1 00:00:15,420 --> 00:00:21,319 The Pink Panther Son Of The Pink Panther - 1993 English 2 00:00:32,320 --> 00:00:35,360 - Is the orchestra tuning? - 15 seconds. 3 00:04:44,750 --> 00:04:46,750 She's good. 4 00:04:48,630 --> 00:04:50,750 Good, huh? 5 00:04:50,990 --> 00:04:53,550 Yes, she's good. 6 00:04:55,910 --> 00:04:58,430 As good as you? 7 00:04:59,830 --> 00:05:01,240 Maybe. 8 00:05:07,540 --> 00:05:10,170 Haha. Better. 9 00:05:25,670 --> 00:05:28,220 She was only showing how good she is. 10 00:05:28,790 --> 00:05:31,150 I know how good she is. 11 00:05:31,570 --> 00:05:33,590 Or she wouldn't be with us. 12 00:05:45,110 --> 00:05:50,900 Now, there's to be no fighting amongst us. Understood? 13 00:05:54,630 --> 00:05:56,100 Here they come. 14 00:06:14,880 --> 00:06:16,870 I wish you wouldn't smoke. 15 00:06:19,480 --> 00:06:23,250 I should never have ever sent to America. They've got such appalling habits. 16 00:06:23,400 --> 00:06:26,170 - And nobody smokes in Lugash. - That's different. 17 00:06:26,550 --> 00:06:30,320 Umm, of course. And there's nothing wrong with America, Father. 18 00:06:30,440 --> 00:06:35,350 - My mother was American. - Your mother never smoked. 19 00:06:36,240 --> 00:06:38,240 I'm surprised that you noticed. 20 00:06:38,370 --> 00:06:42,670 She wasn't dead 3 weeks three weeks before you married that... woman. 21 00:06:44,200 --> 00:06:49,920 You'll be on doubt pleased to know, I am about to pay the price for that folly. 22 00:06:50,520 --> 00:06:55,280 - So the rumor's true? - Yes it would seem so. 23 00:06:55,400 --> 00:06:59,020 Yasmin, please, keep it to yourself. 24 00:06:59,680 --> 00:07:04,000 I don't want to alert your Stepmother until I have proof. 25 00:07:19,680 --> 00:07:20,850 Card. 26 00:07:26,920 --> 00:07:31,250 - Praise Allah someone in this family is lucky. - Humm. 27 00:07:33,080 --> 00:07:37,500 - Cash this in. - How did you know I can be trusted? 28 00:07:40,400 --> 00:07:44,320 Oh, I'm sorry, I thought you were one of my bodyguards. It's alright... 29 00:07:45,250 --> 00:07:47,670 What's the going rate on a slap these days? 30 00:07:51,450 --> 00:07:52,950 You're cheap. 31 00:07:53,610 --> 00:07:55,610 Merci Monsieur. 32 00:07:58,400 --> 00:08:02,850 I must apologize for my daughter. She's a very high spirited girl. 33 00:08:23,210 --> 00:08:25,210 Looks like a distress flare. 34 00:09:01,250 --> 00:09:04,290 - Yasmin, go to your cabin. - Wait a minute. - Now. 35 00:09:06,570 --> 00:09:08,450 Gentlemen... 36 00:11:06,550 --> 00:11:11,110 - Haven't we met before? - Not formally. 37 00:11:18,650 --> 00:11:23,550 Now be a nice little princess and go to sleep. 38 00:11:35,870 --> 00:11:37,220 Hay, Dad. 39 00:11:42,430 --> 00:11:45,070 The safety off your daughter, depends on two things. 40 00:11:45,110 --> 00:11:50,150 First $100 million discreetly deposited into a Swiss account. 41 00:11:50,470 --> 00:11:53,800 - No problem. - Second: You abdicate. 42 00:11:56,110 --> 00:12:00,220 Renounce the throne? That is impossible. 43 00:12:01,950 --> 00:12:03,870 Then Yasmin will die. 44 00:12:04,990 --> 00:12:07,070 Who will succeed me? 45 00:12:08,470 --> 00:12:09,900 All in good time. 46 00:12:10,550 --> 00:12:15,270 What a shame, I enjoyed your company at the tables. 47 00:12:16,350 --> 00:12:18,070 And I yours. 48 00:12:36,100 --> 00:12:39,560 Hey, stop. I said stop. 49 00:12:45,320 --> 00:12:50,150 I haven't time to deal with some bumpkin cop, lose him. 50 00:12:51,560 --> 00:12:53,200 I said stop. 51 00:12:56,750 --> 00:12:59,120 Can you hear me, hay? 52 00:13:01,040 --> 00:13:03,160 I think we lost him. 53 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Yeah. 54 00:13:07,100 --> 00:13:08,280 Look out! 55 00:13:16,000 --> 00:13:18,120 - Are you alright? - Yes. - No. 56 00:13:19,520 --> 00:13:24,760 - One of my passengers is hurt. - No wonder, the way you drive your lucky they're not all dead. 57 00:13:24,880 --> 00:13:29,000 - They way I drive? - Yes. - Could we please settle this at the hospital? 58 00:13:29,120 --> 00:13:32,960 No. I'm Police Commissioner Dreyfus, and I demand to see your driving license. 59 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 As you wish. 60 00:13:41,520 --> 00:13:45,920 Ahh! That felt good. 61 00:13:46,560 --> 00:13:49,200 Now then. Is anyone hurt? 62 00:13:49,320 --> 00:13:53,720 - Yes, in the van. - My sister is unconscious. - She is? 63 00:13:53,800 --> 00:13:56,250 - She should be taken to the hospital. - Where is she? 64 00:13:56,370 --> 00:13:57,600 In the van. 65 00:13:57,720 --> 00:14:02,700 - Excuse me, your sister is in his van? - No. - No it is not my van. 66 00:14:02,820 --> 00:14:08,070 - Look, I'm Commissioner Dreyfus, if you will allow me... - Excuse me. Just a moment, just a moment. 67 00:14:08,600 --> 00:14:15,120 When.. Excuse me, when I asked you if anyone was hurt, you replied: Yes, in my van. 68 00:14:15,350 --> 00:14:20,090 No, no, I said: Yes, in the van, not in my van. 69 00:14:20,210 --> 00:14:25,020 No, no, you did not say: Yes in the van. Not yes in the van. 70 00:14:25,100 --> 00:14:30,770 - You said: Yes. You do not say: Yes, my van. Not yes the van. - Look... - You said yes my van, not yes in the van. 71 00:14:30,820 --> 00:14:33,290 - Did you hear what I just said? - Yes, I heard. 72 00:14:33,410 --> 00:14:36,410 - It's my van. - Now we're getting somewhere. 73 00:14:36,530 --> 00:14:41,220 - Listen, you imbecile... - Watch your tongue monsieur, I am an Officer of the "Lour". What? 74 00:14:41,850 --> 00:14:47,500 I said... I know what you said. I am an Officer of the "Lour". 75 00:14:48,050 --> 00:14:50,420 Please, my sister may be dying. 76 00:14:50,550 --> 00:14:51,550 OK 77 00:14:53,600 --> 00:14:56,820 Please please stand back, stand back please. 78 00:15:01,970 --> 00:15:08,130 - Have you been hunting? - Yes. Hunting. Very perceptive. 79 00:15:29,170 --> 00:15:30,520 Who are you? 80 00:15:30,950 --> 00:15:36,730 I am Gendarme Jacques Gambrelli, 2nd Class. 81 00:15:36,850 --> 00:15:40,690 - Who are you? - I am... 82 00:16:00,460 --> 00:16:02,970 Your sister is very... 83 00:16:04,070 --> 00:16:05,450 Very unconscious. 84 00:16:06,500 --> 00:16:10,150 - I suspect she has received the "burmp" on the head. - What. 85 00:16:10,420 --> 00:16:12,420 - A bump. - What? 86 00:16:12,780 --> 00:16:14,970 Never mind. Come, Franзois. 87 00:16:16,150 --> 00:16:19,740 Yes she requires immediately the emergency treatment, Mr...? ermm... 88 00:16:19,860 --> 00:16:24,600 - Jones. - Jones take her quickly to the Nice hospital, Mr. Jones. 89 00:16:24,670 --> 00:16:28,020 And I will phone ahead to arrr to tell then that your... 90 00:16:28,150 --> 00:16:36,150 Mr. Jones, Mr. Jones please stop. Mr Jones, my hand, my finger. Mr. Jones, Mr. Jones please stop, Mr. Jones... 91 00:16:50,900 --> 00:16:55,920 There is no time now for you to show me your credentials... 92 00:16:55,940 --> 00:17:02,500 But I have an idea. You shall drive me, you shall drive me to the nearest phone... 93 00:17:11,220 --> 00:17:14,420 Sorry we are late, but we've had a car accident. 94 00:17:14,540 --> 00:17:17,870 - Nothing too serious, I trust? - We are lucky to be alive. 95 00:17:18,070 --> 00:17:19,070 Please. 96 00:17:19,400 --> 00:17:27,350 Now Chief, listen. Normally investigation of crimes committed in French territorial waters is your responsibility. 97 00:17:27,470 --> 00:17:31,230 But as this kidnapping is politically so important to the Government, 98 00:17:31,350 --> 00:17:35,310 The president has ordered me to personally take charge of the case. 99 00:17:35,430 --> 00:17:39,300 You have to understand, Its not that he thinks you are less qualified. 100 00:17:39,550 --> 00:17:43,000 - Perhaps he feels after all that I am... - More qualified. 101 00:17:44,350 --> 00:17:49,470 - So. What are your orders? - First I want to know everything that is known about the case. 102 00:17:49,590 --> 00:17:52,390 - This is everything we have to date. - Oh, good. 103 00:17:52,510 --> 00:17:56,570 - Then I'll want your best man to liaison. - That will be Gambrelli. 104 00:17:59,150 --> 00:18:04,310 I'll study the report tonight, and I'll see you here in the morning at 9:00 o'clock. 105 00:18:04,430 --> 00:18:09,070 Oh, by the way, there was a police officer at the accident. 106 00:18:09,190 --> 00:18:13,110 How shall I... he had an odd way of speaking. 107 00:18:13,230 --> 00:18:17,400 - Mispronouncing words. - No. 108 00:18:17,870 --> 00:18:22,520 - He crashed his bicycle into our car. - Doesn't ring a bell. 109 00:18:23,550 --> 00:18:27,670 Perhaps it's not that important. See you in the morning. 110 00:18:34,800 --> 00:18:38,870 - This for your Highness. - Yes yes yes. 111 00:18:41,900 --> 00:18:44,770 - Can you get me water now? - Yes, right away. 112 00:18:48,590 --> 00:18:51,770 - Take your clothes off. - No. 113 00:18:52,120 --> 00:18:56,350 - Take your clothes off! - No. 114 00:18:57,710 --> 00:19:00,990 Let go. Get you hands off me. 115 00:19:06,520 --> 00:19:09,960 What about the Cop? The longer we wait... 116 00:19:10,760 --> 00:19:14,120 He'll probably show up at the hospital. 117 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 Arnon. 118 00:19:25,880 --> 00:19:27,970 Try to make it look like an accident. 119 00:19:35,800 --> 00:19:41,040 - What makes you think he will show up? - Oh just a hunch. 120 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Look. 121 00:20:28,640 --> 00:20:31,920 - It wont be long. - Why not? 122 00:20:32,270 --> 00:20:35,520 Because something there's something phoney about Mr. Jones... 123 00:20:35,770 --> 00:20:38,520 and those hunters with their automatic weapons. 124 00:20:38,820 --> 00:20:41,270 Then Mr. Jones just wanted to get out of there... 125 00:20:41,720 --> 00:20:46,000 I don't believe he had any intention of take his sister to the hospital. 126 00:20:49,320 --> 00:20:51,470 It looks like you might be right. 127 00:22:23,250 --> 00:22:27,270 - What is he doing? - What does it look like he's doing? 128 00:23:53,750 --> 00:23:58,390 - What if he drowns? - He can't. Not yet. 129 00:24:06,150 --> 00:24:10,570 What am I doing? I can't swim, help, help. 130 00:24:10,990 --> 00:24:14,070 - What's wrong? - I can't swim. 131 00:24:14,190 --> 00:24:15,950 Mee Hehe, Neither can I. 132 00:24:16,070 --> 00:24:19,099 - Then why aren't you drowning? - Because Its easier to stand. 133 00:24:19,100 --> 00:24:21,250 - What? - Yes! 134 00:24:25,820 --> 00:24:29,590 - Who are you? - Gendarme Jacques Gambrelli 2nd class. 135 00:24:29,670 --> 00:24:33,550 - Who are you? - Commissioner Dreyfus. Police. 136 00:24:34,470 --> 00:24:38,430 Come on, Gambrelli. I'll give you a lift home. 137 00:24:45,670 --> 00:24:48,430 But why would a man in the van want to kill me? 138 00:24:48,790 --> 00:24:53,830 Maybe it has something to do with the unconscious girl. You had a good look at her, we didn't you? 139 00:24:55,750 --> 00:25:02,620 She walks in beauty, like the night Of cloudless climes of starry skies... 140 00:25:02,910 --> 00:25:04,590 Very Poetic. 141 00:25:04,710 --> 00:25:08,190 - Yes, "Lurd" Byron. - "Lurd". 142 00:25:16,910 --> 00:25:20,030 Thank you for the lift Commissioner, good night. 143 00:25:21,350 --> 00:25:22,520 Wait here. 144 00:25:24,070 --> 00:25:28,550 - Do you live here alone Gambrelli? - Oh no, I live with my mother. 145 00:25:29,850 --> 00:25:33,910 - I'd like to meet your mother. - Why not, everyone wants to meet my mother. 146 00:25:34,800 --> 00:25:39,960 Oh, excuse me mama, this is Police Commissioner Dreyfus, he wants to meet you. 147 00:25:40,080 --> 00:25:42,400 How do you do, Mrs. Gambrelli? 148 00:25:42,520 --> 00:25:47,400 - I hope it's not too late? - No no, please, come in Commissioner. 149 00:25:52,880 --> 00:25:55,770 I'm sorry, I'm a bit wet. I'm... 150 00:25:56,300 --> 00:25:59,849 I'm sorry, I'm... I'm a bit wet yes. 151 00:25:59,850 --> 00:26:03,670 - Please have a seat Commissioner. - Yes thank you. 152 00:26:06,750 --> 00:26:09,870 I am... I am just going upstairs to change my clothes. 153 00:26:10,070 --> 00:26:12,670 - Do you speak Italian Commissioner? - No, not really. 154 00:26:12,810 --> 00:26:13,960 - Darling. - Yes. 155 00:26:14,350 --> 00:26:15,540 Speak Italian. 156 00:26:15,620 --> 00:26:16,620 Si. 157 00:26:16,650 --> 00:26:18,149 Speaking Italian, 158 00:26:18,150 --> 00:26:20,150 Trying to speak Italian, 159 00:26:20,600 --> 00:26:22,149 Speaking Italian... 160 00:26:22,150 --> 00:26:24,699 Speaking Italian, 161 00:26:24,700 --> 00:26:28,050 Speaking Italian, 162 00:26:28,420 --> 00:26:31,450 Now, bring the Commissioner down one of your robes. 163 00:26:31,820 --> 00:26:32,550 Yes! 164 00:26:32,551 --> 00:26:33,670 Hurry... 165 00:26:34,750 --> 00:26:37,900 Jacque... Hurry hurry up. 166 00:26:38,800 --> 00:26:41,370 He's just like his father. 167 00:26:41,650 --> 00:26:45,680 - Would you care to join me in the kitchen? - I would indeed. 168 00:27:07,000 --> 00:27:10,480 It's refreshing to hear some good singing for a change. 169 00:27:11,120 --> 00:27:12,920 Jacques loves opera. 170 00:27:26,850 --> 00:27:30,550 - Are you musically inclined, Madame? - No. 171 00:27:31,090 --> 00:27:34,570 - Was his father? - He played the French horn. 172 00:27:36,010 --> 00:27:38,010 That probably accounts for it. 173 00:28:08,850 --> 00:28:10,950 Why did you name him Jacques? 174 00:28:11,150 --> 00:28:16,290 - Why not, Its a perfectly good French name. - Yes, but you're Italian. 175 00:28:22,130 --> 00:28:25,400 I knew a man once named Jacques. 176 00:28:26,370 --> 00:28:29,170 When he died ten years ago I said: 177 00:28:29,570 --> 00:28:33,300 Thank God, there can never, never be another one like him. 178 00:28:33,770 --> 00:28:36,500 And then I, I met your son. 179 00:28:52,450 --> 00:28:55,860 So I decided he would be better of if he never knew. 180 00:28:55,980 --> 00:28:59,180 - You mean his father is... - Clouseau. 181 00:29:12,200 --> 00:29:14,900 Oh, Commissioner. 182 00:29:22,770 --> 00:29:27,020 Your Highness? Yasmin? 183 00:29:29,180 --> 00:29:32,170 I have a... a little snacky for you. 184 00:29:49,220 --> 00:29:52,660 Under different circumstances we could have had such fun. 185 00:29:55,100 --> 00:29:56,550 What happened? 186 00:29:57,980 --> 00:30:00,670 Make sure she doesn't get out again. 187 00:30:01,940 --> 00:30:04,500 We need to get you a doctor. 188 00:30:16,300 --> 00:30:18,870 - How are you? - Terrible. 189 00:30:19,300 --> 00:30:22,600 - No doubt that was a "Burmb". - A what? 190 00:30:22,720 --> 00:30:24,700 - A bomb. - A bo.. 191 00:30:24,800 --> 00:30:26,820 Oh you rest, Charles. 192 00:30:27,220 --> 00:30:31,550 - How do you know my first name? - You told me in the ambulance. 193 00:30:31,660 --> 00:30:35,870 Strange, I don't remember. But I remember you. 194 00:30:36,020 --> 00:30:40,650 You said: My name is Charlie Dreyfus and I'm going to be a policeman. 195 00:30:40,900 --> 00:30:45,920 I used to say that as a child. I must have been delirious. 196 00:30:46,020 --> 00:30:49,430 - No, you were very sweet. - I was? 197 00:30:50,220 --> 00:30:54,070 What's this? What's this? Something's happened. 198 00:31:19,320 --> 00:31:21,450 - Give it to me! - Stop it... 199 00:31:26,000 --> 00:31:27,520 Something terrible has happening. 200 00:31:27,570 --> 00:31:28,600 There there... 201 00:31:30,620 --> 00:31:34,070 - Now don't play with it again. - Thank you nurse. 202 00:31:34,230 --> 00:31:36,050 No no no, you should relax now. 203 00:31:36,150 --> 00:31:40,350 No, I can't... I can't relax. I, I have to tell him something. 204 00:31:40,470 --> 00:31:45,990 What's his name, your son? Jacques. Listen Jacques, I'm wanting to tell you, you are in great danger. 205 00:31:46,110 --> 00:31:50,030 - I am? - Franзois, where is the chief's report? - Ah. Here. 206 00:31:50,620 --> 00:31:54,990 There. You remember the unconscious girl you saw in the van? 207 00:31:55,150 --> 00:31:57,590 Oh. How could I ever forget her? 208 00:31:57,710 --> 00:32:01,550 "Beauty, too rich for use, for earth too dear"... 209 00:32:01,670 --> 00:32:06,150 - Jacques loves poetry. - Yes, I know, I want you to look at this photograph. 210 00:32:06,310 --> 00:32:08,670 My God, but it is she, how did you know? 211 00:32:08,970 --> 00:32:10,569 - A hunch. - A what? 212 00:32:10,570 --> 00:32:12,570 - A hoonch. - A hoonch? 213 00:32:12,670 --> 00:32:16,220 - Who is she, what is she doing in the chiefs file? - She is Princess Yasmin. 214 00:32:16,350 --> 00:32:20,840 A Princess? Kidnapped? Isn't she beautiful mother? 215 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 Not bad for a princess. 216 00:32:24,720 --> 00:32:29,200 Commissioner. At ease Gambrelli. I'm glad to see that you are not hurt, Madame. 217 00:32:29,270 --> 00:32:30,080 Thank you Chief. 218 00:32:30,280 --> 00:32:34,560 - And I'm particularly happy that you're still with us Commissioner. - Oh, I'm sure you are. 219 00:32:34,720 --> 00:32:38,040 And I'm particularly happy that you you assigned me Officer Gambrelli. 220 00:32:38,500 --> 00:32:39,520 Really? 221 00:32:39,560 --> 00:32:43,800 Without him I might not have discovered that the Princess was being held here in the south of France. 222 00:32:43,920 --> 00:32:48,080 - I will put a general alarm immediately. - You will do nothing of the kind until I give the word. 223 00:32:48,200 --> 00:32:53,560 In the mean time, Officer Gambrelli's mother needs a safe place to stay, so... 224 00:32:53,680 --> 00:32:56,680 As I'm going be here a while so she can have my suite at the hotel. 225 00:32:56,720 --> 00:32:58,270 Oh, but I can't. 226 00:32:58,450 --> 00:33:00,250 But you must, please. 227 00:33:00,720 --> 00:33:03,760 Whatever they need Francis. Around the clock protection Chief. 228 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 God bless you. 229 00:33:06,240 --> 00:33:08,200 Come on. 230 00:33:15,720 --> 00:33:17,150 Get out! 231 00:33:37,960 --> 00:33:43,200 Wait I, I... I just remembered something that I forgot to say to the Commissioner. 232 00:33:43,320 --> 00:33:44,820 I will bring the car around. 233 00:33:44,900 --> 00:33:46,500 No no no, if it's not much trouble 234 00:33:46,600 --> 00:33:50,020 I'd would prefer that you take my Mother to the hotel and then come back for me. 235 00:33:53,600 --> 00:33:55,250 You go that way. 236 00:34:35,400 --> 00:34:39,620 Ah! Dirty little man... 237 00:34:41,320 --> 00:34:45,200 Sorry, sorry excuse me I. 238 00:35:01,490 --> 00:35:06,020 - Why don't you just ask for a doctor. - Don't worry we'll find one. 239 00:35:42,500 --> 00:35:47,580 If you are looking for a Doctor, I am very good doctor. 240 00:35:50,450 --> 00:35:52,450 See you in Surgery. 241 00:35:56,470 --> 00:35:58,180 Ambulance. 242 00:35:58,300 --> 00:36:01,169 - Yes? - Are you are a Doctor? 243 00:36:01,170 --> 00:36:03,620 Yes, I am a very good doctor. 244 00:36:04,320 --> 00:36:08,180 - Oh would you mind coming with us, please? - Oh, It would be a delight. 245 00:36:28,660 --> 00:36:31,260 You are looking as beautiful as ever. 246 00:36:31,420 --> 00:36:33,650 And you still look as elegant and handsome. 247 00:36:37,860 --> 00:36:43,180 We haven't been in this place here together, how long? 248 00:36:43,300 --> 00:36:44,770 Ten years? 249 00:36:45,700 --> 00:36:46,720 At least. 250 00:36:49,260 --> 00:36:54,180 You emm wanted to see me. Why? 251 00:36:54,460 --> 00:36:56,820 I felt I should lend my support. 252 00:36:57,220 --> 00:36:59,200 That's very considerate of you. 253 00:36:59,470 --> 00:37:03,790 I beleive one of the ransom conditions is that you abdicate your throne. 254 00:37:04,270 --> 00:37:05,430 Yes. 255 00:37:06,310 --> 00:37:08,020 Will you do that? 256 00:37:09,310 --> 00:37:14,620 It's possible. As long as my successor is not an Army man. 257 00:37:17,070 --> 00:37:19,520 Well, I'm here if you need me. 258 00:37:22,990 --> 00:37:24,520 I wont forget that. 259 00:37:32,770 --> 00:37:36,100 Obviously he doesn't have much faith in the military. 260 00:37:36,770 --> 00:37:39,650 Its just his way of saying that he knows we're sleeping together. 261 00:37:40,420 --> 00:37:43,870 - Do you think that is all that he knows? - Hmmm. 262 00:37:44,350 --> 00:37:47,700 Or by now, you would be soup for my supper. 263 00:37:52,630 --> 00:37:57,300 - Yes? - It's the doctor. 264 00:37:59,190 --> 00:38:02,420 Finally. Come in, Doctor. 265 00:38:03,350 --> 00:38:05,550 - Good evening. - Good evening. 266 00:38:07,720 --> 00:38:10,420 Why errr, What seems to be the problem? 267 00:38:11,710 --> 00:38:15,030 You have received the blemish in your arm, eh? 268 00:38:15,150 --> 00:38:18,150 Yes I believe it may require some stitches. 269 00:38:18,270 --> 00:38:20,630 - What do you think? - Ohh! 270 00:38:21,800 --> 00:38:27,910 Oh yes, I think you need something to keep you from fainting, yes. 271 00:38:28,110 --> 00:38:30,870 You must take deep breaths, like this. 272 00:38:33,520 --> 00:38:38,510 See? Then you don't faint, but deep, very, very deep. 273 00:38:45,840 --> 00:38:49,120 - What happened? - You hyper-ventilated. 274 00:38:49,200 --> 00:38:51,070 I did, where? 275 00:38:52,040 --> 00:38:55,400 - You fainted. - Oh, yes I know that. 276 00:38:57,120 --> 00:39:00,820 Well, are you going to stitch up my arm or not? 277 00:39:00,970 --> 00:39:05,070 Of course, of course I am going to stitch up your... 278 00:39:06,320 --> 00:39:11,000 Up your. But first I must check... 279 00:39:11,320 --> 00:39:16,050 if you are physically fit. 280 00:39:16,880 --> 00:39:20,420 Fit as a fiddle. Very good. 281 00:39:28,620 --> 00:39:30,100 And now... 282 00:39:31,720 --> 00:39:34,850 And now, I must check your reflex. 283 00:39:38,550 --> 00:39:40,500 Reflexes of a fiddle. 284 00:39:41,720 --> 00:39:45,200 Very good. Now... 285 00:40:06,680 --> 00:40:10,040 I have a spare in here somewhere. 286 00:40:14,360 --> 00:40:17,920 This is very good. You know what is this? Very good. 287 00:40:18,320 --> 00:40:20,610 My dentist uses this. 288 00:40:20,650 --> 00:40:25,290 He pulls my wil.. wisdom tooth. 289 00:40:25,370 --> 00:40:28,020 And I didn't even feel it. 290 00:40:28,610 --> 00:40:32,050 - Novocain. - No. No, no. 291 00:40:32,520 --> 00:40:36,650 This, his name is Fishburne. 292 00:40:38,490 --> 00:40:41,810 Dr. Marvin Fishburne yes. 293 00:40:42,530 --> 00:40:47,350 I highly recommend him, if you are in need of. 294 00:40:53,750 --> 00:40:58,930 I seem to have stabbed myself in the cheek. 295 00:41:00,470 --> 00:41:04,410 Now, before I can stitch up your arm... 296 00:41:05,690 --> 00:41:08,120 I must inject it. 297 00:41:08,970 --> 00:41:10,600 Hold still. 298 00:41:10,900 --> 00:41:13,530 Hole hold still. 299 00:41:19,490 --> 00:41:20,800 Very good. 300 00:41:25,570 --> 00:41:26,570 Good. 301 00:41:34,820 --> 00:41:38,610 Now, it's getting very late. 302 00:41:39,010 --> 00:41:41,250 And I think oh... 303 00:41:41,900 --> 00:41:46,450 I get back in... the the Hospital and surgery. 304 00:41:46,570 --> 00:41:48,220 I am very surgery. 305 00:41:49,800 --> 00:41:51,420 Bye-bye. 306 00:41:56,410 --> 00:42:02,140 On second thought, I am in no condition to operate. 307 00:42:02,660 --> 00:42:07,920 Its better If I stay here ha, with you. 308 00:42:08,600 --> 00:42:12,470 If you need me, I am here, with you. 309 00:42:13,060 --> 00:42:17,500 I'm here, now just relax... 310 00:42:20,140 --> 00:42:23,380 We've run into a slight complication... 311 00:42:23,540 --> 00:42:27,100 It makes it impractical for us to stay here any longer. 312 00:42:27,860 --> 00:42:32,060 Yeah, yeah. If all goes well, We should be in Darfur by tomorrow afternoon. 313 00:42:53,050 --> 00:42:56,420 "But, sof... soft." 314 00:42:56,540 --> 00:43:01,700 "What light through yonder window breaks?"... 315 00:43:01,820 --> 00:43:08,150 "It is the east, and Juliet is the sun" 316 00:43:12,060 --> 00:43:13,650 Romeo? 317 00:43:14,120 --> 00:43:16,600 Er, no.. Hic.. Jacques. 318 00:43:16,900 --> 00:43:18,350 You know what they say? 319 00:43:18,450 --> 00:43:20,650 No - Yes. 320 00:43:20,750 --> 00:43:22,860 "A rose by any name"... 321 00:43:22,980 --> 00:43:25,980 "Would smell as sweet." 322 00:43:29,320 --> 00:43:31,070 What are you doing here sweetie? 323 00:43:31,150 --> 00:43:33,850 I came to rescue... hic... you you. 324 00:43:34,050 --> 00:43:36,720 - Hold your breath. - My breath? 325 00:43:41,430 --> 00:43:44,710 - Longer. - I can't. - Ohhh... 326 00:43:44,770 --> 00:43:47,110 Try again, look. 327 00:43:59,120 --> 00:44:00,970 It's no use. 328 00:44:02,220 --> 00:44:05,990 Well there is one other way dear. 329 00:44:06,200 --> 00:44:10,770 But its a little extreme but it always works. 330 00:44:21,250 --> 00:44:23,670 - Hello? - Did I wake you? 331 00:44:24,790 --> 00:44:25,790 No. 332 00:44:26,710 --> 00:44:31,110 - Are you alone? - No, I am in bed with a beautiful woman. 333 00:44:31,230 --> 00:44:34,350 Do tease, even in fun. 334 00:44:34,820 --> 00:44:41,220 I just spoke to our friend in France. Something's come up, and he plans to visit uncle Idris. 335 00:44:41,230 --> 00:44:44,750 - So soon? - Evidently, he had no alternative. 336 00:44:44,870 --> 00:44:48,070 Rumor has it that the King is returning to the city tomorrow. 337 00:44:48,150 --> 00:44:49,150 Good. 338 00:44:49,970 --> 00:44:54,000 This place is getting a little to close to Uncle Idris for comfort. 339 00:44:54,350 --> 00:44:58,150 - Will I see you tomorrow? - Of course good night. 340 00:45:02,030 --> 00:45:03,990 No more hiccups. 341 00:45:04,110 --> 00:45:07,300 Amazing. But how did you discover It? 342 00:45:07,710 --> 00:45:11,970 I was engaged to a football player when I was in college in the States. 343 00:45:12,000 --> 00:45:14,760 And he always had the hiccups. 344 00:45:14,830 --> 00:45:18,550 Who could blame him. How about you? 345 00:45:19,360 --> 00:45:22,320 I've never had hiccups. Oh never? 346 00:45:23,170 --> 00:45:25,880 But if I ever do, I hope you're somewhere in the neighborhood. 347 00:45:26,000 --> 00:45:30,350 I'll consider it an honor and a privilege to be of assistance. 348 00:45:33,200 --> 00:45:38,600 - How long have you been a policeman, Officer Gambrelli? - Oh. Three years next May. 349 00:45:38,870 --> 00:45:41,360 How long have you been Princess, Your Highness? 350 00:45:41,550 --> 00:45:45,170 - All my life. - That's a long time to be anything. 351 00:45:45,400 --> 00:45:46,650 Yes. 352 00:45:48,200 --> 00:45:53,270 - Do you like being a cop? - Yes sometimes. How is it being a princess? 353 00:45:53,920 --> 00:45:56,949 - It's not much fun. - Oh, the fun is important. 354 00:45:56,950 --> 00:45:58,300 Yes. 355 00:45:59,420 --> 00:46:01,620 What else is important to you? 356 00:46:01,820 --> 00:46:04,120 Oh, errmm singing. 357 00:46:04,250 --> 00:46:05,600 Yes... Oh... 358 00:46:15,150 --> 00:46:17,420 That's terrible. 359 00:46:17,470 --> 00:46:19,400 Yes, and poetry. 360 00:46:19,770 --> 00:46:24,880 Parents of golden dreams, romance oh speechless Queen of childish joy. 361 00:46:25,000 --> 00:46:27,600 Who lives alone in airy dance. 362 00:46:27,720 --> 00:46:30,440 - That's Byron. - Yes. 363 00:46:30,560 --> 00:46:34,080 Yes and err and the rain. 364 00:46:34,360 --> 00:46:38,800 And sleeping. And my mother. 365 00:46:38,920 --> 00:46:43,220 - Do you like your mother? - Yes, very much, yes. And women. 366 00:46:44,000 --> 00:46:45,360 All kinds of women? 367 00:46:45,450 --> 00:46:51,520 All kinds. Especially dark women with blue eyes... 368 00:46:52,150 --> 00:46:58,050 and full red lips, who smell like night-blooming jasmine 369 00:46:58,410 --> 00:47:02,520 and taste like warm mango. 370 00:47:02,970 --> 00:47:05,220 Warm mango? 371 00:47:05,550 --> 00:47:07,270 And honey. 372 00:47:07,570 --> 00:47:11,220 - Oh my God. - Mine too hic... 373 00:47:23,850 --> 00:47:25,870 Playing Doctor? 374 00:47:27,330 --> 00:47:33,250 We're going on a little trip. And I think you'll be much more comfortable if you sleep throughout the journey. 375 00:47:33,420 --> 00:47:35,670 Touch her and you'll answer to me. 376 00:48:01,720 --> 00:48:05,610 - There'll be nothing left of him when that goes off. - He's coming out of it. 377 00:48:07,070 --> 00:48:08,250 Lets go. 378 00:48:32,780 --> 00:48:35,540 You're driving too fast. 379 00:48:57,350 --> 00:49:00,900 - Ahh shit. - Jacques, I was so worried. 380 00:49:03,120 --> 00:49:05,870 The Princess. They have taken the Princess! 381 00:49:05,950 --> 00:49:08,770 - Please, Jacques. - I have to stop them. 382 00:49:11,050 --> 00:49:16,580 - You see your not supposed to get up. - I must tell the Commissioner about Uncle Idris. 383 00:49:16,700 --> 00:49:20,940 I will tell the Commissioner about Uncle Idris? Who is the uncle Idris? 384 00:49:21,850 --> 00:49:23,400 I don't know. 385 00:49:23,820 --> 00:49:27,700 I remember he is someone, that they were going to Darfur... 386 00:49:27,820 --> 00:49:29,800 to visit Uncle Idris. 387 00:49:30,750 --> 00:49:33,620 - Just keep quiet. - Uncle Idris. 388 00:49:54,700 --> 00:49:57,800 - Well? - They said he was in Room 408. 389 00:49:57,950 --> 00:49:59,220 I'll check. 390 00:50:06,970 --> 00:50:09,000 How is he? 391 00:50:09,720 --> 00:50:12,770 It was all I could do to keep Jacques from getting out of bed... 392 00:50:12,850 --> 00:50:16,569 come down here to tell you about some one named Uncle Idris. 393 00:50:16,570 --> 00:50:17,450 Idris. 394 00:50:17,550 --> 00:50:20,670 He said he over heard some one say they were going to Darfur. 395 00:50:20,750 --> 00:50:25,150 Darfur? That's in a small military republic known as Lugash. 396 00:50:26,770 --> 00:50:29,270 - Charles. - Yes, Maria. 397 00:50:30,520 --> 00:50:32,520 I'm worried about Jacques. 398 00:50:32,630 --> 00:50:37,670 There, there, if he's anything like his father, he'll be alright, he'll manage. 399 00:50:37,790 --> 00:50:41,120 But that's the trouble, he's too much like his father. 400 00:50:41,650 --> 00:50:46,150 That's why I disappeared, came here and encourage him in music or poetry 401 00:50:46,200 --> 00:50:49,900 but in spite of everything he was determined to be a policeman. 402 00:50:51,500 --> 00:50:53,720 And to protect you, Charles? 403 00:50:56,170 --> 00:51:01,650 - Soon I must tell him who his father was. - His father, yes, was an idiot. 404 00:51:01,800 --> 00:51:03,919 I mean. Yes, but I can't tell him that. 405 00:51:03,920 --> 00:51:05,400 No of course you can't. 406 00:51:07,430 --> 00:51:10,450 Clouseau has always been his hero. 407 00:51:10,820 --> 00:51:14,720 Can you imagine if you longed to be a great fisherman... 408 00:51:14,870 --> 00:51:18,620 and you suddenly discover that your father was Captain Ahab. 409 00:51:19,900 --> 00:51:22,570 Come sit here. Tell me... 410 00:51:23,170 --> 00:51:28,520 - You and Clouseau... - I was very young. 411 00:51:28,770 --> 00:51:33,070 I know but I still don't understand. You, such a beautiful woman. 412 00:51:35,270 --> 00:51:41,030 We were caught in a snowstorm, I knew we would freeze to death unless we kept moving. 413 00:51:41,230 --> 00:51:45,710 He said that the Alaskan Indians keep from freezing to death by making love. 414 00:51:45,840 --> 00:51:49,120 I was young, I wanted to live. 415 00:51:49,300 --> 00:51:52,240 I hope you are not offended? 416 00:51:52,840 --> 00:51:57,650 No. It's just too bad you didn't have a stationary bicycle 417 00:51:57,760 --> 00:52:00,050 or a rowing machine or something. 418 00:52:00,250 --> 00:52:04,570 - The I would not have had Jacques. - Exactly, no no. 419 00:52:04,650 --> 00:52:06,800 Of course that would have been a pity. 420 00:52:07,350 --> 00:52:14,430 Tell me, don't you think it's best if if you told him about his father now? 421 00:52:14,720 --> 00:52:18,720 Rather than have him find out for himself later on. 422 00:52:21,240 --> 00:52:24,240 Yes, I suppose you're right. 423 00:52:44,480 --> 00:52:47,700 Oh, Chief, you look a bit frazzled. 424 00:52:48,170 --> 00:52:53,200 Why not, Officer Gambrelli just pushed me out of the window. 425 00:52:54,440 --> 00:52:58,350 Fortunately I held onto the telephone. 426 00:52:59,920 --> 00:53:01,850 And to make matters worse. 427 00:53:02,650 --> 00:53:07,820 Officer Gambrelli wont tell me anything until he's cleared it with you. 428 00:53:08,920 --> 00:53:12,020 Now you may be in charge of this case Commissioner... 429 00:53:12,200 --> 00:53:14,700 But I am chief of police here. 430 00:53:15,320 --> 00:53:19,300 And as long as Officer Gambrelli is on my force... 431 00:53:19,640 --> 00:53:26,540 I expect him to report his condition when asked without your official permission or blessing! 432 00:53:26,650 --> 00:53:34,100 And I always knew you were a pompous piss ant pip pip pip pip peeep... 433 00:53:36,970 --> 00:53:38,250 Commissioner. 434 00:53:55,300 --> 00:53:59,700 - Clouseau, my father. - Yes. 435 00:54:00,650 --> 00:54:02,950 But why didn't you tell me? 436 00:54:03,650 --> 00:54:09,350 For the same reason I did not tell him. I thought you would both be better off not knowing. 437 00:54:09,550 --> 00:54:12,350 Your father and I weren't in love. 438 00:54:12,800 --> 00:54:16,600 We had a brief encounter in a blizzard. 439 00:54:17,050 --> 00:54:21,090 Why did you pretend my father was a Italian French horn player. 440 00:54:21,210 --> 00:54:24,690 Well, for one thing it explained your interest in music. 441 00:54:24,810 --> 00:54:27,410 Actually, Clouseau played the violin. 442 00:54:27,530 --> 00:54:33,000 Not well, but passionately. He made love the way he played violin. 443 00:54:33,150 --> 00:54:38,070 - Why do you tell me now? - Because in many ways you are like your father. 444 00:54:38,730 --> 00:54:43,450 Foolhardy, accident prone, pigheaded, courageous... 445 00:54:43,570 --> 00:54:45,070 Accident prone. 446 00:54:45,930 --> 00:54:50,410 I think it's important that you know about the things that he depended on to kept him alive. 447 00:54:50,530 --> 00:54:55,470 Also things things that he neglected to pay attention too that ultimately killed him. 448 00:54:56,170 --> 00:55:03,180 If I must die, I will encounter darkness as a bride and her guilt in my arms. 449 00:55:03,570 --> 00:55:05,620 - Shakespeare. - Yes. 450 00:55:08,020 --> 00:55:11,380 Excuse me, but err I felt sure you would want to be told. 451 00:55:11,500 --> 00:55:15,420 Chief Lazar and the Commissioner have been taken to intensive care. 452 00:55:24,620 --> 00:55:26,970 - Have you told him? - Yes. 453 00:55:27,170 --> 00:55:30,660 - Gendarme 2nd class Gambrelli. - Yes? 454 00:55:30,780 --> 00:55:33,300 It looks like you are in charge now. 455 00:55:33,600 --> 00:55:34,970 Oh yes - No. 456 00:55:35,180 --> 00:55:39,940 Time is running out for the princess. And apart from myself and Francois... 457 00:55:40,100 --> 00:55:44,220 Obviously Gambrelli is the only one who can identify the kidnappers. 458 00:55:44,340 --> 00:55:47,260 But Charles he has so little experience. 459 00:55:47,380 --> 00:55:50,300 His father was a patrolman and became the... 460 00:55:50,340 --> 00:55:53,780 greatest detective in France without any experience. 461 00:55:53,900 --> 00:55:58,620 Plus if you're a Clouseau, you can succeed without it. 462 00:55:58,740 --> 00:56:02,500 - I presume you will now change your name? - Why? 463 00:56:02,770 --> 00:56:07,420 - You are a Clouseau now. - Yes but I'm also a Gambrelli it's a good name. 464 00:56:07,540 --> 00:56:10,100 Gambrelli. 465 00:56:10,200 --> 00:56:12,620 You can sing it. Do you want me to change it? 466 00:56:12,740 --> 00:56:16,170 Might be nice, your father saved my life. 467 00:56:16,420 --> 00:56:18,849 Clouseau. 468 00:56:18,850 --> 00:56:20,620 Not bad okay... 469 00:56:20,820 --> 00:56:25,660 Francois see to it, that Gendarme 2nd Class Jacques Gambrelli is promoted... 470 00:56:25,700 --> 00:56:29,100 To Detective 1st Class Jacques Clouseau, Junior. 471 00:56:29,300 --> 00:56:33,450 As quickly as you can, get him new papers and a passport. 472 00:56:33,670 --> 00:56:38,600 Don't worry Maria, when the kidnappers hear that a Clouseau is on their trail... 473 00:56:38,850 --> 00:56:41,800 they'll probably surrender without a fight. 474 00:56:42,470 --> 00:56:43,800 Shut up. 475 00:56:45,200 --> 00:56:46,230 Salute. 476 00:57:06,110 --> 00:57:09,800 - Dr. Balls? - Who wants to know? 477 00:57:10,670 --> 00:57:16,470 Detective Jacques Clouseau, 2nd err 1st Class, Junior. 478 00:57:17,590 --> 00:57:20,100 I spoke with you on the phone earlier... 479 00:57:24,270 --> 00:57:28,000 - Good evening. - I am Madame balls. 480 00:57:32,230 --> 00:57:37,070 - You do not like him. - I wouldn't know, I've never met your husband. 481 00:57:37,190 --> 00:57:41,150 - Who said anything about my husband? - You did you said that I don't look like him. 482 00:57:41,230 --> 00:57:46,370 - I meant your father. - Well, why didn't you say so, I never met him either. 483 00:57:47,770 --> 00:57:50,350 He is a real Clouseau. 484 00:57:51,150 --> 00:57:54,790 - Detective Clouseau. - 1st class, Junior. 485 00:57:54,910 --> 00:58:00,630 Naturally, Dr. Auguste Balls of Nice, at your service. 486 00:58:03,000 --> 00:58:07,950 You must forgive me for having Madame Balls establish your authenticity. 487 00:58:08,070 --> 00:58:14,100 So many crooks and charlatans these days would use my talents for I'll gotten gains. 488 00:58:14,190 --> 00:58:16,100 You can't be too careful, now. 489 00:58:16,820 --> 00:58:18,840 - Am I forgiven. - Yes. 490 00:58:19,270 --> 00:58:25,600 Happy joy to see the son of my oldest, dearest and deadest friend. 491 00:58:26,420 --> 00:58:29,480 And as I always used to say to him, Always remember... 492 00:58:29,950 --> 00:58:36,400 If you need a disguise when duty calls, look no further because you've got balls. 493 00:58:37,550 --> 00:58:39,150 Did you make that up? 494 00:58:39,270 --> 00:58:42,880 No, my genius lies in the art of transfiguration. 495 00:58:43,000 --> 00:58:46,570 My wife is the Emily Bronte of the Balls family. 496 00:58:48,440 --> 00:58:52,900 Congratulations. I am a bit of a poet myself. 497 00:58:53,100 --> 00:58:58,040 You and Marta must get together some time and err whip up some sonnets. 498 00:58:58,640 --> 00:59:03,000 She also makes the most delicious borscht. 499 00:59:03,120 --> 00:59:06,950 Now specifically, how I can help the... 500 00:59:07,200 --> 00:59:12,560 son of my nearest, dearest and deadest customer? 501 00:59:12,680 --> 00:59:16,500 I must get into Lugash, without being recognized. 502 00:59:16,670 --> 00:59:17,920 Say no more. 503 00:59:25,670 --> 00:59:26,870 Marta. 504 00:59:30,770 --> 00:59:32,820 Hello... 505 00:59:33,960 --> 00:59:41,300 Martha, bring me the plans of the inconspicuous Bedouin beggar, number 2. 506 01:00:23,810 --> 01:00:25,420 Wait here. 507 01:01:37,220 --> 01:01:40,120 Is that why you asked me to meet you in the park? 508 01:01:41,320 --> 01:01:44,740 So you could attack me like you used to attacked my father. 509 01:01:44,860 --> 01:01:49,320 Yes, I can honestly say that your father would have been dead many times. 510 01:01:49,600 --> 01:01:53,940 If it weren't for my surprise attacks keeping him on his toes, alert to every danger. 511 01:01:54,700 --> 01:02:00,660 So I'm available in case you are considering hiring me in the same capacity that I once served your father. 512 01:02:02,970 --> 01:02:04,650 Have a fortune cookie. 513 01:02:11,700 --> 01:02:13,100 What does it say? 514 01:02:14,050 --> 01:02:19,000 You will hire an Oriental family friend. Amazing. 515 01:02:19,150 --> 01:02:21,470 Is plane to Lugash is on schedule. 516 01:02:21,550 --> 01:02:26,420 He will be meet at the air port, and taken to the hotel where he will be contacted by one our Agents. 517 01:02:26,520 --> 01:02:29,950 We interrupt this broadcast to bring you an important news flash. 518 01:02:30,100 --> 01:02:35,660 A breaking story out of Nice reveals that Clouseau may have had a son. 519 01:02:35,800 --> 01:02:41,450 An anonymous phone caller has stated that Gendarme 2nd Class Jacques Gambrelli... 520 01:02:41,620 --> 01:02:47,180 Was in fact 1st Class Detective Jacques Clouseau of the Nice Police Force. 521 01:02:47,800 --> 01:02:50,670 Charles, have you seen the morning paper? 522 01:02:53,120 --> 01:02:57,900 [MAN TALKING ARABIC OVER PA] 523 01:02:58,850 --> 01:03:03,800 [WOMAN TALKING FRENCH OVER PA] 524 01:03:05,100 --> 01:03:09,620 [WOMAN TALKING OVER PA] The white door for immediate loading and unloading of passengers only, don't park. 525 01:03:10,300 --> 01:03:14,750 He's being met by a French Agent, posing as a Limo Driver. 526 01:03:20,200 --> 01:03:24,170 - Mr. Gambrelli? - We, oh me too. 527 01:03:25,300 --> 01:03:27,470 - Mr. Gambrelli. - Yes. 528 01:03:27,620 --> 01:03:31,550 I have to take you to your hotel room. There is no need to register. 529 01:03:31,590 --> 01:03:37,270 Just go straight up to the room and wait for a call from Mr. Wasim. 530 01:03:37,650 --> 01:03:40,350 - Who? - Mr. Wasim. 531 01:03:41,000 --> 01:03:42,650 This way please. 532 01:03:44,870 --> 01:03:47,650 The son of France's greatest detective. 533 01:03:48,750 --> 01:03:52,320 Undoubtedly a talented police officer in his own right. 534 01:03:53,050 --> 01:03:57,070 From Nice arrives in Lugash. 535 01:03:57,820 --> 01:03:59,970 It can mean only one thing. 536 01:04:00,250 --> 01:04:04,020 - Will this will change our plans. - I don't think so. 537 01:04:05,220 --> 01:04:11,230 We have always known that if we were discovered we risked reprisal from our unstable neighbor. 538 01:04:11,670 --> 01:04:17,190 It may well be that the son of France's greatest detective can insure us against that discovery. 539 01:04:17,310 --> 01:04:18,650 How he can do that? 540 01:04:18,750 --> 01:04:22,900 By eliminating Uncle Idris or or least taking credit for it. 541 01:04:23,170 --> 01:04:29,470 For the time being at least make sure that Detective Clouseau Junior is well protected. 542 01:04:45,670 --> 01:04:50,200 Your Highness, please, put your legs around my waist. 543 01:04:50,360 --> 01:04:53,650 - In your dreams. - As you wish. 544 01:04:57,320 --> 01:05:00,320 - No you can't take me down there, - Here we go. 545 01:05:01,270 --> 01:05:03,280 Geronimo! 546 01:05:09,650 --> 01:05:11,270 Your Highness. 547 01:05:11,520 --> 01:05:15,480 Your highness if you don't stop maybe I'm going to drop you. 548 01:05:15,600 --> 01:05:20,100 Oh really? I'm your ticket to paradise. 549 01:05:35,280 --> 01:05:39,760 Mr. Gambrellis room. For you, it's Mr. Wasim. 550 01:05:39,800 --> 01:05:40,960 Thank you. 551 01:05:42,760 --> 01:05:43,640 Hello? 552 01:05:43,680 --> 01:05:47,170 Meet me in Ohmar's Oasis at 10 o'clock. 553 01:05:47,520 --> 01:05:52,500 I'll be wearing a red carnation... Argghh... 554 01:06:22,640 --> 01:06:26,280 - Welcome to my home away from home, Your Highness. - Who are you? 555 01:06:26,400 --> 01:06:30,450 I am Atif Idris Al Sheikh Al Sabah. 556 01:06:30,570 --> 01:06:32,950 You can call me Uncle Idris. 557 01:06:33,410 --> 01:06:38,770 What's wrong with my disguise? Dr. Ball said it was a totally original creation. 558 01:06:46,620 --> 01:06:48,400 Mr. Gambrelli's room. 559 01:06:49,820 --> 01:06:51,500 It's Commissioner Dreyfus. 560 01:06:51,720 --> 01:06:52,900 Coming. 561 01:06:54,850 --> 01:06:57,200 Hang on pass me the phone. 562 01:07:01,620 --> 01:07:02,850 Hello? 563 01:07:03,170 --> 01:07:04,170 Hello? 564 01:07:05,970 --> 01:07:07,170 Hello? 565 01:07:09,730 --> 01:07:10,730 Where are you? 566 01:07:13,650 --> 01:07:14,650 Hello? 567 01:07:15,000 --> 01:07:16,450 - Yes? - Hello? 568 01:07:17,670 --> 01:07:19,200 - What happened? - Hello. 569 01:07:19,900 --> 01:07:22,170 - Yes. - Oh is that you Commissioner? 570 01:07:22,200 --> 01:07:28,010 Yes I'm sorry to do this, but I want you to pack your bags and catch the next plane home. 571 01:07:28,690 --> 01:07:34,020 You've become a political, a political hot potato. The French Government can't protect you. 572 01:07:34,350 --> 01:07:38,970 - But what about the princess? - Officially she's not your concern any more. 573 01:07:39,130 --> 01:07:44,930 Well maybe not officially, but unofficially she will always be my concern. 574 01:07:47,700 --> 01:07:50,070 I think I'll go with you anyway. 575 01:07:50,500 --> 01:07:53,900 No Cato, one hot potato is too much. 576 01:09:12,120 --> 01:09:15,540 It is, is it you are... 577 01:09:15,750 --> 01:09:19,800 I hate to make a bother, but would give for me please your autograph? 578 01:09:19,900 --> 01:09:21,100 What. 579 01:09:21,400 --> 01:09:25,460 - I do not have the pen. Do you have the pen? - No I do not. 580 01:09:25,580 --> 01:09:27,350 Anyone have a pen? 581 01:09:32,170 --> 01:09:35,370 You write to Wafiyyah. 582 01:09:35,450 --> 01:09:40,260 - Yes, yes but I don't have any paper. - Not on paper, here. 583 01:09:40,700 --> 01:09:41,700 There? 584 01:09:41,800 --> 01:09:45,550 Yes my girlfriend. Hurry. 585 01:09:47,100 --> 01:09:51,670 Oh, quickly I must finish dance, Omar he cut off my nipples. 586 01:09:53,000 --> 01:09:56,120 Not this, Not these Gambrelli? 587 01:09:56,220 --> 01:09:58,070 Yes - No, Clouseau. 588 01:09:58,250 --> 01:10:03,000 No. Yes I see your picture. Very beautiful pics. 589 01:10:03,670 --> 01:10:06,320 - Could this be Omar? - Oh Omar... 590 01:10:06,400 --> 01:10:08,000 Music, Mufib. 591 01:10:34,970 --> 01:10:38,820 - Where is the princess? - Not far away from here. I can take you to her. 592 01:10:38,870 --> 01:10:42,170 - But we have not much time. - Why? What time is it now? 593 01:10:42,720 --> 01:10:44,070 Quarter past three. 594 01:10:55,220 --> 01:10:56,650 My nose. 595 01:11:02,110 --> 01:11:04,520 Excuse me. Thank you... 596 01:11:11,310 --> 01:11:13,670 They're going to kill you, follow me. 597 01:11:25,000 --> 01:11:27,500 Wafiyyah that's him Clouseau. 598 01:11:35,120 --> 01:11:36,750 Pervert. 599 01:11:50,120 --> 01:11:52,100 This way, in the kitchen. 600 01:12:15,200 --> 01:12:18,520 - Come, this way. - Not until you tell me who you are? 601 01:12:18,640 --> 01:12:23,920 - Colonel Al-Durai, Lugash special services. I'm here to help you rescue the Princess. - Where is the Princess? 602 01:12:24,040 --> 01:12:28,640 She's being held in a desert hideout about 20 kilometers north-east of Ksar el Kabir. 603 01:12:28,760 --> 01:12:31,920 You didn't tell me it was going to be like this? I'm ruined. 604 01:12:31,970 --> 01:12:34,870 It's going to be like this, you will be compensated. Where is your car? 605 01:12:34,950 --> 01:12:37,600 - Over there. - Everyone, in the car, in the car. 606 01:12:44,000 --> 01:12:46,480 Cato. Cato. Here. 607 01:12:55,120 --> 01:12:57,610 - Where is Gambrelli? - Hopefully gone to rescue the princess. 608 01:12:57,680 --> 01:12:59,890 - Where are we going? - To make sure he does. 609 01:13:07,000 --> 01:13:09,450 Get out and see what that sign says. 610 01:13:16,090 --> 01:13:20,300 It says, Ksar el Kabir 175 kilometres. 611 01:13:20,520 --> 01:13:25,570 - Is that where we're going? - No, that's where I'm going. Bye, Cato. 612 01:13:38,490 --> 01:13:40,450 Get in, Rabbi. 613 01:13:46,370 --> 01:13:49,570 Remember Men, it is a diplomatic imperative. 614 01:13:49,690 --> 01:13:53,550 Clouseau gets credit for rescuing the Princess. Good Luck. 615 01:13:54,330 --> 01:13:58,600 - Gentelmen, After you. - Me? I am not going. 616 01:13:59,210 --> 01:14:02,270 - Me neither. - In that case Sergeant, take them out and shoot them. 617 01:14:02,450 --> 01:14:07,350 - I changed my mind. - Save me a seat. 618 01:14:24,050 --> 01:14:28,200 - Excuse me, do you know which way is north? - Yes. 619 01:15:50,070 --> 01:15:51,250 Get her. 620 01:16:08,850 --> 01:16:11,670 Come with me. There is a way out of here. 621 01:16:11,850 --> 01:16:16,940 - That fine, but she's not going with us. - Don't be foolish, she is our ticket to escape. 622 01:16:22,950 --> 01:16:24,400 Go ahead shoot me. 623 01:16:24,570 --> 01:16:28,510 Oh I will, unless you can stop me. 624 01:16:31,950 --> 01:16:33,950 Let's see. 625 01:16:59,250 --> 01:17:03,000 Here, you need some help. 626 01:18:00,640 --> 01:18:04,150 - Drop it. - Hello, sailor. 627 01:18:04,350 --> 01:18:05,820 Drop It... 628 01:19:24,700 --> 01:19:26,550 That felt good. 629 01:19:28,280 --> 01:19:31,320 Come with me, we'll make our escape. 630 01:19:33,600 --> 01:19:39,450 When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me. 631 01:19:39,690 --> 01:19:44,900 Plant no roses at my head, no shade aside the street. 632 01:19:45,370 --> 01:19:50,290 Be the green grass above me with showers and dewdrops wet. 633 01:19:50,450 --> 01:19:55,490 And if thou wilt remember, and if thous wilt forget. 634 01:20:04,320 --> 01:20:08,090 That's it, no more Mr. Nice Guy. 635 01:20:10,090 --> 01:20:14,730 Yesterday morning, Princess Yasmin of Lugash was rescued from her kidnappers... 636 01:20:14,770 --> 01:20:18,850 by Detective Inspector 1st Class Jacques Clouseau Junior, 637 01:20:18,970 --> 01:20:21,100 the son of France's greatest detective. 638 01:20:21,320 --> 01:20:27,550 As for, Detective 1st Class Inspector Clouseau Junior the latest medical bulletin has him doing well. 639 01:20:27,700 --> 01:20:31,570 And his doctors expect him to be back on duty in a matter of a few weeks. 640 01:20:31,670 --> 01:20:33,720 - Sooner. - Hello! 641 01:20:35,930 --> 01:20:41,170 - You're looking better. - Darling, Charles and I have something to tell you. 642 01:20:41,330 --> 01:20:44,400 - You're getting married. - How did you know? 643 01:20:44,520 --> 01:20:47,570 Haha, I know because I am a good detective. 644 01:20:48,010 --> 01:20:50,450 Right, Dad? 645 01:21:25,500 --> 01:21:27,820 What are you doing? 646 01:21:30,980 --> 01:21:32,720 Silly boy. 647 01:21:46,540 --> 01:21:50,170 - Oh dear, forgive me. - Jacqueline? - I'm sorry I'm late Mama. 648 01:21:50,270 --> 01:21:52,569 - Jacqueline! - Jacque! Brother. 649 01:21:52,570 --> 01:21:54,570 Sister... 650 01:21:55,060 --> 01:21:57,999 - Mama? - Charles your head is bleeding. 651 01:21:58,000 --> 01:22:02,260 - Yes you have received a bimp. - Bimp? 652 01:22:04,460 --> 01:22:05,460 Maria. 653 01:22:06,140 --> 01:22:10,780 Oh Charles, I plan to tell you. I had twins. 654 01:22:51,020 --> 01:22:52,430 Thank you. 655 01:23:07,030 --> 01:23:11,250 - You must be very proud. - Thank you... whaa? 656 01:23:32,670 --> 01:23:34,050 Oh your adorable. 657 01:24:31,800 --> 01:24:34,760 That felt good!