are two of you to get out now. 721 00:58:29,399 --> 00:58:30,718 I'm afraid so, yes. 722 00:58:30,880 --> 00:58:32,757 | will need photographs of both of you 723 00:58:32,920 --> 00:58:34,990 for the false identity cards we have to prepare. 724 00:58:35,159 --> 00:58:37,912 - Well, that is going to be awkward. - Why? 725 00:58:38,080 --> 00:58:40,150 My fiancée doesn't know anything about an escape. 726 00:58:40,320 --> 00:58:41,878 \{Groans\} 727 00:58:42,040 --> 00:58:44,759 Or escape plans. She still thinks I'm a defector. 728 00:58:44,920 --> 00:58:46,831 She doesn't even know anything about the whole idiotic mess. 729 00:58:46,999 --> 00:58:49,069 | wasn't gonna tell her till | got what | wanted. 730 00:58:49,240 --> 00:58:53,279 Well, you'll have to try to find some pretext. 731 00:58:53,439 --> 00:58:55,077 How long do you have to be in Leipzig? 732 00:58:55,240 --> 00:58:58,198 | have to get to one man - Gustav Lindt. 733 00:58:58,360 --> 00:59:01,113 Lindt? But he leaves for Leningrad any day. 734 00:59:01,279 --> 00:59:02,917 For how long? 735 00:59:03,080 --> 00:59:05,071 | don't know. 736 00:59:03,080 --> 00:59:05,958 You should try to see him right away. 737 00:59:08,960 --> 00:59:10,439 You bruised one or two ribs. 738 00:59:10,599 --> 00:59:12,590 \{Groans\} 739 00:59:13,600 --> 00:59:17,229 Tomorrow, they will probably have you in for a screening. 740 00:59:17,399 --> 00:59:21,074 They will want to ask you questions about your experiments. 741 00:59:21,239 --> 00:59:24,356 If you please them, if you pass the test, 742 00:59:24,520 --> 00:59:26,875 they may allow you to work with Lindt. 743 00:59:27,839 --> 00:59:29,557 How long do you need with him? 744 00:59:29,719 --> 00:59:32,358 How long does it take to get a man's confidence? 745 00:59:32,520 --> 00:59:34,909 He's got the key to a puzzle in his head. 746 00:59:35,080 --> 00:59:36,479 | have to get the key. 747 00:59:36,640 --> 00:59:38,995 And he will give it to you? Just like that? 748 00:59:39,160 --> 00:59:40,957 No, not just like that. 749 00:59:43,040 --> 00:59:45,952 I'm depending upon his curiosity. 750 00:59:46,120 --> 00:59:48,429 It's a pretty strong instinct among most people, 751 00:59:48,599 --> 00:59:50,351 but among scientists a bloody obsession. 752 00:59:50,519 --> 00:59:51,668 I'm depending upon his eagerness to question me. 753 00:59:51,839 --> 00:59:53,397 But you want information from him. 754 00:59:53,559 --> 00:59:55,436 Well, that works two ways. 755 00:59:55,599 --> 00:59:57,715 In order for him to find out what | know, 756 00:59:57,880 --> 00:59:59,836 he's gonna have to tell me what he knows. 757 01:00:00,000 --> 01:00:04,073 And I'll just feed him hopefully the right kind of plausible 758 01:00:04,240 --> 01:00:06,310 information, so he thinks I'm on to his discovery. 759 01:00:06,479 --> 01:00:08,674 It sounds as if it could be a long business. 760 01:00:09,640 --> 01:00:11,198 I'm sorry to be on your hands. 761 01:00:12,120 --> 01:00:13,439 Oh, you're not on my hands. 762 01:00:13,600 --> 01:00:16,831 | don't want to see you again until you are ready to leave. 763 01:00:16,999 --> 01:00:19,354 Sorry | had to put you through all this, 764 01:00:19,520 --> 01:00:21,909 but in our organisation, we have to resort to 765 01:00:22,080 --> 01:00:25,072 many bizarre means of communication. 766 01:00:25,480 --> 01:00:27,277 Yes, that's - that's the right word. 767 01:00:53,279 --> 01:00:55,270 (Speaking In German\} 768 01:01:20,800 --> 01:01:22,791 (Speaking In German\} 769 01:01:29,559 --> 01:01:30,548 Please. 770 01:01:30,720 --> 01:01:32,756 (Man Speaking In German Over Intercom) 771 01:01:40,440 --> 01:01:42,476 Gentlemen, | have the honour to present 772 01:01:42,639 --> 01:01:45,199 our American colleague, Professor Armstrong, 773 01:01:45,360 --> 01:01:47,920 professor of science and physics, University of Chicago. 774 01:01:48,080 --> 01:01:52,949 Ph.d, summa cum laude, 1956, California Institute of Technology. 775 01:01:53,119 --> 01:01:54,632 - Honorary degree. - Ja. 776 01:01:54,799 --> 01:01:56,357 We are all very familiar 777 01:01:56,520 --> 01:01:59,592 with Professor Armstrong's qualifications. 778 01:01:59,760 --> 01:02:02,069 - Good morning, Professor. - Morning. 779 01:02:02,280 --> 01:02:03,633 Please sit down. 780 01:02:06,000 --> 01:02:07,877 Herr Kollege, continue. 781 01:02:10,400 --> 01:02:12,118 Professor Armstrong, 782 01:02:12,280 --> 01:02:15,158 | have been asked by the committee of the faculty 783 01:02:15,319 --> 01:02:17,355 to put to you some questions. 784 01:02:17,679 --> 01:02:18,589 Gentlemen, I'll be, uh... 785 01:02:18,759 --> 01:02:21,592 happy and pleased to provide whatever information I can. 786 01:02:23,600 --> 01:02:26,239 First, as a gesture of good faith, 787 01:02:26,679 --> 01:02:29,557 the committee would like you to describe 788 01:02:29,720 --> 01:02:31,233 the progress of United States experiments 789 01:02:31,400 --> 01:02:33,630 with the missile known as Gamma Five. 790 01:02:36,799 --> 01:02:38,118 Alright. 791 01:02:38,880 --> 01:02:42,350 - Let's begin with - - (Door Opens) 792 01:02:42,519 --> 01:02:46,558 Uh, let's begin with the, uh... preliminary experiments in Chicago. 793 01:02:49,239 --> 01:02:52,037 If there are any questions, I'd prefer to answer them later. 794 01:02:52,200 --> 01:02:53,519 Uh... starting - 795 01:02:56,559 --> 01:02:58,038 (Whispering) 796 01:03:03,359 --> 01:03:06,476 Before this faculty interrogation begins, 797 01:03:06,639 --> 01:03:09,756 Herr Haupt wishes to ask a question. 798 01:03:09,919 --> 01:03:11,477 Bitte, Herr Haupt. 799 01:03:11,720 --> 01:03:15,110 Did you visit a farm before you left Berlin? 800 01:03:16,639 --> 01:03:17,913 Gentlemen, | - (Chuckles) 801 01:03:18,079 --> 01:03:20,798 | thought this was to be a scientific interrogation. 802 01:03:20,960 --> 01:03:23,394 Herr Haupt has received instructions 803 01:03:23,559 --> 01:03:25,595 from state security in Berlin. 804 01:03:25,759 --> 01:03:27,909 You must answer the question. 805 01:03:29,359 --> 01:03:31,873 Yes, | went to a farm. | wanted to look up some relatives. 806 01:03:34,760 --> 01:03:37,274 Did | do something wrong? Should | have gotten a permit? 807 01:03:37,799 --> 01:03:40,597 Did you meet Herr Gromek at this farm? 808 01:03:41,280 --> 01:03:42,474 Gromek? No. 809 01:03:41,280 --> 01:03:42,395 - You're quite sure? - Yes. 810 01:03:44,799 --> 01:03:46,517 (Whispering) 811 01:03:52,999 --> 01:03:54,955 This faculty meeting must terminate at once. 812 01:03:56,600 --> 01:03:59,319 | don't - I-I don't understand. What is all this? 813 01:03:59,480 --> 01:04:00,959 Your answer is not satisfactory. 814 01:04:01,119 --> 01:04:02,677 We are not allowed to speak with you 815 01:04:02,840 --> 01:04:05,912 until the security people have made further investigations. 816 01:04:07,400 --> 01:04:08,389 Gentlemen, that's ridiculous. 817 01:04:08,559 --> 01:04:12,552 | came 4,000 miles to work with Professor Lindt, now where is he? 818 01:04:12,999 --> 01:04:14,318 I'm Lindt. 819 01:04:16,280 --> 01:04:17,998 What's this rubbish about security? 820 01:04:19,160 --> 01:04:20,149 Who gave the order? 821 01:04:20,319 --> 01:04:23,197 Mr Gerhard, chief of state security service. 822 01:04:23,359 --> 01:04:24,712 And does Mr Gerhard know 823 01:04:24,879 --> 01:04:27,268 that I've got to be in Leningrad at any moment? 824 01:04:28,600 --> 01:04:31,751 Gentlemen, | must know about this Gamma Five work before | leave! 825 01:04:31,919 --> 01:04:33,910 (Speaking In German) 826 01:04:36,200 --> 01:04:38,191 Everybody has orders. 827 01:04:39,799 --> 01:04:41,790 Wait a minute. 828 01:04:42,439 --> 01:04:44,999 You. Is your assistant with you? 829 01:04:45,519 --> 01:04:48,158 Yes, Herr Professor. Miss Sherman. 830 01:04:48,319 --> 01:04:52,028 Did she also trespass on any forbidden farms? 831 01:04:52,200 --> 01:04:53,519 Nein. 832 01:04:54,199 --> 01:04:57,509 So, something is better than nothing. 833 01:04:57,679 --> 01:05:00,147 She also worked on Gamma Five. 834 01:05:00,319 --> 01:05:02,310 1 want to talk to her. 835 01:05:02,840 --> 01:05:04,831 (Murmuring\} 836 01:05:06,199 --> 01:05:08,474 Come on, gentlemen. 837 01:05:08,640 --> 01:05:11,279 Yack, yack, yack, yack. You're like chickens. 838 01:05:11,439 --> 01:05:13,430 (Speaking In German\} 839 01:05:23,959 --> 01:05:25,950 (Manfred) Ah, Miss Sherman. 840 01:05:26,120 --> 01:05:27,633 Please. 841 01:05:38,759 --> 01:05:42,115 Miss Sherman, the faculty would like to ask you 842 01:05:42,279 --> 01:05:44,839 - a few general questions about - - (Lindt) Fraulein. 843 01:05:46,879 --> 01:05:49,439 Were you not present at the United States 844 01:05:49,639 --> 01:05:52,107 Gamma Five experiments in Chicago? 845 01:05:55,120 --> 01:05:56,439 Yes, | was. 846 01:05:57,960 --> 01:06:00,872 Start, please, by telling me what you know about this. 847 01:06:01,040 --> 01:06:03,031 First | want to know, 848 01:06:03,199 --> 01:06:05,155 was this experiment successful? 849 01:06:36,319 --> 01:06:37,798 Come now, Fraulein. 850 01:06:38,199 --> 01:06:40,269 (Manfred) You must cooperate, Miss Sherman. 851 01:06:40,839 --> 01:06:41,988 It is expected. 852 01:06:53,199 --> 01:06:56,111 - | have nothing to tell you. - (Lindt curses) 853 01:06:56,280 --> 01:06:57,554 (Manfred) But it was all agreed. 854 01:06:57,720 --> 01:06:59,472 Isn't that true, Professor Armstrong? 855 01:07:00,319 --> 01:07:02,196 Miss Sherman agreed to cooperate. 856 01:07:03,999 --> 01:07:06,274 - | have nothing to say. - Sarah. 857 01:07:08,040 --> 01:07:10,270 You tell them. You tell them! 858 01:07:10,439 --> 01:07:12,953 You joined them. You're the one who sold out! 859 01:07:13,120 --> 01:07:15,111 You tell them, Professor Armstrong. 860 01:07:17,559 --> 01:07:18,674 Sorry, gentlemen. Miss, uh... 861 01:07:18,840 --> 01:07:20,273 Sherman's been under a great strain. 862 01:07:20,439 --> 01:07:23,431 Perhaps if | could be allowed a few moments with her... 863 01:07:23,600 --> 01:07:25,750 Go. Go. Do something. 864 01:07:25,920 --> 01:07:28,036 You cackle like hens. Do something! 865 01:07:33,759 --> 01:07:36,557 But Miss Sherman. Sarah. This is preposterous, don't you think? 866 01:07:36,720 --> 01:07:39,029 You must show that they can trust you. 867 01:07:39,199 --> 01:07:40,473 Surely, you want to help Michael. 868 01:07:40,680 --> 01:07:43,240 - Isn't that so? - Not any longer. | want to go back. 869 01:07:43,400 --> 01:07:45,391 The police, the authorities, everybody. 870 01:07:45,559 --> 01:07:48,027 - I shall get in terrible trouble. - Karl, let me talk to her. 871 01:07:48,199 --> 01:07:50,429 She's adamant. Besides, | don't think the security people - 872 01:07:50,600 --> 01:07:53,751 Oh, the hell with security! You want her cooperation or not? 873 01:07:53,920 --> 01:07:56,070 Give me five minutes with her. After all, she is my girl. 874 01:07:56,240 --> 01:07:57,992 Put that in the past tense. 875 01:07:58,759 --> 01:08:00,112 Be very careful. 876 01:08:48,159 --> 01:08:50,150 Oh, Michael. 877 01:08:52,800 --> 01:08:54,518 Careful, Manfred. 878 01:08:55,280 --> 01:08:56,679 Now, that's everything. 879 01:08:56,840 --> 01:08:58,478 | would have told you before, 880 01:08:58,639 --> 01:09:01,995 except | wanted to wait until | got what | needed from Lindt. 881 01:09:02,160 --> 01:09:04,754 Looks like I'm not gonna make it. 882 01:09:04,920 --> 01:09:06,956 So I've got to get to Dr Koska at the clinic, 883 01:09:07,120 --> 01:09:08,678 but you've got to go back into that room. 884 01:09:08,840 --> 01:09:11,832 Now, I'll tell you precisely what information to give to Lindt. 885 01:09:11,999 --> 01:09:14,308 But you've got to act as though | persuaded you to go along with me. 886 01:09:14,480 --> 01:09:15,799 You understand? 887 01:09:17,040 --> 01:09:18,439 Oh, Michael! 888 01:10:20,119 --> 01:10:22,553 # (Waltz) 889 01:10:26,399 --> 01:10:28,549 Professor Lindt looks well pleased with himself. 890 01:10:28,719 --> 01:10:30,357 (Chattering, Indistinct\} 891 01:10:30,840 --> 01:10:32,796 That's because he's surrounded with such lovely company. 892 01:10:33,680 --> 01:10:36,035 He seems to have taken to you. 893 01:10:36,200 --> 01:10:38,589 Or was it the information you gave him this afternoon? 894 01:10:43,320 --> 01:10:45,550 Perhaps it was a bit of both. 895 01:10:45,719 --> 01:10:48,836 | was glad you were able to change your mind. 896 01:10:48,999 --> 01:10:52,435 Your little walk with Michael seems to have had its effect. 897 01:10:54,159 --> 01:10:56,229 Well, | had a chance to think things over. 898 01:10:58,320 --> 01:11:00,038 Ah, well, thank you, Manfred. 899 01:11:00,239 --> 01:11:03,834 I was able to combine mathematical logic with romantic inconsistency. 900 01:11:03,999 --> 01:11:05,751 (Chuckles) Just so. 901 01:11:08,599 --> 01:11:10,237 (Armstrong) There's Dr Koska over there. 902 01:11:10,400 --> 01:11:13,631 - I'm gonna grab a dance, alright? - (Sarah) Yes. 903 01:11:18,639 --> 01:11:19,708 - Good evening, Professor. - Hello. 904 01:11:19,880 --> 01:11:22,474 - May | have a dance? - Oh, yes. 905 01:11:22,640 --> 01:11:24,039 Thank you. 906 01:11:24,200 --> 01:11:26,191 - Put it here? - Yes. 907 01:11:29,679 --> 01:11:31,476 - How are you feeling? - Oh, I'm feeling fine. 908 01:11:31,640 --> 01:11:33,551 I've been trying to get in touch with you all day. 909 01:11:33,719 --> 01:11:35,152 I've been out of the city. What has happened? 910 01:11:35,319 --> 01:11:38,311 The faculty interrogation this morning? Called off. 911 01:11:38,479 --> 01:11:40,788 - For what reason? - | don't know. 912 01:11:40,960 --> 01:11:42,951 The, uh... security man, 913 01:11:43,119 --> 01:11:44,108 Haupt? 914 01:11:44,279 --> 01:11:47,510 Well, he came in and asked me if I'd been to a certain farm. 915 01:11:47,679 --> 01:11:50,068 | told him yes, I'd gone to see some relatives, 916 01:11:50,239 --> 01:11:54,152 and then he asked me if I'd seen Gromek there. 917 01:11:54,320 --> 01:11:56,038 There was nothing | could do. | lied, | said no. 918 01:11:56,199 --> 01:11:59,589 Everything stopped. They cut off the interrogation just like that. 919 01:11:59,759 --> 01:12:02,353 - Did they give you any reason? - Uh, no. 920 01:12:02,519 --> 01:12:04,157 But then, you see, | began to ask myself, 921 01:12:04,320 --> 01:12:07,392 how did they find out that | had been to a farm? 922 01:12:07,560 --> 01:12:10,916 Well, the taxi driver. Very simple answer. 923 01:12:11,079 --> 01:12:14,708 So, uh, he must have seen Gromek there too. 924 01:12:14,879 --> 01:12:16,790 Was Professor Lindt at the screening? 925 01:12:16,960 --> 01:12:19,793 Oh, yes, and he's inquisitive as hell. 926 01:12:19,960 --> 01:12:22,679 When he found out that he wasn't supposed to question me, 927 01:12:22,840 --> 01:12:24,831 he called up Sarah and asked her to come in. 928 01:12:24,999 --> 01:12:26,955 Now that they know you lied about Gromek, 929 01:12:27,119 --> 01:12:29,713 you're liable to be picked up at any minute. 930 01:12:29,879 --> 01:12:34,475 I've got to get you both out and back to Berlin immediately. 931 01:12:34,640 --> 01:12:37,916 (Sighs) Only to get this far after all these months' work? 932 01:12:38,080 --> 01:12:39,957 | know. It doesn't make any difference now. 933 01:12:40,119 --> 01:12:41,313 They are too close. 934 01:12:41,479 --> 01:12:43,037 | know. 935 01:12:43,200 --> 01:12:45,111 | suppose you have told Miss Sherman everything. 936 01:12:45,279 --> 01:12:47,839 Well, | had to, finally, this afternoon. 937 01:12:47,999 --> 01:12:50,672 You won't be able to leave tonight. Too many people involved. 938 01:12:50,840 --> 01:12:53,070 It has to be tomorrow morning. 939 01:12:53,239 --> 01:12:54,718 It will take all night to organise things. 940 01:12:54,879 --> 01:12:57,837 - Is it that complicated? - Yes, it is. 941 01:12:57,999 --> 01:13:00,513 Both of you be in my clinic tomorrow morning, 942 01:13:00,680 --> 01:13:03,240 10:00 punctually, no baggage. 943 01:13:11,840 --> 01:13:14,354 Oh, Sarah, it's no use. It's too late. 944 01:13:14,960 --> 01:13:16,791 - # (Ends) - (People Applauding) 945 01:13:16,960 --> 01:13:20,270 Don't forget, Mr Armstrong, 10:00 tomorrow morning. 946 01:13:20,639 --> 01:13:22,630 # (‘The Vienna Waltz’) 947 01:13:33,279 --> 01:13:35,031 Ah, Armstrong. 948 01:13:35,199 --> 01:13:38,111 So, you're not out trespassing tonight. 949 01:13:38,279 --> 01:13:40,031 We have some very nice farms around here. 950 01:13:40,840 --> 01:13:43,195 Armstrong) Well, I decided to give it a miss tonight. 951 01:13:43,359 --> 01:13:45,270 Michael, | think Professor Lindt needs a drink. 952 01:13:45,560 --> 01:13:47,391 Yes. 953 01:13:47,559 --> 01:13:49,390 Let us drink the wine 954 01:13:49,560 --> 01:13:51,949 and... discuss the harvest. 955 01:13:52,479 --> 01:13:55,949 Armstrong, | think, Professor, the Vice Rector's waiting. 956 01:13:57,080 --> 01:13:58,354 Cluck, cluck, cluck, cluck. 957 01:13:58,520 --> 01:14:00,511 Let us have some intelligent conversation. 958 01:14:00,680 --> 01:14:02,750 # (Continues) 959 01:14:04,040 --> 01:14:05,678 Ahh, the Vienna Waltz. 960 01:14:05,840 --> 01:14:08,229 Did | tell you that my sister Emily 961 01:14:08,399 --> 01:14:10,754 got knocked down by a tram in Vienna? 962 01:14:10,919 --> 01:14:12,910 # (Singing Along\} 963 01:14:25,800 --> 01:14:27,313 Uh... come on, Karl, what about a dance? 964 01:14:28,640 --> 01:14:32,269 I'm afraid you must excuse me. I'm not a very good dancer. 965 01:14:32,599 --> 01:14:33,918 Rubbish! 966 01:14:34,320 --> 01:14:36,993 You cannot refuse such a charming young lady. 967 01:14:37,200 --> 01:14:39,111 I'm afraid you're hooked, Karl. (Chuckles\} 968 01:14:42,039 --> 01:14:45,076 Herr Professor Doctor Lindt, you are neglecting your party. 969 01:14:45,560 --> 01:14:47,630 I'm having a party with Armstrong. 970 01:14:50,000 --> 01:14:51,194 Go, go. Get along. 971 01:14:52,719 --> 01:14:54,357 Dance! 972 01:14:54,519 --> 01:14:56,510 # (Continues) 973 01:14:58,879 --> 01:15:00,392 Uh, Professor. 974 01:15:00,560 --> 01:15:02,152 What? What? 975 01:15:02,319 --> 01:15:04,435 Well, you must be quite excited 976 01:15:04,599 --> 01:15:08,512 with what Miss Sherman told you this afternoon about Gamma Five. 977 01:15:12,920 --> 01:15:14,558 (Wheezing Laugh\} 978 01:15:18,320 --> 01:15:20,993 I'll tell you, Armstrong, | have a rule. 979 01:15:21,159 --> 01:15:24,708 | never discuss my work when I'm having fun. 980 01:15:25,560 --> 01:15:27,152 And never, 981 01:15:27,320 --> 01:15:28,753 never over a drink. 982 01:15:42,800 --> 01:15:44,756 Well, | suppose she told you 983 01:15:44,919 --> 01:15:47,911 that we concluded our experiment successfully. 984 01:15:48,080 --> 01:15:51,117 | think | would accept that more readily from the horse's mouth. 985 01:15:51,279 --> 01:15:52,837 Oh, yes, we've built Gamma Five. 986 01:15:54,680 --> 01:15:55,715 Oh, really? 987 01:15:58,359 --> 01:16:01,431 We must get together, and you can tell me about it. 988 01:16:06,200 --> 01:16:07,758 | have too much beard. 989 01:16:09,759 --> 01:16:11,317 | need a shave tomorrow morning 990 01:16:11,519 --> 01:16:14,192 at Kaninski's Barber Shop. 991 01:16:15,320 --> 01:16:17,311 992 01:16:20,239 --> 01:16:23,117 We had a very interesting talk... 993 01:16:23,279 --> 01:16:25,270 about farming. 994 01:16:46,080 --> 01:16:47,911 It's ten after 10:00 already. 995 01:16:48,080 --> 01:16:50,833 | was stupid enough to help him get together with Lindt. 996 01:16:50,999 --> 01:16:52,478 (Ringing) 997 01:16:54,399 --> 01:16:56,390 Koska. 998 01:16:59,879 --> 01:17:01,870 Ja. 999 01:17:02,879 --> 01:17:04,870 They've found Gromek's body. 1000 01:17:10,520 --> 01:17:12,511 1001 01:17:25,199 --> 01:17:27,269 (Man Speaking In German Over Intercom) 1002 01:17:27,920 --> 01:17:29,273 | wonder what happened to our security man. 1003 01:17:29,440 --> 01:17:32,034 He must still be in front of the barber shop. 1004 01:17:32,200 --> 01:17:36,113 This Gamma Five work of yours sounds interesting. 1005 01:17:36,280 --> 01:17:37,918 You're a brilliant young man. 1006 01:17:38,080 --> 01:17:40,799 You know, there aren't many of us, Armstrong. 1007 01:17:40,960 --> 01:17:43,872 Here. Here is where the work is done. 1008 01:17:44,039 --> 01:17:46,269 The rest is all mechanics. 1009 01:17:47,359 --> 01:17:49,714 You said you made already Gamma Five? 1010 01:17:49,879 --> 01:17:52,473 Well, yes. Mind you, we've only done preliminary tests. 1011 01:17:52,639 --> 01:17:54,550 - Why is that? - We had trouble getting money. 1012 01:17:54,719 --> 01:17:55,834 But there's nothing the matter with the theory. 1013 01:17:55,999 --> 01:17:57,990 As far as I'm concerned, the problem's solved. 1014 01:17:58,159 --> 01:18:01,549 Solved? If you solved it, why didn't you publish the results? 1015 01:18:01,719 --> 01:18:03,755 - Security. - Ah! Security. 1016 01:18:03,920 --> 01:18:06,275 On the theoretical level, you could've published something. 1017 01:18:06,440 --> 01:18:07,475 You mean like you did last year 1018 01:18:07,639 --> 01:18:09,436 in the East German Journal of Physics? 1019 01:18:09,599 --> 01:18:11,271 - Oh, you read that paper? - Oh, yes. 1020 01:18:11,440 --> 01:18:14,079 Then you know that this thing you're talking about 1021 01:18:14,239 --> 01:18:17,117 | happened to have discovered too. 1022 01:18:17,279 --> 01:18:19,918 Possibly. | just think our methods were different. 1023 01:18:20,080 --> 01:18:23,516 How? How different? 1024 01:18:23,680 --> 01:18:25,671 Well, here's my workroom. 1025 01:18:27,119 --> 01:18:29,110 All my secrets. 1026 01:18:29,279 --> 01:18:31,076 It's probably the most secret room in the whole country, 1027 01:18:31,239 --> 01:18:32,718 but, you see, no guards. 1028 01:18:39,080 --> 01:18:42,390 - 1 find it nice and familiar. - Oh, yes. 1029 01:18:55,199 --> 01:18:57,190 Well? 1030 01:19:06,239 --> 01:19:08,230 Velocity, right? 1031 01:19:10,599 --> 01:19:12,590 (Sighs\} 1032 01:19:43,279 --> 01:19:45,270 And so. 1033 01:19:46,519 --> 01:19:49,477 (Mumbling In German\} 1034 01:19:57,440 --> 01:19:59,351 You're not going to work with me, Professor, 1035 01:19:59,519 --> 01:20:01,077 if that is the extent of your knowledge. 1036 01:20:01,239 --> 01:20:03,230 Well, I'm not through yet. 1037 01:20:23,800 --> 01:20:25,791 I'm afraid, Professor, you have very little to offer. 1038 01:20:23,800 --> 01:20:26,553 You know, Professor, | came here because the people 1039 01:20:40,200 --> 01:20:41,792 who allocate money in my country 1040 01:20:41,960 --> 01:20:46,750 weren't intelligent enough to pursue a wholly original concept. 1041 01:20:47,960 --> 01:20:49,552 That works. 1042 01:21:00,200 --> 01:21:02,191 Nein. Dal 1043 01:21:02,519 --> 01:21:04,510 No, no, no, no, no! 1044 01:21:11,080 --> 01:21:12,638 Pfft! It will blow up. 1045 01:21:12,800 --> 01:21:15,030 Well, we built it, and it works, and it didn't blow up. 1046 01:21:15,200 --> 01:21:17,634 Four years ago we tried it at Alma-Ata. It blew up. 1047 01:21:17,800 --> 01:21:20,155 Well then, your equipment was faulty. 1048 01:21:20,320 --> 01:21:23,596 Your concept was probably wrong too. You misunderstood it. 1049 01:21:23,759 --> 01:21:26,034 1? Lindt? 1050 01:21:26,200 --> 01:21:28,191 Misunderstood? 1051 01:21:29,399 --> 01:21:30,957 Rubbish! 1052 01:21:31,119 --> 01:21:33,314 You come to me from the United States, and | - 1053 01:21:33,479 --> 01:21:35,515 | don't care if you come from the moon! 1054 01:21:35,680 --> 01:21:38,319 | tell you what you say is rubbish! 1055 01:21:38,920 --> 01:21:40,911 Look. Look. 1056 01:21:48,879 --> 01:21:52,588 (Man) "Achtung, Achtung. Professor Armstrong und Miss Sherman...” 1057 01:21:52,759 --> 01:21:54,750 (Continues In German) 1058 01:21:57,359 --> 01:21:59,475 "Professor Armstrong and Miss Sherman, 1059 01:21:59,639 --> 01:22:02,028 you're wanted at once in the Vice Rector's office.” 1060 01:22:02,800 --> 01:22:04,791 \{Lindt Mumbling) 1061 01:22:22,599 --> 01:22:25,193 Huh? Not so? 1062 01:22:26,920 --> 01:22:28,911 What if you took it this way? 1063 01:22:36,760 --> 01:22:38,751 And this way? 1064 01:22:41,479 --> 01:22:43,470 Oh, no, no, no, no, no! 1065 01:22:46,279 --> 01:22:48,668 Go! Learn! 1066 01:22:50,960 --> 01:22:52,951 (Mumbling\} 1067 01:22:50,960 --> 01:22:52,951 - Ah. - Why do you say "ah"? 1068 01:23:08,399 --> 01:23:11,311 - Surely there's something missing. - But it works! 1069 01:23:11,479 --> 01:23:13,549 In Russia, we built it. It works! 1070 01:23:23,800 --> 01:23:27,873 My God. That's brilliant. You jumped a step, didn't you? 1071 01:23:28,160 --> 01:23:31,391 Of course it's brilliant. It's genius. 1072 01:23:32,719 --> 01:23:36,314 The Russians thought | was crazy. They didn't know I'm Lindt. 1073 01:23:36,479 --> 01:23:38,470 (Speaking In German\} 1074 01:23:40,919 --> 01:23:42,989 "Professor Armstrong und Miss Sherman...” 1075 01:23:43,159 --> 01:23:45,150 (Continues In German) 1076 01:23:46,759 --> 01:23:50,991 They're asking all the students of this section to search for you. 1077 01:23:51,160 --> 01:23:52,309 Why? What have you done? 1078 01:24:00,080 --> 01:24:02,071 You told me nothing. 1079 01:24:03,440 --> 01:24:04,919 You know nothing. 1080 01:24:09,719 --> 01:24:11,994 | forbid you to leave this room! 1081 01:24:18,520 --> 01:24:20,511 (Speaking In German\} 1082 01:24:25,759 --> 01:24:27,590 What does he look like, this Professor Armstrong? 1083 01:24:27,760 --> 01:24:28,749 Like a professor. 1084 01:24:30,680 --> 01:24:32,671 (Speaking In German\} 1085 01:24:36,959 --> 01:24:38,950 (Students Chattering\} 1086 01:25:03,880 --> 01:25:04,995 What started that excitement down there? 1087 01:25:05,159 --> 01:25:08,549 The police have arrived. They've come for you. 1088 01:25:08,719 --> 01:25:10,835 - Please, we've no time. - Just a minute. 1089 01:25:10,999 --> 01:25:13,388 | have to get you to the centre of the city. 1090 01:25:13,559 --> 01:25:15,470 - | hope you can ride bicycles. - Yes. 1091 01:25:15,640 --> 01:25:18,632 It's only a ten-minute ride. Come. 1092 01:25:21,719 --> 01:25:24,028 (Chattering Continues) 1093 01:25:42,760 --> 01:25:46,116 We're very late, but we can't rush it. Ride slowly. 1094 01:25:46,279 --> 01:25:48,156 Just a normal outing. 1095 01:26:20,400 --> 01:26:23,597 Remember, you must reach our friends in Berlin before 7:00 tonight. 1096 01:26:23,760 --> 01:26:26,911 They say Herr Jacobi can be trusted to get you there. Good luck. 1097 01:26:27,080 --> 01:26:29,071 - Thank you. - Thank you. 1098 01:26:39,000 --> 01:26:40,319 (Man) Herr Jacobi. 1099 01:26:43,440 --> 01:26:44,759 This way, please. 1100 01:27:24,840 --> 01:27:27,115 - | am Mr Jacobi. - (Woman Speaking In German) 1101 01:27:28,519 --> 01:27:29,918 (Speaking In German\} 1102 01:27:31,080 --> 01:27:32,991 She is worried. You are late. 1103 01:27:33,400 --> 01:27:35,391 Look, I, uh... I've heard of organisation, 1104 01:27:35,560 --> 01:27:39,678 but, uh... you mean to say that the bus line is on our side? 1105 01:27:39,919 --> 01:27:41,750 This is not a regular bus. 1106 01:27:42,199 --> 01:27:44,155 This belongs to our organisation. 1107 01:27:44,319 --> 01:27:47,675 But we travel the same route as the official Leipzig to Berlin bus. 1108 01:27:47,840 --> 01:27:49,671 But we leave ten minutes ahead of it. 1109 01:27:49,839 --> 01:27:51,272 (Woman) You are not German. 1110 01:27:52,120 --> 01:27:53,519 (Speaking In German\} 1111 01:27:54,199 --> 01:27:56,155 What does it matter? They are friends. 1112 01:27:56,599 --> 01:27:58,351 \{Motorcycle Approaching) 1113 01:27:58,519 --> 01:28:00,032 Polizei. 1114 01:28:00,240 --> 01:28:01,832 - Polizei. - (Woman) Police now! 1115 01:28:01,999 --> 01:28:03,114 We've never had police before. 1116 01:28:03,279 --> 01:28:05,076 Twenty times we have made this journey. 1117 01:28:05,239 --> 01:28:08,470 - (Speaking In German) - Be calm. Calm. 1118 01:28:09,239 --> 01:28:10,911 (Speaking in German\} 1119 01:28:13,560 --> 01:28:15,755 They are endangering our whole enterprise 1120 01:28:15,919 --> 01:28:19,355 because they are not only foreigners, but foreigners wanted by the police. 1121 01:28:19,679 --> 01:28:22,273 Which makes our whole enterprise much more dangerous 1122 01:28:22,439 --> 01:28:24,077 than it has ever been before. 1123 01:28:24,320 --> 01:28:26,311 (Speaking In German\} 1124 01:28:30,199 --> 01:28:31,473 Who are all these people? 1125 01:28:31,639 --> 01:28:33,914 They are all friends of our organisation. 1126 01:28:34,080 --> 01:28:36,719 - Are we all escaping? - Oh, no, miss. 1127 01:28:36,880 --> 01:28:40,873 We do not escape. We are all round-trip passengers. 1128 01:28:41,040 --> 01:28:42,393 We are members of Pi. 1129 01:28:42,560 --> 01:28:45,632 We helps others get to Berlin, and then we come home. 1130 01:28:45,799 --> 01:28:47,073 But isn't that very dangerous? 1131 01:28:47,479 --> 01:28:49,947 For some people it is more dangerous to stay here. 1132 01:28:51,799 --> 01:28:52,834 (Driver) Herr Jacobi! 1133 01:29:07,360 --> 01:29:11,672 I'm afraid it's a roadblock. Do you have your identity cards? 1134 01:29:11,840 --> 01:29:13,592 Good. And don't speak. 1135 01:29:16,080 --> 01:29:18,196 (Soldier And Driver Speaking In German\} 1136 01:30:05,479 --> 01:30:06,798 (Speaking In German\} 1137 01:30:10,519 --> 01:30:11,918 (Speaking in German\} 1138 01:30:18,000 --> 01:30:20,639 There! They were looking for the Americans. 1139 01:30:20,799 --> 01:30:22,437 We might be stopped again. 1140 01:30:24,000 --> 01:30:26,753 Herr Jacobi, what will happen when the real bus will come along? 1141 01:30:26,919 --> 01:30:30,036 - What will the police say then? - Relax. 1142 01:30:30,199 --> 01:30:33,032 You heard Heinrich tell them they were running an extra bus. 1143 01:30:37,400 --> 01:30:39,391 - You alright? - Yes, so far. 1144 01:30:44,959 --> 01:30:46,278 (All Laughing\} 1145 01:30:48,080 --> 01:30:50,878 Well, she will only have to wait eight minutes for the regular bus. 1146 01:30:51,319 --> 01:30:52,798 We should be ten minutes ahead. 1147 01:30:53,560 --> 01:30:55,551 We will make up time. 1148 01:31:17,320 --> 01:31:18,753 (Heinrich) Herr Jacobi. 1149 01:31:18,919 --> 01:31:20,272 (Speaking In German\} 1150 01:31:21,679 --> 01:31:22,998 Another roadblock. 1151 01:31:29,760 --> 01:31:31,273 Bandits. Army deserters. 1152 01:31:33,039 --> 01:31:35,234 - Is it a hold-up? - Yes. They will want money. 1153 01:31:35,400 --> 01:31:37,470 Jewellery and watches are no good to them. 1154 01:31:44,159 --> 01:31:45,433 (Speaking In German\} 1155 01:32:12,240 --> 01:32:13,514 (Gunshots) 1156 01:32:13,679 --> 01:32:15,590 (Speaking in German\} 1157 01:32:16,439 --> 01:32:17,952 - Soldiers. - (Panicked Chattering\} 1158 01:32:26,599 --> 01:32:27,668 Got it. 1159 01:32:33,999 --> 01:32:35,637 (Soldiers Speaking In German\} 1160 01:32:44,799 --> 01:32:46,471 (Speaking in German\} 1161 01:33:00,320 --> 01:33:02,311 (Laughter\} 1162 01:33:08,079 --> 01:33:09,478 What's so funny? 1163 01:33:09,640 --> 01:33:13,076 Well, it's funny in one way, but perhaps in another way it's not. 1164 01:33:13,240 --> 01:33:17,791 You see, the military have decided to give us an escort. 1165 01:33:29,199 --> 01:33:32,794 - | believe we're under arrest. - (Speaking In German\} 1166 01:33:33,479 --> 01:33:34,707 We have an escort now. 1167 01:33:35,199 --> 01:33:38,191 They say there have been a number of attacks along this road lately. 1168 01:33:43,159 --> 01:33:44,638 Look, we're the ones who are endangering everybody. 1169 01:33:44,799 --> 01:33:47,711 Couldn't we just get off now like ordinary passengers? 1170 01:33:47,880 --> 01:33:49,950 What would you do in the middle of the countryside like this? 1171 01:33:50,119 --> 01:33:51,347 Your next contact is in the city. 1172 01:33:51,519 --> 01:33:54,079 At least we should try to get you to the outskirts. 1173 01:33:54,240 --> 01:33:57,391 My only concern is that now we will have to behave like a regular bus. 1174 01:33:57,559 --> 01:33:59,038 How do you mean? 1175 01:33:59,199 --> 01:34:00,712 As you see, we pick up no passengers. 1176 01:34:00,880 --> 01:34:01,915 Now we will have to stop. 1177 01:34:02,079 --> 01:34:04,070 Even if we don't, the police up front will. 1178 01:34:04,239 --> 01:34:05,467 Herr Jacobi. 1179 01:34:11,439 --> 01:34:13,748 If the police see that second bus coming, we'll all be arrested. 1180 01:34:13,919 --> 01:34:17,229 Let me off! Let me off! Let me off! Let me off the bus! 1181 01:34:19,159 --> 01:34:21,719 Fraulein Mann, if you wish, | will let you off the bus, 1182 01:34:21,880 --> 01:34:24,189 but you will not say anything to the police. 1183 01:34:24,360 --> 01:34:25,713 Heinrich, stop! (Continues In German\} 1184 01:34:25,879 --> 01:34:27,198 - \{Horn Honking) - (Speaking In German\} 1185 01:34:29,239 --> 01:34:32,993 And you, | hope you get caught for giving everybody so much trouble. 1186 01:34:36,320 --> 01:34:37,719 (Passengers Chattering) 1187 01:35:05,080 --> 01:35:07,116 When we get to Berlin, who's my next contact? 1188 01:35:07,839 --> 01:35:10,751 You will go to the Friedrichstrasse post office. 1189 01:35:11,120 --> 01:35:14,635 Ask for a man called Albert. I will give you the address. 1190 01:35:14,799 --> 01:35:15,914 Herr Jacobi. 1191 01:35:16,479 --> 01:35:17,468 (Speaking In German\} 1192 01:35:18,120 --> 01:35:19,792 It looks like we have to stop. 1193 01:35:25,799 --> 01:35:27,232 (All Chattering\} 1194 01:35:42,199 --> 01:35:43,518 (Heinrich Yelling\} 1195 01:36:13,879 --> 01:36:15,278 (Speaking In German\} 1196 01:36:22,439 --> 01:36:23,428 My God, we'll never make it. 1197 01:36:34,759 --> 01:36:36,397 (Speaking In German\} 1198 01:36:39,039 --> 01:36:41,553 He says the police have seen the other bus. 1199 01:36:44,439 --> 01:36:46,873 - We've gotta get off. - (Bus Horn Honking\} 1200 01:37:15,400 --> 01:37:18,073 You must go now. Quick! Quick! 1201 01:37:22,320 --> 01:37:26,393 Don't forget, the Friedrichstrasse post office. Albert. 1202 01:37:37,320 --> 01:37:38,912 (Speaking in German\} 1203 01:37:39,079 --> 01:37:40,398 Schnell! Schnell! 1204 01:37:47,120 --> 01:37:48,951 (Speaking In German\} 1205 01:38:05,479 --> 01:38:07,629 | wish I'd had the time to write it down. 1206 01:38:07,799 --> 01:38:10,313 Post office, post office. What the hell was it? 1207 01:38:10,479 --> 01:38:11,628 It was something 'strasse’. 1208 01:38:11,800 --> 01:38:14,268 Yeah, | know, and a man named Albert. 1209 01:38:14,439 --> 01:38:16,475 But, uh, which post office? 1210 01:38:16,640 --> 01:38:18,039 We shall have to ask. 1211 01:38:20,400 --> 01:38:22,391 - Let me. It's safer. - Alright. 1212 01:38:24,439 --> 01:38:27,590 (Speaks In German\} Post office? 1213 01:38:29,840 --> 01:38:31,159 Post office? 1214 01:38:32,319 --> 01:38:33,638 1215 01:38:36,439 --> 01:38:40,352 Ah, Post Office. Friedrichstrasse? 1216 01:38:40,519 --> 01:38:42,350 Yes, Friedrichstrasse! 1217 01:38:42,520 --> 01:38:43,919 (Speaking In German\} 1218 01:38:45,400 --> 01:38:47,391 (Women Arguing Over Directions) 1219 01:38:54,800 --> 01:38:57,792 Excuse me, please. You wish information? 1220 01:38:57,959 --> 01:39:00,553 At your service, mademoiselle. 1221 01:39:00,720 --> 01:39:02,597 You are with that gentleman? 1222 01:39:02,759 --> 01:39:04,112 Yes, of course you are. 1223 01:39:04,439 --> 01:39:05,758 Come, please. 1224 01:39:04,439 --> 01:39:08,432 Excuse me, please. | am the Countess Kuchinska. 1225 01:39:13,600 --> 01:39:15,750 | am Polish. 1226 01:39:15,919 --> 01:39:18,831 Allow me, please, to offer you both a cup of coffee. 1227 01:39:19,559 --> 01:39:22,232 - I'm terribly sorry. We're in a hurry. - | know. 1228 01:39:23,520 --> 01:39:25,556 We're looking for the Friedrichstrasse post office. 1229 01:39:30,280 --> 01:39:33,670 You will take coffee with me, Professor Armstrong. 1230 01:39:34,919 --> 01:39:37,717 Come on. There is close to here a... (Speaks In German) 1231 01:39:37,879 --> 01:39:39,631 How do you say? Coffee house. 1232 01:39:39,799 --> 01:39:41,118 Come on. 1233 01:39:58,080 --> 01:40:00,310 Here we are. Here we are. 1234 01:40:05,360 --> 01:40:06,475 Do you have American cigarettes? 1235 01:40:06,640 --> 01:40:08,039 No, I'm sorry. 1236 01:40:09,279 --> 01:40:12,988 Then... you must smoke the Russian ones. 1237 01:40:14,559 --> 01:40:16,470 You see? 1238 01:40:16,640 --> 01:40:17,709 Look at these. 1239 01:40:17,880 --> 01:40:19,552 Half of it is paper. 1240 01:40:19,719 --> 01:40:21,914 Just a little bit tobacco in this end. 1241 01:40:22,919 --> 01:40:24,830 Disgusting! You wish one? 1242 01:40:25,400 --> 01:40:26,435 No, thank you. 1243 01:40:28,279 --> 01:40:29,598 1244 01:40:31,999 --> 01:40:34,718 How exciting to meet you, Professor. 1245 01:40:36,320 --> 01:40:38,754 It is not every day one meets a spy. 1246 01:40:39,319 --> 01:40:40,513 Oh, please. 1247 01:40:40,679 --> 01:40:42,829 And his face in all the papers. 1248 01:40:43,159 --> 01:40:45,719 But don't look so worried, my darling girl. 1249 01:40:45,880 --> 01:40:49,190 You are quite safe with me. | am not kommunistical. 1250 01:40:52,279 --> 01:40:54,270 (Speaking In German\} 1251 01:40:55,120 --> 01:40:56,269 It will be undrinkable. 1252 01:40:56,839 --> 01:40:59,831 Disgusting liquid they call coffee. 1253 01:41:02,239 --> 01:41:03,558 It is no good here. 1254 01:41:04,759 --> 01:41:06,078 You see, 1255 01:41:06,720 --> 01:41:09,792 | came here from Poland. 1256 01:41:12,400 --> 01:41:14,789 | wish... very much to go 1257 01:41:14,959 --> 01:41:17,837 to the United States of America. 1258 01:41:18,000 --> 01:41:19,797 Unfortunately, it is necessary to have... 1259 01:41:20,759 --> 01:41:22,795 How you say? Sponsor. 1260 01:41:27,880 --> 01:41:30,235 Do you understand me, my dear girl? 1261 01:41:30,640 --> 01:41:31,993 Y-Yes, but... 1262 01:41:33,600 --> 01:41:35,113 Is this their best coffee? 1263 01:41:35,280 --> 01:41:36,759 (Speaking In German\} 1264 01:41:46,120 --> 01:41:48,236 And they are all ignorant here. 1265 01:41:51,199 --> 01:41:52,757 1266 01:41:52,919 --> 01:41:55,433 | am making you a proposition. 1267 01:41:55,679 --> 01:41:58,989 You two will promise me to be my sponsors 1268 01:41:59,159 --> 01:42:01,627 for a visa to the United States of America. 1269 01:42:01,799 --> 01:42:05,997 In return, | will take you where you wish to go. 1270 01:42:07,639 --> 01:42:09,038 Well? 1271 01:42:15,199 --> 01:42:16,518 Drink your coffee. 1272 01:42:17,840 --> 01:42:20,752 - Sponsors? - Yes! 1273 01:42:23,280 --> 01:42:25,748 I'm writing to West Berlin, 1274 01:42:29,080 --> 01:42:31,719 to American... visa office. 1275 01:42:34,800 --> 01:42:37,189 All | need is sponsor. 1276 01:42:40,039 --> 01:42:41,358 Will you help me? 1277 01:42:44,959 --> 01:42:45,948 Please? 1278 01:42:47,919 --> 01:42:49,955 You mean the East Germans will be willing to let you go? 1279 01:42:51,279 --> 01:42:53,349 Oh, sure. 1280 01:42:55,480 --> 01:42:59,155 They don't need an old woman like me. 1281 01:42:59,320 --> 01:43:01,629 (Crying\} 1282 01:43:01,800 --> 01:43:05,076 They let me go if America take me. 1283 01:43:05,239 --> 01:43:07,753 But America don't take me 1284 01:43:08,680 --> 01:43:11,274 without... sponsor. 1285 01:43:16,919 --> 01:43:18,398 Michael, why don't we? 1286 01:43:18,559 --> 01:43:20,151 If we help her... 1287 01:43:20,959 --> 01:43:23,519 - Come on. - Alright. 1288 01:43:25,879 --> 01:43:27,198 Yeah? 1289 01:43:28,599 --> 01:43:30,510 You will be my sponsors? 1290 01:43:33,439 --> 01:43:34,633 1291 01:43:34,799 --> 01:43:37,597 Oh, thank you, my dear. 1292 01:43:37,759 --> 01:43:39,477 | knew you were my friend. 1293 01:43:45,559 --> 01:43:48,517 Now, | will give you my address. 1294 01:43:54,399 --> 01:43:56,959 You give me... yours. 1295 01:44:12,639 --> 01:44:13,958 Oh, good! 1296 01:44:14,319 --> 01:44:16,230 Oh, good! Wonderful! 1297 01:44:17,279 --> 01:44:19,668 In celebration, I'll pay for the liquid. 1298 01:44:20,839 --> 01:44:22,875 Now, | help you. 1299 01:44:23,199 --> 01:44:26,509 I'll take you to Friedrichstrasse post office. 1300 01:44:48,159 --> 01:44:49,478 (Speaking In German\} 1301 01:44:50,520 --> 01:44:51,999 (Speaking In German\} 1302 01:45:11,560 --> 01:45:12,993 How is the name? Who do we want? 1303 01:45:13,159 --> 01:45:14,512 The name's Albert. 1304 01:45:21,799 --> 01:45:23,790 Bitte. Bitte. 1305 01:45:30,719 --> 01:45:32,471 (Speaking In German\} 1306 01:45:34,279 --> 01:45:36,474 Albert? (Continues In German) 1307 01:45:38,159 --> 01:45:39,592 Albert? Ja. Ja. 1308 01:45:46,079 --> 01:45:47,194 Herr Albert. 1309 01:46:04,559 --> 01:46:05,958 Herr Albert? 1310 01:46:04,559 --> 01:46:05,674 Bitte Schon. 1311 01:46:36,479 --> 01:46:38,071 Herr Albert? 1312 01:46:36,479 --> 01:46:38,071 Ja. Ja. (Speaking In German\} 1313 01:47:06,679 --> 01:47:07,668 Herr Albert? 1314 01:47:06,679 --> 01:47:08,078 (Speaking In German\} 1315 01:47:30,959 --> 01:47:32,358 What does it say? 1316 01:47:32,520 --> 01:47:34,636 It's a travel agency you have to go to. 1317 01:47:34,799 --> 01:47:35,914 Michael! 1318 01:47:38,760 --> 01:47:40,910 - Come on! - Halt! (Shouting In German\} 1319 01:47:45,799 --> 01:47:47,357 They are my sponsors! 1320 01:47:58,559 --> 01:48:00,550 My sponsor. 1321 01:48:01,439 --> 01:48:03,714 My sponsor... 1322 01:48:03,879 --> 01:48:06,552 for United States of America. 1323 01:48:08,680 --> 01:48:11,114 It must be on the other side of the street. 1324 01:48:12,959 --> 01:48:14,233 Hold it. 1325 01:48:15,559 --> 01:48:17,356 Well, there's our travel agency. 1326 01:48:29,039 --> 01:48:31,348 - Come on. - (Man Speaking In German) 1327 01:48:35,359 --> 01:48:37,395 You picked a bad time to call, Professor. 1328 01:48:37,560 --> 01:48:38,879 We had company. 1329 01:48:39,599 --> 01:48:41,555 - It's alright, Sarah. This is - - I'm nobody, ma'am. 1330 01:48:41,719 --> 01:48:44,233 Just city folk out taking a stroll. 1331 01:48:59,320 --> 01:49:00,514 Judging by what happened over there, 1332 01:49:00,679 --> 01:49:01,998 we should be on the run ourselves. 1333 01:49:02,159 --> 01:49:04,354 But we thought we'd better hang around until you turned up. 1334 01:49:04,519 --> 01:49:05,588 Was it a raid? 1335 01:49:05,759 --> 01:49:07,351 Our little organisation is used to this. 1336 01:49:07,519 --> 01:49:09,908 We'll just have to set up shop someplace else. 1337 01:49:10,079 --> 01:49:12,388 So, you got away from the bus alright? 1338 01:49:12,559 --> 01:49:14,629 Yeah, but we heard firing. Was anybody hurt? 1339 01:49:14,799 --> 01:49:17,518 Hardly a soul. They scattered too well. 1340 01:49:17,679 --> 01:49:19,715 One little flesh wound, that's all. 1341 01:49:19,879 --> 01:49:21,232 That's a pretty good bunch you got there. 1342 01:49:21,399 --> 01:49:23,355 What about the bus? 1343 01:49:23,519 --> 01:49:25,555 That we don't have anymore. 1344 01:49:25,720 --> 01:49:27,472 Michael, that's one piece of business we must attend to 1345 01:49:27,639 --> 01:49:30,278 as soon as we get back - if we get back alright. 1346 01:49:31,759 --> 01:49:32,874 Thanks. 1347 01:49:33,039 --> 01:49:35,792 Now, we don't have much time, so listen what the man says. 1348 01:49:36,799 --> 01:49:39,632 We're sending you out by sea on an East German boat 1349 01:49:39,799 --> 01:49:42,108 in the costume baskets of a Czech ballet company. 1350 01:49:42,280 --> 01:49:45,590 It gives its last performance tonight and goes to Sweden. 1351 01:49:45,759 --> 01:49:47,989 Remember, the boat is East German. 1352 01:49:48,159 --> 01:49:49,592 You won't be safe until you're ashore. 1353 01:49:50,799 --> 01:49:53,359 8:00 sharp, 1 will bring you to the theatre. 1354 01:49:53,519 --> 01:49:57,512 You will take your seats one minute after the house lights go down. 1355 01:49:57,679 --> 01:49:58,668 At first intermission, 1356 01:49:58,839 --> 01:50:00,557 you'll be taken through the pass door backstage 1357 01:50:00,719 --> 01:50:02,630 by the baggage master of the company. 1358 01:50:02,799 --> 01:50:04,710 He will know you because he has your seat numbers. 1359 01:50:05,999 --> 01:50:07,114 Is he one of your men? 1360 01:50:07,279 --> 01:50:08,632 No, but he wants to defect too, 1361 01:50:08,799 --> 01:50:11,438 so we're going to give him a little help. 1362 01:50:11,959 --> 01:50:13,278 Here it is. 1363 01:50:13,800 --> 01:50:15,199 You'll recognise him. 1364 01:50:15,359 --> 01:50:18,317 He has red hair which is not his own, and his name is Hugo, 1365 01:50:18,479 --> 01:50:22,552 but don't give him that money until after you've landed. 1366 01:50:22,719 --> 01:50:24,072 Listen, if we don't get a chance to see you again - 1367 01:50:24,239 --> 01:50:25,513 You won't, mister. 1368 01:50:25,679 --> 01:50:28,273 From the time you reach that theatre tonight, you're on your own. 1369 01:50:29,959 --> 01:50:31,950 (Speaking In German\} 1370 01:50:33,199 --> 01:50:35,190 Shall we go? 1371 01:50:36,479 --> 01:50:38,470 \{Inaudible\} 1372 01:50:43,560 --> 01:50:45,551 # (Classical\} 1373 01:51:16,600 --> 01:51:18,591 (Whispers) 1374 01:51:56,200 --> 01:51:57,918 (Speaking In German\} 1375 01:52:12,080 --> 01:52:14,071 (Speaking In German) 1376 01:52:17,999 --> 01:52:19,591 # (Continues) 1377 01:52:23,640 --> 01:52:25,631 (Speaking In German\} 1378 01:54:29,320 --> 01:54:31,914 - When the - Oh, my God. - What? 1379 01:54:32,080 --> 01:54:33,957 - It's Gerhard. - Where? 1380 01:54:34,120 --> 01:54:36,111 Back that way. 1381 01:54:37,720 --> 01:54:39,711 # (Continues) 1382 01:55:06,239 --> 01:55:09,356 - Firel - (People Screaming) 1383 01:55:47,199 --> 01:55:48,348 Michael! 1384 01:55:58,319 --> 01:55:59,354 Michael! 1385 01:57:01,320 --> 01:57:03,311 (Woman Screams) 1386 01:57:07,120 --> 01:57:08,678 (Speaking In German\} 1387 01:57:10,079 --> 01:57:11,512 (Man Speaking In German\} 1388 01:57:11,679 --> 01:57:12,714 (Speaking In German\} 1389 01:58:05,640 --> 01:58:07,631 (Speaking In German\} 1390 01:58:39,160 --> 01:58:40,513 Nein. Nein. 1391 01:59:08,640 --> 01:59:10,039 (Speaking In German\} Good luck. 1392 01:59:13,839 --> 01:59:15,830 (Shouting In German\} 1393 01:59:22,760 --> 01:59:24,751 Professor Armstrong... (Continues in German) 1394 01:59:24,920 --> 01:59:28,037 Swing the crane over here. Over here! 1395 01:59:30,200 --> 01:59:31,997 (Shouting In German\} 1396 01:59:45,999 --> 01:59:47,990 (Speaking In German\} 1397 02:00:32,799 --> 02:00:34,198 (Speaking In Swedish\} 1398 02:00:36,240 --> 02:00:38,071 - We're Americans. - Oh, welcome to Sweden. 1399 02:00:38,239 --> 02:00:40,434 Is there someplace we can dry out? We have passports and money. 1400 02:00:40,600 --> 02:00:41,635 Come to our office. 1401 02:00:41,800 --> 02:00:44,678 We always keep a whole stack of blankets for refugees. 1402 02:00:44,840 --> 02:00:46,432 But why were they shooting at the baskets? 1403 02:00:46,600 --> 02:00:47,874 Thought we were inside them. 1404 02:00:48,040 --> 02:00:49,871 Could you ask him why he made the last-minute switch? 1405 02:00:50,040 --> 02:00:51,758 (Speaking In German\} 1406 02:01:03,480 --> 02:01:04,833 He said he heard the ballerina describing how 1407 02:01:05,000 --> 02:01:08,515 they caught refugees in costume baskets on a previous trip. 1408 02:01:08,680 --> 02:01:13,595 He got scared this time because she was watching too closely. 1409 02:01:14,520 --> 02:01:16,033 Say, say, hello. Hello! 1410 02:01:17,480 --> 02:01:19,198 (Speaking In German) 1411 02:02:07,719 --> 02:02:09,710 Oh, Michael. (Laughing)