1 00:02:30,961 --> 00:02:34,377 Pardon, mais ma vie ne mérite plus d'être vécue. 2 00:03:22,554 --> 00:03:26,005 Frank, passe-moi la clef anglaise, tu veux bien ? 3 00:03:26,057 --> 00:03:28,133 Merci. 4 00:03:30,937 --> 00:03:33,179 Voilà encore sa majesté. 5 00:03:35,025 --> 00:03:38,228 - Bonjour, maestro. - Salut, Mike. Comment vous allez ? 6 00:03:38,278 --> 00:03:41,481 - Encore des ennuis ? - Oui, quelques petits problèmes. 7 00:03:42,908 --> 00:03:45,529 Vous êtes un virtuose, Mike. Arrangez-moi ça. 8 00:03:45,577 --> 00:03:48,993 Réglez-la, huilez-la, parlez-lui. Bref, faites ce qu'il faut. 9 00:03:49,039 --> 00:03:53,617 J'ai un cliquetis dans les cuivres, les vents sont mous. C'est quoi, ça ? 10 00:03:53,668 --> 00:03:56,420 - Le distributeur. - Peu importe. Réparez-le. 11 00:03:56,463 --> 00:03:59,748 - Je reviens demain vers midi. - On vous dépose quelque part ? 12 00:03:59,799 --> 00:04:02,290 Non, ma femme est censée me retrouver ici. 13 00:04:02,344 --> 00:04:06,293 La voilà, pile à l'heure, comme toujours. Salut, chérie. 14 00:04:06,348 --> 00:04:09,799 Je dois me laver les mains. J'arrive tout de suite. Mike. 15 00:04:48,890 --> 00:04:50,966 Au revoir, maestro ! 16 00:04:53,061 --> 00:04:55,219 Laisse-moi le volant. 17 00:04:55,272 --> 00:04:58,475 - Ça va, chérie ? - Ça va. 18 00:04:58,525 --> 00:05:00,601 Alors on y va. 19 00:05:03,238 --> 00:05:05,943 - Alex, arrête. - Pourquoi ? 20 00:05:05,991 --> 00:05:11,151 Tu es le chef d'orchestre du Southern Philharmonic ! 21 00:05:11,204 --> 00:05:13,078 On croirait entendre ta mère. 22 00:05:13,123 --> 00:05:15,495 - Pincer sa femme en public. - C'est tout elle. 23 00:05:17,669 --> 00:05:19,293 Elle voudrait que je sois 24 00:05:19,337 --> 00:05:24,165 aussi noble que Brahms et aussi féroce que Beethoven. 25 00:05:24,217 --> 00:05:28,345 Tu savais que Brahms racontait des histoires cochonnes ? 26 00:05:28,388 --> 00:05:34,592 Il fumait le cigare, parfois même en dirigeant un concert. 27 00:05:34,644 --> 00:05:38,393 - Et Beethoven était... - Oui, c'était un obsédé sexuel. 28 00:05:39,691 --> 00:05:41,684 - Comme moi. - Alex ! 29 00:05:41,735 --> 00:05:44,107 Tu peux me mettre ça au vestiaire ? 30 00:05:44,154 --> 00:05:47,238 - Je dois voir Billy une minute. - D'accord. 31 00:05:50,285 --> 00:05:52,657 - Comment ça va, William ? - Bonjour, Alex. 32 00:05:52,704 --> 00:05:56,155 Je vérifie juste la position des caméras. 33 00:05:56,207 --> 00:06:00,122 - Ces positions sont définitives ? - Quasiment. 34 00:06:00,170 --> 00:06:03,752 Frank ! Tu es en régie ? 35 00:06:03,798 --> 00:06:05,672 Oui, M. Benedict. 36 00:06:05,717 --> 00:06:08,967 J'aimerais modifier la position des caméras. 37 00:06:10,096 --> 00:06:11,721 Comment les voulez-vous ? 38 00:06:11,765 --> 00:06:16,308 J'en voudrais une sur moi, comme toujours, et... Voyons. 39 00:06:16,353 --> 00:06:19,971 Je pense qu'il faudrait une caméra sur le côté gauche. 40 00:06:20,023 --> 00:06:25,859 Et il en faudrait une sur l'orchestre, avec beaucoup de mouvements. 41 00:06:25,904 --> 00:06:30,316 Je veux éviter les images ennuyeuses qu'on supporte habituellement. 42 00:06:30,367 --> 00:06:33,036 Oui, M. Benedict. 43 00:06:33,078 --> 00:06:36,577 On peut faire en sorte d'avoir ça pendant le concert ? 44 00:06:36,623 --> 00:06:40,323 - Alex... - Je ne veux pas le moindre souffle. 45 00:06:40,377 --> 00:06:42,037 Je vais arranger ça. 46 00:06:42,087 --> 00:06:47,425 Comment écoutait-on des symphonies avant les techniciens idiots ? 47 00:06:47,509 --> 00:06:51,423 Je serai dans ma loge. Occupe-toi de tout. 48 00:06:51,471 --> 00:06:54,009 Je préfère ne pas être dérangé. D'accord ? 49 00:06:54,057 --> 00:06:57,011 D'accord, Alex. Repose-toi bien. 50 00:07:04,526 --> 00:07:05,557 S'il vous plaît ! 51 00:07:12,659 --> 00:07:14,651 - Bonjour, Carlos. - M. Benedict... 52 00:07:14,703 --> 00:07:17,538 Reste assis. Comment va votre fille ? Mieux ? 53 00:07:17,580 --> 00:07:20,996 - Oui, merci. Son rhume est fini. - Tant mieux. 54 00:07:21,042 --> 00:07:24,376 Je ne veux ni appel ni visite. J'insiste. 55 00:07:24,421 --> 00:07:26,543 - Très bien. - D'accord. 56 00:07:33,555 --> 00:07:36,259 - Coucou. - Tiens, chéri. 57 00:07:36,307 --> 00:07:38,265 Voilà ton courrier. 58 00:07:38,309 --> 00:07:41,476 Quelques télégrammes. Et voilà ta partition. 59 00:07:41,521 --> 00:07:43,597 Et voilà un baiser. 60 00:07:45,275 --> 00:07:48,192 Je dois y aller. Mère m'attend. 61 00:07:49,821 --> 00:07:52,394 - Tu as besoin de moi ? - Non, sauve-toi. 62 00:11:24,202 --> 00:11:26,278 Bonjour, chérie. 63 00:11:27,205 --> 00:11:30,159 - Salut. - Qu'y a-t-il ? Je t'ai fait peur ? 64 00:11:30,208 --> 00:11:32,829 - Eh bien... - Tu trembles. 65 00:11:32,877 --> 00:11:37,456 Pendant une seconde, j'ai eu la chair de poule. 66 00:11:37,507 --> 00:11:39,583 C'est uniquement sexuel. 67 00:12:03,658 --> 00:12:05,734 Je croyais que tu ne viendrais pas. 68 00:12:05,785 --> 00:12:11,408 Ne te fie pas à ton intuition féminine. Elle se trompe toujours. 69 00:12:11,457 --> 00:12:14,458 Je croyais que tu serais un peu fâché. 70 00:12:14,502 --> 00:12:17,337 Comment pourrais-je être fâché en te regardant ? 71 00:12:17,380 --> 00:12:20,334 Je n'aime pas les ultimatums, c'est tout. 72 00:12:20,383 --> 00:12:23,052 Et je n'aime pas être une maîtresse cachée. 73 00:12:23,094 --> 00:12:27,044 - Ce n'est pas mon style. - Je sais. Tu me l'as dit. 74 00:12:28,016 --> 00:12:33,686 Est-ce qu'il faut recommencer ? C'est très simple. 75 00:12:33,730 --> 00:12:39,850 - J'ai besoin d'être au grand jour. - Moi aussi, mon amour. 76 00:12:40,945 --> 00:12:43,899 Alex, je veux mieux que ça. 77 00:12:43,948 --> 00:12:46,024 Et toi aussi. 78 00:12:50,580 --> 00:12:53,497 Tu as l'air un peu bizarre. 79 00:12:53,541 --> 00:12:55,617 C'est un choix délicieux : 80 00:12:55,668 --> 00:13:00,045 Divorcer ou te voir étaler notre aventure dans la presse. 81 00:13:00,089 --> 00:13:05,166 Alexander, j'ai raison et tu le sais. 82 00:13:06,679 --> 00:13:08,755 Je sais. Tu me l'as déjà dit. 83 00:13:09,307 --> 00:13:11,430 Chéri, je te connais. 84 00:13:11,476 --> 00:13:14,809 Tu n'as pas vraiment peur de faire du mal à Janice. 85 00:13:15,813 --> 00:13:19,597 Tu as seulement peur de perdre l'appui de sa mère. 86 00:13:20,777 --> 00:13:23,018 Et tout cet argent. 87 00:13:23,071 --> 00:13:25,277 Ne t'inquiète pas. 88 00:13:25,323 --> 00:13:29,403 Tu es un génie. Tu auras toujours tout. 89 00:13:29,452 --> 00:13:33,402 Tu es seulement un peu faible, au fond. 90 00:13:33,456 --> 00:13:36,492 Et tout ce dont tu as vraiment besoin, c'est moi. 91 00:13:37,418 --> 00:13:39,826 Et moi, j'ai besoin de toi. 92 00:13:39,879 --> 00:13:42,796 Parce que nous sommes pareils, tu vois ? 93 00:13:43,549 --> 00:13:46,669 C'est pour ça que je dois t'obliger à te décider. 94 00:13:48,221 --> 00:13:50,260 - D'accord. - Tu vas le lui dire ? 95 00:13:50,306 --> 00:13:53,177 Oui. Est-ce que j'ai le choix ? C'est d'accord. 96 00:13:53,226 --> 00:13:57,140 - OK. - Non. Pas maintenant. 97 00:13:57,188 --> 00:13:59,311 Joue-moi quelque chose. 98 00:14:01,025 --> 00:14:05,568 Je suis trop troublé pour comprendre autre chose que la musique, ce soir. 99 00:14:06,072 --> 00:14:09,655 - Que voudrais-tu que je joue ? - Du Chopin. 100 00:14:09,700 --> 00:14:13,152 - D'accord. - Je vais nous servir un verre. 101 00:14:14,288 --> 00:14:17,574 Pour fêter notre dernier rendez-vous secret. 102 00:19:24,723 --> 00:19:27,179 Il faut tout leur dire. 103 00:19:27,226 --> 00:19:31,354 Il faut leur dire de ne pas faire les petits-fours trop tôt, 104 00:19:31,397 --> 00:19:33,603 sinon, ils ont un goût de pansement. 105 00:19:33,649 --> 00:19:37,481 Ils seront livrés tous frais, après le concert. 106 00:19:37,528 --> 00:19:39,604 Mme Benedict, Mme Fielding. 107 00:19:39,655 --> 00:19:41,861 Bonjour, Carlos. 108 00:19:41,907 --> 00:19:44,908 - Ces acteurs doivent venir ? - Oui. Alex les a invités. 109 00:19:44,952 --> 00:19:48,119 Il y en aura d'autres alors je prendrai tout plus tard. 110 00:19:48,164 --> 00:19:52,790 Qu'est-ce que ces acteurs ont à voir avec la musique ? 111 00:19:52,835 --> 00:19:55,207 - Ils sont comme tout le monde. - J'en doute. 112 00:19:57,631 --> 00:20:01,166 - Bonjour. - Bonjour. 113 00:20:01,218 --> 00:20:04,883 - Et comment va ma chère mère ? - "Mère"! Grand Dieu. 114 00:20:04,972 --> 00:20:09,052 Arrêtez votre numéro. Vous avez le trac de la première ? 115 00:20:09,101 --> 00:20:12,684 Le trac ? Qu'est-ce que ça veut dire ? Je viens de faire une sieste. 116 00:20:12,730 --> 00:20:16,810 Il ne l'a jamais avant le concert. C'est après qu'il panique. 117 00:20:16,859 --> 00:20:20,904 Ne commence pas. Au sujet du trac, saviez-vous que Tchaïkovski 118 00:20:20,946 --> 00:20:24,149 était si nerveux avant un concert qu'il avait des hallucinations ? 119 00:20:24,200 --> 00:20:27,200 Un fois, il était tellement sûr que sa tête allait tomber 120 00:20:27,244 --> 00:20:31,823 qu'il l'a tenue de la main gauche en conduisant de la droite. 121 00:20:31,874 --> 00:20:35,124 - Je ne raconterai plus cette histoire. - Ça vaut mieux. 122 00:20:35,169 --> 00:20:38,502 Mère, il faut que tu nous laisses. Alex doit se concentrer. 123 00:20:38,547 --> 00:20:42,841 Oui, je sais. D'accord. Soyez brillant, Alex. 124 00:20:42,885 --> 00:20:47,132 Vous le serez, comme toujours. On se voit après. 125 00:20:48,933 --> 00:20:51,506 - Alex, excusez-moi. - Quoi ? 126 00:20:51,560 --> 00:20:54,098 - Jenifer Welles n'est pas là. - Quoi ? 127 00:20:54,146 --> 00:20:57,017 - Jenifer Welles n'est pas là ! - Vous l'avez appelée ? 128 00:20:57,066 --> 00:21:00,102 Oui ! C'est occupé depuis une demi-heure. 129 00:21:00,152 --> 00:21:02,061 - Vous avez téléphoné. - Bien sûr ! 130 00:21:02,112 --> 00:21:06,027 Elle est toujours en retard. Cette femme n'a aucune ponctualité ! 131 00:21:06,075 --> 00:21:08,696 Que devons-nous faire ? 132 00:21:10,538 --> 00:21:13,075 Allô ? Opérateur ? 133 00:21:13,123 --> 00:21:18,794 J'essaie de joindre le 555-7921. C'est occupé en permanence. 134 00:21:18,837 --> 00:21:21,126 Oui, il s'agit d'une urgence. 135 00:21:21,715 --> 00:21:25,001 Pouvez-vous me passer ce numéro ? Merci beaucoup. 136 00:21:25,052 --> 00:21:27,460 Merci. Je vais la tuer. 137 00:21:27,513 --> 00:21:30,846 Elle croit vraiment qu'il n'y a qu'elle au monde. 138 00:21:30,891 --> 00:21:34,260 - Chéri, s'il te plaît, ne t'énerve pas. - C'est ridicule. 139 00:21:34,311 --> 00:21:36,434 Allô ? 140 00:21:36,480 --> 00:21:38,603 Allô, opérateur ? 141 00:21:38,649 --> 00:21:40,606 D'accord. Merci beaucoup. 142 00:21:40,651 --> 00:21:42,644 Merci. 143 00:21:43,737 --> 00:21:47,652 - Elle n'est pas en communication. - Elle a dû décrocher. 144 00:21:47,700 --> 00:21:51,697 Ce n'est pas formidable ? Les caméras de télévision attendent ! 145 00:21:51,745 --> 00:21:55,957 Il y a des gens dans tous le pays qui attendent le concert, 146 00:21:56,000 --> 00:21:58,076 et elle a décroché son téléphone ! 147 00:21:58,127 --> 00:22:02,623 - Tu devrais appeler la police. - Toi, appelle-les ! 148 00:22:02,673 --> 00:22:05,211 - Annulez-la. - Vous ne pouvez pas ! 149 00:22:05,259 --> 00:22:08,877 Même si elle arrive, je m'en fiche ! On a le Beethoven. 150 00:22:08,929 --> 00:22:11,551 On l'a assez répété. Préviens l'orchestre. 151 00:22:11,599 --> 00:22:14,516 - Et si elle arrive ? - J'en ai assez ! 152 00:22:29,283 --> 00:22:32,284 Allô, opérateur ? Passez-moi la police. 153 00:22:37,249 --> 00:22:42,077 Attention. Accordez vos violons. Il nous faut un concert parfait. 154 00:22:43,714 --> 00:22:47,165 D'accord. Prêts ? Caméra trois, prête. 155 00:22:47,217 --> 00:22:49,091 Allez. 156 00:25:34,353 --> 00:25:37,270 Tenez-moi ça une seconde, inspecteur. 157 00:25:43,862 --> 00:25:46,353 Dr Benson. Pardon ? 158 00:25:47,783 --> 00:25:50,653 Excusez-moi, vous dites ? 159 00:25:50,702 --> 00:25:52,778 Oh, bien sûr. 160 00:25:55,374 --> 00:25:57,497 C'est pour vous, inspecteur. 161 00:26:04,883 --> 00:26:06,710 Oui. Columbo. 162 00:26:06,760 --> 00:26:08,634 Oui. Bonsoir. 163 00:26:10,973 --> 00:26:14,591 Je suis chez le médecin. 164 00:26:14,643 --> 00:26:16,719 Non, rien de grave. 165 00:26:16,770 --> 00:26:19,522 D'accord. Je viens dès que j'ai terminé. 166 00:26:19,565 --> 00:26:21,438 D'accord. Au revoir. 167 00:26:27,447 --> 00:26:30,698 Et voilà. Il faudra lui faire un rappel dans une semaine. 168 00:26:30,742 --> 00:26:33,447 - Il n'a rien dit. - Ça ne fait pas mal. 169 00:26:33,495 --> 00:26:35,867 Mais il faudra lui faire un rappel. 170 00:26:35,914 --> 00:26:39,746 - Quel âge a-t-il ? - Mystère. Je l'ai eu à la fourrière. 171 00:26:39,793 --> 00:26:44,206 C'était son tour. Il est adulte en tout cas. Il est mignon, hein ? 172 00:26:44,256 --> 00:26:49,048 Ça va aller, maintenant. Merci d'avoir attendu. J'ai des horaires difficiles. 173 00:26:49,094 --> 00:26:52,463 Pas de problème. Ma femme n'aime pas la musique. 174 00:26:52,514 --> 00:26:57,010 - Les soirs de concert, je reste tard. - Il y a des effets secondaires ? 175 00:26:57,060 --> 00:27:00,014 - Non, rien. - D'accord. Il n'a pas encore de nom. 176 00:27:00,063 --> 00:27:03,064 - Vous avez une idée ? - J'ai entendu un nom, 177 00:27:03,108 --> 00:27:06,809 mais je n'ai jamais connu de chien qui s'appelle comme ça : Fido. 178 00:27:07,905 --> 00:27:10,740 Les Romains disaient Fido. C'est ancien. 179 00:27:10,782 --> 00:27:14,033 Ça signifie : "Je suis fidèle." Enfin, à peu près. 180 00:27:14,077 --> 00:27:15,951 Bon. 181 00:27:17,706 --> 00:27:20,078 Vous pouvez m'ouvrir, Doc ? 182 00:28:27,276 --> 00:28:31,937 William. C'était vraiment beau. Le Mozart était superbe. 183 00:28:31,989 --> 00:28:35,938 Chérie. Le Beethoven était magnifique. 184 00:28:35,993 --> 00:28:38,697 Notre dur travail a porté ses fruits. 185 00:28:38,745 --> 00:28:41,201 C'était formidable. On était à l'unisson ! 186 00:28:41,248 --> 00:28:43,869 Fantastique. Vous avez entendu ? 187 00:28:43,917 --> 00:28:48,496 - Jenifer Welles est morte. - La police dit qu'elle s'est suicidée. 188 00:28:57,639 --> 00:28:59,928 Je ne supporte pas le suicide. 189 00:28:59,975 --> 00:29:02,548 C'est encore plus triste que le meurtre. 190 00:29:04,229 --> 00:29:06,269 Vous avez lu ça ? 191 00:29:06,315 --> 00:29:09,730 - Je l'ai parcouru. - Voilà ce qu'on m'a donné. 192 00:29:09,776 --> 00:29:12,184 C'est le dossier qu'on m'a remis. 193 00:29:12,237 --> 00:29:16,733 "Femme blanche, pianiste, née à Kenosha, dans le Wisconsin." 194 00:29:16,783 --> 00:29:18,990 Et regardez ce qu'on trouve là. 195 00:29:19,036 --> 00:29:23,781 "Mlle Welles à Londres, à Paris. Mlle Welles. Mlle Welles. 196 00:29:23,832 --> 00:29:27,746 "Géniale. Superbe. Talentueuse. Sublime. Chic. Fabuleuse." 197 00:29:29,713 --> 00:29:32,251 Et regardez ce qu'on me donne. 198 00:29:32,299 --> 00:29:36,379 "Femme blanche, pianiste, née à Kenosha, dans le Wisconsin." 199 00:29:37,554 --> 00:29:40,508 Regardez ce que j'ai trouvé. Regardez ces photos. 200 00:29:40,557 --> 00:29:43,475 Elle est superbe, vous ne trouvez pas ? 201 00:29:43,518 --> 00:29:47,931 Regardez ces yeux. Très sensuels. Et regardez ce qu'on me donne. 202 00:29:47,981 --> 00:29:51,480 "Femme blanche, pianiste, née à Kenosha, dans le Wisconsin." 203 00:29:53,528 --> 00:29:55,735 Pas décolorée. Des cheveux naturels. 204 00:29:56,823 --> 00:30:00,275 Pas de crainte. Peu de maquillage. 205 00:30:00,994 --> 00:30:04,161 Voilà une femme belle, riche et talentueuse. 206 00:30:04,206 --> 00:30:08,832 Sur les coupures de presses, on voit qu'elle fréquentait du beau monde. 207 00:30:08,877 --> 00:30:12,412 Des ducs, des comtes, des politiciens. Des gens importants. 208 00:30:12,464 --> 00:30:15,880 - Additionnez tout. Il manque quoi ? - Quelque chose. 209 00:30:15,926 --> 00:30:19,875 Un homme. L'homme. Quelqu'un. 210 00:30:19,930 --> 00:30:25,172 Une femme comme ça a quelqu'un dans sa vie. Ces yeux ! 211 00:30:25,227 --> 00:30:29,853 C'est tout moi. Je suis paranoïaque. Je pense toujours au meurtre. 212 00:30:31,108 --> 00:30:34,975 Je n'arrive pas à croire qu'on puisse s'assassiner soi-même. 213 00:30:35,028 --> 00:30:39,655 Surtout une jeune femme comme ça. Quels beaux yeux ! 214 00:30:39,699 --> 00:30:43,946 Mais c'est tout moi. J'aime qu'on meure de vieillesse. 215 00:30:48,417 --> 00:30:49,875 Excusez-moi. 216 00:30:59,636 --> 00:31:02,341 - Qu'y a-t-il, inspecteur ? - Pardon ? 217 00:31:02,389 --> 00:31:05,972 - Un problème ? - Je regarde comment va mon chien. 218 00:31:06,518 --> 00:31:11,014 - Vous avez vu son mot d'adieu ? - Sur la machine à écrire ? 219 00:31:11,064 --> 00:31:14,231 Oui, je l'ai vu. On a relevé les empreintes ? 220 00:31:14,276 --> 00:31:16,482 Non. J'allais m'en occuper. 221 00:31:17,904 --> 00:31:19,980 Faites-le faire. 222 00:31:20,031 --> 00:31:22,320 Sergent, ne touchez pas le papier. 223 00:31:22,367 --> 00:31:24,490 - Non. - Laissez-le là où il est. 224 00:31:24,578 --> 00:31:28,492 - D'accord. - Bien. 225 00:31:34,963 --> 00:31:36,920 Désolé. Vous ne pouvez pas entrer. 226 00:31:36,965 --> 00:31:38,922 - Je suis Alex Benedict. - Qu'il entre. 227 00:31:40,719 --> 00:31:43,554 Mlle Welles devait jouer au Bowl, ce soir. 228 00:31:43,597 --> 00:31:46,384 Bonsoir. Je suis le chef d'orchestre. 229 00:31:46,433 --> 00:31:49,268 Tout le monde est très touché par ce qui s'est passé. 230 00:31:49,311 --> 00:31:51,884 Je suis le sergent Meyer. 231 00:31:51,938 --> 00:31:54,429 Savez-vous quelque chose sur Mlle Welles ? 232 00:31:54,483 --> 00:31:56,808 Pas à ce sujet. 233 00:31:56,860 --> 00:32:01,438 - Je la connaissais en tant qu'artiste. - À quelle heure devait-elle venir ? 234 00:32:01,490 --> 00:32:06,531 Vers 19 h 30. On a appelé en ne la voyant pas. C'était occupé. 235 00:32:06,995 --> 00:32:10,245 L'opérateur nous a dit qu'elle n'était pas en ligne. 236 00:32:10,290 --> 00:32:12,959 C'est là que mon assistant vous a appelés. 237 00:32:13,001 --> 00:32:15,872 - La police. - Sergent, appel radio. 238 00:32:15,921 --> 00:32:17,997 Excusez-moi, s'il vous plaît. 239 00:32:36,650 --> 00:32:38,476 Vous avez trouvé quelque chose ? 240 00:32:38,527 --> 00:32:42,310 J'ai fait tomber ma fleur. C'est sûrement mon manteau. 241 00:32:45,283 --> 00:32:50,704 C'est l'épingle. Je suis l'inspecteur Columbo. Je suis un grand fan. 242 00:32:50,747 --> 00:32:53,748 Je viens d'acheter votre dernier album. 243 00:32:53,792 --> 00:32:58,252 Merci. Vous aimez donc les concertos de piano. 244 00:32:58,296 --> 00:33:02,246 Je parle des valses de Strauss. Le Danube Bleu. Vous voyez ? 245 00:33:02,300 --> 00:33:05,385 - Je n'y pensais plus. - Ma femme et moi, on adore. 246 00:33:05,428 --> 00:33:09,093 Vous nous apportez à tous les deux beaucoup de plaisir. 247 00:33:09,140 --> 00:33:12,426 Merci. Je suis très flatté. 248 00:33:17,732 --> 00:33:19,808 Vous avez vu ? 249 00:33:22,070 --> 00:33:24,146 N'est-ce pas terrible ? 250 00:33:28,243 --> 00:33:32,454 Vous ne sauriez pas pourquoi elle aurait pu se donner la mort ? 251 00:33:32,497 --> 00:33:35,700 Non. C'est très surprenant. 252 00:33:35,750 --> 00:33:39,202 Mais je la connaissais mal, hors du cadre professionnel. 253 00:33:39,254 --> 00:33:42,374 Vous avez dit qu'elle devait arriver au Bowl à 19 h 30. 254 00:33:42,424 --> 00:33:46,753 - À quelle heure êtes-vous arrivé ? - Vers 17 h 30. 255 00:33:46,803 --> 00:33:48,961 Ma femme m'a déposé. 256 00:33:49,014 --> 00:33:51,552 - Vous ne conduisez pas ? - Si. 257 00:33:51,600 --> 00:33:56,676 J'ai laissé ma voiture au garage. Pourquoi cette question ? 258 00:33:56,730 --> 00:33:59,399 Pour avoir une idée de la chronologie. 259 00:33:59,441 --> 00:34:01,979 Savoir à quelle heure elle aurait dû partir. 260 00:34:02,068 --> 00:34:04,986 - Alex ! - C'est un ami. 261 00:34:05,030 --> 00:34:07,568 - Ça va. - Paul. 262 00:34:07,616 --> 00:34:10,367 Je ne comprends pas. Je n'y comprends rien. 263 00:34:10,410 --> 00:34:13,446 Pourquoi ? Pourquoi elle se serait tuée ? 264 00:34:13,496 --> 00:34:18,538 - Paul, tu la connaissais bien... - Elle n'aurait pas fait ça ! Jamais ! 265 00:34:18,585 --> 00:34:21,372 - Ça ne lui ressemble pas ! - Passe me voir demain. 266 00:34:21,421 --> 00:34:24,375 Passe me voir demain. Rentre, maintenant. 267 00:34:33,933 --> 00:34:39,390 Si je peux vous venir en aide, n'hésitez pas à m'appeler. 268 00:34:39,439 --> 00:34:42,855 - J'ai été enchanté. - Oui. Enfin... 269 00:34:50,700 --> 00:34:53,072 Pourquoi a-t-elle fait ça, M. Benedict ? 270 00:34:53,119 --> 00:34:56,073 Le monde de la musique a perdu une de ses étoiles. 271 00:34:56,122 --> 00:34:58,578 Jenifer Welles avait un talent fou. 272 00:34:58,625 --> 00:35:01,116 Je suis désolé. Ce sera tout. Merci. 273 00:35:28,131 --> 00:35:31,049 - Salut. - C'est votre chien ? 274 00:35:32,135 --> 00:35:33,795 Oui, je suppose. 275 00:35:33,845 --> 00:35:38,341 Ça vous plairait qu'on vous enferme, avec les fenêtres fermées ? 276 00:35:38,391 --> 00:35:42,057 - C'est pour qu'il ne sorte pas. - Alors baissez un peu la vitre. 277 00:35:42,103 --> 00:35:46,433 Oui. Bonne idée. Tu comprends, c'est mon premier chien 278 00:35:46,483 --> 00:35:49,603 et je ne sais pas encore bien comment m'y prendre. 279 00:35:49,653 --> 00:35:55,940 Merci de m'avoir prévenu, Mlle... Comment t'appelles-tu ? 280 00:35:56,451 --> 00:36:00,579 Tu ne veux pas me le dire ? Moi, je suis l'inspecteur Columbo. 281 00:36:00,622 --> 00:36:04,702 - D'accord. Je m'appelle Audrey. - Tu habites par ici, Audrey ? 282 00:36:04,751 --> 00:36:08,500 Oui. Mais si vous voulez m'interroger, vous devez me dire mes droits. 283 00:36:08,547 --> 00:36:12,378 Non, je ne dois te les dire que si tu es suspectée. 284 00:36:12,425 --> 00:36:16,209 Et ce n'est pas le cas. Je fais juste la conversation. 285 00:36:17,305 --> 00:36:20,840 - Tu es au courant pour Mlle Welles. - Bien sûr. C'était mon amie. 286 00:36:20,892 --> 00:36:24,344 Je m'occupais de Chopin quand elle avait un concert. 287 00:36:24,396 --> 00:36:28,061 - Qui est Chopin ? - Son oiseau. Le cacatoès. 288 00:36:28,108 --> 00:36:31,228 - Vous ne l'avez pas vu ? - Si, je me souviens. 289 00:36:31,778 --> 00:36:35,443 Chopin était un compositeur. Il a écrit des pièces pour piano. 290 00:36:35,490 --> 00:36:38,776 - Elle a appelé son oiseau comme lui. - Je vois. 291 00:36:38,827 --> 00:36:41,234 Audrey, c'était un plaisir de discuter avec toi. 292 00:36:41,288 --> 00:36:44,158 Et merci pour le conseil au sujet du chien. 293 00:36:44,207 --> 00:36:46,081 Comment il s'appelle ? 294 00:36:46,126 --> 00:36:48,877 Je ne sais pas encore. Que penses-tu de "Fido" ? 295 00:36:48,920 --> 00:36:51,921 Comment vous avez pu y penser, vous ? 296 00:36:59,598 --> 00:37:03,642 Beethoven. Tu aimerais t'appeler Beethoven ? 297 00:37:06,146 --> 00:37:07,604 Je ne crois pas. 298 00:37:58,073 --> 00:38:01,572 Janice ? Janice. 299 00:38:07,832 --> 00:38:10,370 Je ne dors pas. Alors ? 300 00:38:10,418 --> 00:38:13,123 Des policiers partout. 301 00:38:14,214 --> 00:38:19,006 Très déprimant. Je croyais que tu allais à la fête de ta mère. 302 00:38:19,052 --> 00:38:21,128 Je n'y ai pas été. 303 00:38:24,307 --> 00:38:27,510 Qu'est-ce que tu as ? Tu as pris un somnifère ? 304 00:38:27,560 --> 00:38:32,021 Oui. Il y a un petit moment. Il commence à faire effet. 305 00:38:32,065 --> 00:38:34,104 D'accord. Viens, montons. 306 00:38:35,694 --> 00:38:38,398 Tu la connaissais bien, Alex ? 307 00:38:40,448 --> 00:38:42,607 - Oh, tu sais... - Je n'en sais rien. 308 00:38:42,659 --> 00:38:45,066 Qu'est-ce que ça veut dire ? 309 00:38:45,120 --> 00:38:47,693 Tu connais son numéro par cœur. 310 00:38:48,331 --> 00:38:51,996 Je connais beaucoup des numéros des gens avec qui je travaille. 311 00:38:52,043 --> 00:38:54,665 - Tu veux un peu d'eau ? - Oui. 312 00:38:54,713 --> 00:38:57,832 - Alex. - Quoi ? 313 00:38:59,259 --> 00:39:00,919 Non, rien. 314 00:39:02,345 --> 00:39:04,717 Demande. Tu finiras par me poser la question. 315 00:39:04,764 --> 00:39:07,302 La réponse est non. Je n'ai pas couché avec elle. 316 00:39:08,393 --> 00:39:12,141 Premièrement, j'évite les complications dans le travail. 317 00:39:12,188 --> 00:39:14,228 Et qu'est-ce qui vient en second ? Moi ? 318 00:39:14,274 --> 00:39:18,354 Tu t'imagines toujours que je fais tous les lits de la ville. 319 00:39:18,403 --> 00:39:23,112 - Je n'ai jamais fait ça. - Oh, Alex, arrête. Je te connais. 320 00:39:23,908 --> 00:39:28,238 Pourquoi tout le monde a l'impression de me connaître ? 321 00:39:29,372 --> 00:39:35,042 J'ai l'impression d'être transparent, dans une constante mascarade. 322 00:39:35,086 --> 00:39:38,123 Je ne suis que moi. Regarde-moi. 323 00:39:39,215 --> 00:39:41,967 Je ne cache rien. C'est moi. 324 00:39:43,928 --> 00:39:45,921 Qu'est-ce que tu crois ? 325 00:39:45,972 --> 00:39:49,388 Que je couchais avec Jenifer et qu'elle s'est tuée pour moi ? 326 00:39:49,434 --> 00:39:53,017 Non, non, non. Ce n'est pas ce que... 327 00:39:54,105 --> 00:39:58,233 Je ne sais pas ce qui me passe par la tête, parfois. 328 00:39:58,276 --> 00:40:02,855 Je suis vraiment désolée. C'est moi, la douce et gentille Janice. 329 00:40:02,906 --> 00:40:06,606 Comment je peux penser des choses pareilles ? 330 00:40:10,663 --> 00:40:12,323 Dis-moi pourquoi. 331 00:40:14,042 --> 00:40:15,916 Non, je ne peux pas. 332 00:40:15,960 --> 00:40:20,207 Pourquoi tu t'es marié avec moi ? Parfois, je me demande. 333 00:40:20,256 --> 00:40:24,468 Je n'ai pas de talent, ni rien. Pourquoi ? Pourquoi moi ? 334 00:40:26,054 --> 00:40:29,008 - Pour une seule raison. - Laquelle ? 335 00:40:29,057 --> 00:40:31,180 Je t'aime. 336 00:41:23,345 --> 00:41:25,836 - Oui ? - M. Benedict est là ? 337 00:41:25,890 --> 00:41:28,262 - Vous musicien ? - Non, flic. 338 00:41:28,309 --> 00:41:31,144 - Flic ? - Policier. 339 00:41:35,983 --> 00:41:39,019 C-O-L-U-M-B-O. Moi. 340 00:41:40,279 --> 00:41:44,775 Oh ! Entrez, s'il vous plaît. Vous musicien. 341 00:41:46,285 --> 00:41:49,736 Restez. M. Benedict ! 342 00:41:53,918 --> 00:41:56,835 M. Benedict ! 343 00:42:19,485 --> 00:42:24,610 D'accord. Du calme. 344 00:42:26,617 --> 00:42:30,911 J'avais une question à vous poser. Chaque chose en son temps. 345 00:42:30,955 --> 00:42:34,121 Ce n'était pas le moment, hier. Le suicide, c'est déprimant. 346 00:42:34,166 --> 00:42:38,627 J'étais justement dans le quartier... Non, ce n'est pas vrai. 347 00:42:38,671 --> 00:42:42,918 Je suis venu pour vous voir. N'allez pas me trouver présomptueux. 348 00:42:42,967 --> 00:42:47,379 - Entrons, nous serons plus à l'aise. - Non, non. 349 00:42:47,429 --> 00:42:50,300 - Non, non ? - Je ne veux pas déranger. 350 00:42:50,349 --> 00:42:54,762 J'ai une femme. Je sais ce que c'est. On vient le matin, sans prévenir... 351 00:42:54,812 --> 00:42:58,347 J'avais une question à vous poser. 352 00:42:58,399 --> 00:43:00,107 Allez-y. 353 00:43:00,151 --> 00:43:03,484 Superbe maison. Formidable. 354 00:43:03,529 --> 00:43:05,854 Merci. Nous l'aimons beaucoup. 355 00:43:09,577 --> 00:43:14,120 Je peux jeter un œil ? Juste un rapide coup d'œil. 356 00:43:14,165 --> 00:43:16,241 Allez-y. 357 00:43:20,921 --> 00:43:24,871 Ce séjour fait bien 13 mètres. 13 mètres sur 6. 358 00:43:26,552 --> 00:43:29,090 Et la salle à manger fait 5 mètres de long. 359 00:43:29,138 --> 00:43:31,843 Il y a des fenêtres partout. Une maison de rêve. 360 00:43:31,891 --> 00:43:34,560 Ravi qu'elle vous plaise. 361 00:43:34,602 --> 00:43:36,511 - Vous êtes de New York ? - Oui. 362 00:43:36,562 --> 00:43:39,563 - On est mieux ici ? - C'est plus confortable. 363 00:43:39,607 --> 00:43:43,651 - Puis-je être indiscret ? - Je vous en prie. 364 00:43:43,694 --> 00:43:46,611 Combien d'impôts payez-vous pour cette maison ? 365 00:43:48,073 --> 00:43:50,149 18000 $ par an. 366 00:43:50,201 --> 00:43:55,028 Trois fois 18... 24... Sept et j'abaisse le zéro... 367 00:43:55,080 --> 00:43:58,532 - Elle vous coûte dans les 720000 $. - 750000. 368 00:44:01,462 --> 00:44:05,210 - Je peux jeter un œil ? - Oui, allez-y. 369 00:44:05,257 --> 00:44:09,302 Dites... Comment vous avez trouvé ce chiffre ? 750000 ? 370 00:44:09,345 --> 00:44:14,552 C'est un truc d'immobilier. Y a rien de magique là-dedans. 371 00:44:14,600 --> 00:44:17,305 - Je peux vous poser une question ? - Allez-y. 372 00:44:17,353 --> 00:44:19,725 Vous en avez pour combien en meubles ? 373 00:44:20,773 --> 00:44:24,770 200000, 100000... 100000, à prendre ou à laisser. 374 00:44:24,818 --> 00:44:26,478 Je prends. 375 00:44:26,528 --> 00:44:28,770 - Et moi, je peux être indiscret ? - Oui. 376 00:44:28,822 --> 00:44:31,396 Vous vouliez parler d'une chose en particulier ? 377 00:44:31,450 --> 00:44:34,570 J'y viens, mais l'argent me fascine. Pas vous ? 378 00:44:34,620 --> 00:44:37,953 Si, l'argent me fascine à cause de ce qu'il peut faire. 379 00:44:37,998 --> 00:44:43,206 Je voulais vous demander combien vous gagniez. 380 00:44:43,254 --> 00:44:46,836 C'est très impertinent. Combien je gagne ? 381 00:44:46,882 --> 00:44:50,333 - Tournées ? Concerts ? - Je n'en sais rien. 382 00:44:50,386 --> 00:44:52,793 - Les disques ? - Je ne sais pas. 383 00:44:52,846 --> 00:44:55,384 Je gagne 11000 $ par an. 384 00:44:55,432 --> 00:44:59,928 Avec 11000 $ par an : 750000 $ pour la maison, 385 00:44:59,979 --> 00:45:02,849 18000 $ d'impôts, 200 de mobilier. 386 00:45:02,898 --> 00:45:06,433 - Combien de domestiques ? - Cinq, jardinier inclus. 387 00:45:06,485 --> 00:45:10,186 Ça, plus l'argent, plus, plus, plus... 388 00:45:10,239 --> 00:45:15,909 11000 fois 10 ans, 110000. 11000 fois 100 ans, 1,1 million... 389 00:45:15,953 --> 00:45:21,409 Disons 900000. Pour moi, ça fait 90 ans de travail juste pour vivre ici. 390 00:45:24,920 --> 00:45:26,877 Où voulez-vous en venir ? 391 00:45:26,922 --> 00:45:31,383 Oui, j'ai un peu perdu le fil à cause de la maison. 392 00:45:31,427 --> 00:45:34,843 Je vous ai dit que ma femme et moi étions de grands fans ? 393 00:45:34,888 --> 00:45:37,047 C'est un snobisme chez les femmes. 394 00:45:37,099 --> 00:45:39,768 Dans ma branche, on rencontre du monde. 395 00:45:39,810 --> 00:45:43,890 Un inspecteur rapporte celui d'un type, un autre celui d'un autre. 396 00:45:43,939 --> 00:45:48,400 Et les femmes disent : "J'ai un acteur." "J'ai un procureur." 397 00:45:48,444 --> 00:45:52,228 Ma femme aimerait avoir l'autographe d'un chef d'orchestre. 398 00:45:52,281 --> 00:45:54,570 Vous voulez bien me signer ça ? 399 00:45:57,828 --> 00:46:02,324 - Que voulez-vous que j'écrive ? - Votre nom, ça suffira. 400 00:46:12,009 --> 00:46:15,793 Merci beaucoup. C'est gentil d'avoir pris le temps. 401 00:46:27,414 --> 00:46:29,288 - À plus tard, chérie. - D'accord. 402 00:46:29,833 --> 00:46:32,122 - Bisou. - À tout à l'heure. 403 00:46:33,212 --> 00:46:36,415 - Alors, Mike. Ça roule ? - Elle vous attend. 404 00:46:36,465 --> 00:46:40,593 Merci. Qui est-ce ? 405 00:46:40,636 --> 00:46:44,171 Je ne sais pas. Il a dit être un de vos amis. 406 00:46:55,567 --> 00:46:59,435 - Inspecteur. - Bonjour, maestro. Ça va ? 407 00:46:59,488 --> 00:47:02,857 Oui. Pouvez-vous me dire ce que vous faites exactement ? 408 00:47:02,908 --> 00:47:05,826 Quelle voiture ! Vous parlez d'une machine ! 409 00:47:05,869 --> 00:47:08,621 Être assis là, ça fait un effet pas possible. 410 00:47:08,664 --> 00:47:11,285 L'odeur du cuir, la douceur du feutre. 411 00:47:11,333 --> 00:47:15,497 Et ce bois ! J'ai toujours rêvé d'une voiture pareille. 412 00:47:15,546 --> 00:47:18,250 Bien sûr, avec ce que je gagne, ça risque pas. 413 00:47:18,298 --> 00:47:23,541 - Je dois vraiment aller travailler. - Oui, bien sûr. Désolé. 414 00:47:27,766 --> 00:47:31,930 - Solide comme un coffre fort. - Elle peut, pour son prix. 415 00:47:31,979 --> 00:47:35,846 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Ces étrangères sont capricieuses. 416 00:47:35,899 --> 00:47:41,320 Elles tombent malades, on les soigne. Mike est un génie dans son domaine. 417 00:47:41,363 --> 00:47:45,361 Inspecteur, vous n'êtes pas venu pour voir ma voiture ? 418 00:47:45,409 --> 00:47:47,651 Non, monsieur. En effet. 419 00:47:47,703 --> 00:47:51,997 Je vais être sincère avec vous. Je suis venu pour vous parler. 420 00:47:52,041 --> 00:47:53,998 Très bien. Je suis là. 421 00:47:54,043 --> 00:47:57,577 Je suis très embêté pour Jenifer Welles. 422 00:47:57,629 --> 00:48:00,749 - Moi aussi. - Je n'en ai pas dormi de la nuit. 423 00:48:00,799 --> 00:48:04,002 Je n'arrêtais pas d'y penser. Pas moyen de trouver. 424 00:48:04,053 --> 00:48:07,303 Pourquoi ? Pourquoi une femme pareille... 425 00:48:07,347 --> 00:48:11,677 Une femme jeune, belle, talentueuse, avec tout ce dont on peut rêver... 426 00:48:11,727 --> 00:48:14,396 Pourquoi se donner la mort comme ça ? 427 00:48:14,438 --> 00:48:17,474 Je ne la connaissais pas très bien, 428 00:48:17,524 --> 00:48:21,392 mais je connais bien les artistes. 429 00:48:21,445 --> 00:48:24,980 Les artistes sont très fragiles. Ils sont étranges. 430 00:48:25,657 --> 00:48:29,073 Leur moral monte, puis descend, puis remonte... 431 00:48:29,119 --> 00:48:33,331 et quand il redescend, il plonge de plus en plus bas et c'est terrible. 432 00:48:33,373 --> 00:48:37,205 Ils sont assaillis d'émotions, incapables de gérer quoi que ce soit. 433 00:48:37,252 --> 00:48:40,170 Et on ne s'en rend compte que trop tard. 434 00:48:43,258 --> 00:48:46,674 - Oui. - Vous avez l'air sceptique. 435 00:48:46,720 --> 00:48:49,804 Non, vous avez sûrement raison. 436 00:48:49,848 --> 00:48:52,683 J'aimerais vous faire un aveu. 437 00:48:52,726 --> 00:48:54,600 - Je peux vous dire une chose ? - Oui. 438 00:48:54,645 --> 00:48:57,599 J'ai eu une idée. Écoutez un peu. 439 00:48:59,775 --> 00:49:02,729 Et si elle ne s'était pas suicidée ? 440 00:49:04,363 --> 00:49:08,028 Ça alors ! C'est ce que j'allais vous dire. 441 00:49:08,075 --> 00:49:15,323 J'ai passé toute la nuit éveillé à penser la même chose. 442 00:49:15,374 --> 00:49:17,616 - Sans blague ? - Mais j'ai conclu au contraire. 443 00:49:17,668 --> 00:49:22,495 - Pourquoi ? - Le suicide est tellement complexe 444 00:49:22,548 --> 00:49:25,751 qu'il est normal que dans nos vies quotidiennes, 445 00:49:25,801 --> 00:49:27,260 on ne puisse pas l'accepter. 446 00:49:27,302 --> 00:49:31,217 Mais ça arrive. Des gens se tuent tout le temps. 447 00:49:31,265 --> 00:49:35,428 Et dans ce cas précis, les preuves sont écrasantes. 448 00:49:35,477 --> 00:49:38,395 Oh, elle est peut-être morte à cause du gaz. 449 00:49:38,438 --> 00:49:41,356 Et elle est peut-être tombée de cette chaise en se cognant, 450 00:49:41,400 --> 00:49:44,354 mais vous savez, elle avait une sacrée bosse. 451 00:49:45,445 --> 00:49:47,818 Vous savez, on l'a peut-être frappée. 452 00:49:48,907 --> 00:49:54,661 - Ce n'est qu'une supposition. - Exact. C'est très difficile à prouver. 453 00:49:54,705 --> 00:49:57,160 Il y a autre chose qui m'ennuie. 454 00:49:57,207 --> 00:50:00,410 J'ai discuté avec la petite fille qui vit à côté. 455 00:50:00,460 --> 00:50:05,336 Et il y a un détail qui m'obsède... Elles sont vraiment superbes, hein ? 456 00:50:06,633 --> 00:50:09,883 Ils savaient vraiment faire des voitures, à l'époque. 457 00:50:09,928 --> 00:50:13,262 Non mais, vous avez vu la ligne de ces voitures ? 458 00:50:13,307 --> 00:50:16,510 Des roues à rayons. Est-ce qu'elle n'est pas belle ? 459 00:50:16,560 --> 00:50:19,763 - Superbe. - S'ils pouvaient en fabriquer encore. 460 00:50:19,813 --> 00:50:23,645 - Elle est belle. Très belle. - Un vrai bijou. Où j'en étais ? 461 00:50:24,443 --> 00:50:26,519 Vous parliez d'une petite fille. 462 00:50:26,570 --> 00:50:31,564 Comment j'en suis arrivé là ? Peu importe. La petite fille. 463 00:50:31,617 --> 00:50:34,534 Elle était très amie avec Jenifer. 464 00:50:34,578 --> 00:50:36,701 C'est elle qui s'occupait de Chopin. 465 00:50:36,747 --> 00:50:40,696 - Chopin ? - Son oiseau, le cacatoès. 466 00:50:40,751 --> 00:50:44,001 - Elle ne vous en a jamais parlé ? - J'ai dû oublier. 467 00:50:44,046 --> 00:50:46,501 Vous avez dû oublier son nom. 468 00:50:46,548 --> 00:50:50,676 Enfin bref. Elle avait un oiseau. C'est très étrange. 469 00:50:50,719 --> 00:50:54,966 - Qu'y a-t-il d'étrange ? - Elle l'avait depuis des années. 470 00:50:55,015 --> 00:50:58,716 Il faut les aimer, pour en avoir. Ça donne beaucoup de travail. 471 00:50:58,769 --> 00:51:02,813 Croyez-moi. C'est ça que je ne comprends pas. 472 00:51:02,856 --> 00:51:07,185 Pourquoi n'a-t-elle pas sauvé l'oiseau avant d'ouvrir le gaz ? 473 00:51:07,236 --> 00:51:11,482 Elle était perdue et elle a oublié. Et pour le mot d'adieu ? 474 00:51:12,241 --> 00:51:15,158 Là aussi, il y a quelque chose de bizarre. 475 00:51:15,202 --> 00:51:18,571 La plupart des mots d'adieu sont écrits à la main. 476 00:51:18,622 --> 00:51:20,698 Celui-ci était tapé à la machine. 477 00:51:22,084 --> 00:51:23,957 Elle tapait tout. Je dois y aller. 478 00:51:24,002 --> 00:51:28,748 - Comment le savez-vous ? - Venez. Parlons en marchant. 479 00:51:28,799 --> 00:51:30,708 Comment vous le savez ? 480 00:51:30,759 --> 00:51:35,966 Même elle ne pouvait pas relire ses propres pattes de mouches. 481 00:51:36,014 --> 00:51:39,679 Toutes les notes de répétitions qu'elle me donnait étaient tapées. 482 00:51:40,519 --> 00:51:44,386 Vous avez sûrement relevé les empreintes sur la machine. 483 00:51:44,439 --> 00:51:46,515 Oui, elles étaient toutes à elle. 484 00:51:46,566 --> 00:51:51,561 Et voilà. Dites, vous permettez que j'y aille ? Je suis en retard. 485 00:51:58,495 --> 00:52:02,160 Je vous remercie d'avoir pris le temps de discuter avec moi. 486 00:52:02,207 --> 00:52:06,786 C'est un boulot plutôt solitaire et c'est agréable d'avoir quelqu'un... 487 00:52:06,837 --> 00:52:08,913 avec qui partager ses idées. 488 00:52:09,756 --> 00:52:13,540 C'est vraiment choquant de penser au suicide. 489 00:52:13,593 --> 00:52:18,801 Au mot. Et j'arrive à comprendre qu'elle ait pu se tuer. 490 00:52:18,849 --> 00:52:22,597 Mais pourquoi quelqu'un aurait bien pu la tuer ? 491 00:52:24,730 --> 00:52:27,896 Exact. Vous avez raison. Là, vous me tenez. 492 00:52:27,941 --> 00:52:31,061 Je suis vraiment désolé. Je vous souhaite bonne chance. 493 00:52:34,740 --> 00:52:37,491 Soyez prudent, surtout. 494 00:53:00,265 --> 00:53:04,678 Pardon. Vous auriez un moment pour jeter un œil à ma voiture ? 495 00:53:04,728 --> 00:53:06,602 Bien sûr. 496 00:53:07,898 --> 00:53:10,685 Vous avez des voitures anciennes vraiment superbes. 497 00:53:10,734 --> 00:53:13,984 Merci. Celle-ci, c'est l'amour de ma vie. 498 00:53:14,029 --> 00:53:16,650 C'est ma préférée aussi. 499 00:53:16,698 --> 00:53:20,316 - Sublime voiture. - Une jolie vieille dame. 500 00:53:20,369 --> 00:53:23,120 Bon. La voilà. 501 00:53:25,916 --> 00:53:28,323 - C'est votre voiture ? - C'est elle. 502 00:53:30,170 --> 00:53:32,626 Quel est le problème, d'après vous ? 503 00:53:32,672 --> 00:53:36,338 Le moteur a des ratés. Mais je ne sais pas trop. 504 00:53:36,385 --> 00:53:41,759 Les amortisseurs sont assez vieux, alors ça bouge sérieusement. 505 00:53:41,807 --> 00:53:44,048 Je vous la démarre. 506 00:53:49,773 --> 00:53:51,849 Ouvrez le capot. 507 00:53:59,783 --> 00:54:03,199 La voiture de M. Benedict n'a sûrement pas ces soucis-là. 508 00:54:03,245 --> 00:54:06,080 - Pas vraiment. - Qu'est-ce qu'elle a ? 509 00:54:06,123 --> 00:54:08,792 - Rien de grave, d'après moi. - Non. 510 00:54:08,834 --> 00:54:12,499 Il trouvait que le moteur poussait un peu trop. 511 00:54:12,546 --> 00:54:17,540 - Votre diagnostic ? - Vous devriez changer de voiture. 512 00:54:17,592 --> 00:54:21,424 Non. J'en ai déjà deux. Celle de ma femme est toute simple. 513 00:54:21,471 --> 00:54:24,971 C'est juste pour se déplacer, vous comprenez. 514 00:54:25,016 --> 00:54:29,228 - Je fais que les voitures étrangères. - Mais c'est une étrangère. 515 00:54:30,564 --> 00:54:34,775 Je sais, mais... Tout a une fin, mon vieux. 516 00:54:37,446 --> 00:54:40,696 Dites... Excusez-moi mais je viens de penser à une chose. 517 00:54:40,740 --> 00:54:43,576 Vous manquez de place ici et je me demandais... 518 00:54:43,618 --> 00:54:47,118 Vous laissez toutes ces voitures hors de prix dehors, le soir ? 519 00:54:47,164 --> 00:54:50,081 Non. Les voitures des clients sont enfermées à clef. 520 00:54:50,125 --> 00:54:54,039 Je vois. Et vous ne laissez dehors que les voitures à vendre. 521 00:54:54,087 --> 00:54:56,163 C'est ça. 522 00:54:57,340 --> 00:54:59,416 Merci. 523 00:55:05,891 --> 00:55:09,141 - Voilà votre table, monsieur. - Everett ! 524 00:55:10,645 --> 00:55:13,765 - Quelle surprise ! Vous, ici ! - Comme tous les midis, Liz. 525 00:55:13,815 --> 00:55:15,060 Salut, Janice. 526 00:55:15,108 --> 00:55:17,813 - Vous connaissez Bill Durkee. - Mme Fielding. 527 00:55:17,861 --> 00:55:21,111 - American News Service. Bien sûr. - Bonjour, Mme Benedict. 528 00:55:21,781 --> 00:55:27,405 Je suis désolé pour la petite Welles. La rédaction a tenté de me joindre. 529 00:55:27,454 --> 00:55:32,032 Vous n'auriez pas d'informations sur les raisons de son geste ? 530 00:55:32,083 --> 00:55:37,326 - Je ne la connaissais même pas. - Votre mari saura peut-être. 531 00:55:37,380 --> 00:55:40,584 Pauvre petite. Elle avait tant de talent. 532 00:55:40,634 --> 00:55:43,588 Oh ! Ça me rappelle justement que j'ai dicté 533 00:55:43,637 --> 00:55:47,586 des notes à ma secrétaire, ce matin. 534 00:55:47,641 --> 00:55:49,633 J'ai demandé au conseil 535 00:55:49,684 --> 00:55:54,227 d'approuver la création d'une bourse au nom de Jenifer Welles. 536 00:55:57,984 --> 00:56:00,475 Je suis ravie de vous avoir croisé. 537 00:56:03,532 --> 00:56:07,031 - Qu'en pensez-vous ? - Bonne idée. Je vais diffuser ça. 538 00:56:07,077 --> 00:56:08,868 - Je peux la garder ? - Oui. 539 00:56:08,912 --> 00:56:12,957 - Je vais retirer quelques cancans. - Les reporters ne sont pas à blâmer. 540 00:56:12,999 --> 00:56:15,704 On échafaude toujours des hypothèses quand... 541 00:56:15,752 --> 00:56:21,422 Mais il serait bon de mettre fin à cette sombre publicité, non ? 542 00:56:21,466 --> 00:56:25,001 Pour le bien de notre superbe orchestre symphonique ? 543 00:56:25,053 --> 00:56:30,842 Voyez-vous, Mlle Welles n'était pas... Elle n'était pas vraiment des nôtres. 544 00:56:31,393 --> 00:56:36,055 Elle était en ville depuis peu et allez savoir d'où elle venait. 545 00:56:36,106 --> 00:56:39,724 D'accord, Lizzy. Je fais toujours partie du conseil. 546 00:56:39,776 --> 00:56:43,192 On fera en sorte que personne ne souffre de cette affaire. Au revoir. 547 00:56:43,238 --> 00:56:45,480 - À bientôt. - Bon appétit. 548 00:56:49,536 --> 00:56:51,908 C'est donc pour ça que tu voulais manger ici. 549 00:56:51,955 --> 00:56:57,661 Je ne veux pas qu'Alex soit importuné par toutes ces bêtises. 550 00:56:57,711 --> 00:57:01,625 - La saison prochaine est importante. - Mère, comment était-elle ? 551 00:57:01,673 --> 00:57:05,718 La petite Welles ? Son Chopin était excellent. 552 00:57:05,760 --> 00:57:09,425 Mais je crois qu'elle manquait de technique pour les concerts. 553 00:57:09,472 --> 00:57:11,845 Non, personnellement. Était-elle... 554 00:57:11,891 --> 00:57:16,684 Est-ce que tu crois que les hommes la trouvaient séduisante ? 555 00:57:16,730 --> 00:57:19,600 Pourquoi me poses-tu cette question idiote ? 556 00:57:19,649 --> 00:57:22,105 Elle était pianiste, la pauvre. 557 00:57:22,152 --> 00:57:26,612 Le reste est sans intérêt pour nous. Je vais commander pour toi. 558 00:58:36,184 --> 00:58:40,431 Désolé d'avoir touché à votre piano, mais je n'ai pas pu résister. 559 00:58:40,480 --> 00:58:44,608 J'ai toujours eu envie d'en jouer, mais nous n'avions pas les moyens. 560 00:58:44,651 --> 00:58:46,394 - Vous jouez très bien. - Merci. 561 00:58:46,444 --> 00:58:50,822 Je n'avais pas entendu Chopsticks depuis mon enfance. 562 00:58:50,865 --> 00:58:54,993 Vous êtes un magicien, vous savez. 563 00:58:55,036 --> 00:58:59,663 - Comment m'avez-vous trouvé ici ? - J'ai appelé votre femme. 564 00:58:59,708 --> 00:59:02,033 Elle est vraiment très obligeante. 565 00:59:02,085 --> 00:59:04,754 C'est une femme charmante et délicieuse. 566 00:59:04,796 --> 00:59:06,872 Que puis-je pour vous, cette fois ? 567 00:59:06,965 --> 00:59:11,543 Je suis venu à cause de notre discussion sur le mot d'adieu. 568 00:59:11,594 --> 00:59:15,129 J'ai ici quelque chose qui pourrait vous intéresser. 569 00:59:17,392 --> 00:59:19,634 C'est la machine à écrire. 570 00:59:19,686 --> 00:59:24,146 - Celle de Jenifer Welles. - Comment le savez-vous ? 571 00:59:24,190 --> 00:59:28,354 Simple déduction. Je suis passé chez elle, l'autre soir. 572 00:59:28,403 --> 00:59:30,561 Vous vous souvenez ? 573 00:59:30,613 --> 00:59:33,235 Vous êtes très observateur. 574 00:59:33,324 --> 00:59:37,951 - Merci beaucoup. - J'ignore si vous savez taper. 575 00:59:37,996 --> 00:59:42,124 Pas vraiment. J'ai une secrétaire qui fait tout ça pour moi. 576 00:59:42,167 --> 00:59:45,121 Regardez. Je vais vous expliquer quelque chose 577 00:59:45,170 --> 00:59:47,743 et si vous ne comprenez pas, interrompez-moi. 578 00:59:47,797 --> 00:59:50,253 - D'accord, très bien. - Bon. 579 00:59:50,300 --> 00:59:53,135 C'est compliqué. Je tiens à être bien clair. 580 00:59:54,095 --> 00:59:57,713 Une personne met une feuille et tape ce qu'elle veut. 581 00:59:57,766 --> 01:00:01,384 Puis elle retire la feuille et la pose à côté. 582 01:00:01,436 --> 01:00:05,054 Et là, elle se rend compte qu'elle a oublié quelque chose. 583 01:00:05,106 --> 01:00:07,811 Elle reprend la feuille, la remet sur la machine, 584 01:00:07,901 --> 01:00:09,858 et met la feuille en place 585 01:00:09,903 --> 01:00:14,565 pour que les touches soient pile au même endroit qu'avant. 586 01:00:14,616 --> 01:00:16,822 - Vous me suivez ? - Jusqu'ici. 587 01:00:16,868 --> 01:00:20,284 D'accord. Très bien. 588 01:00:20,330 --> 01:00:22,322 Voilà le problème. 589 01:00:22,415 --> 01:00:27,622 Quand on retape une lettre, il y a toujours un décalage. 590 01:00:27,670 --> 01:00:31,289 Approchez. Je vais vous montrer pour que vous compreniez. 591 01:00:31,341 --> 01:00:37,130 Je vais taper un S, sur le S qui est déjà là. 592 01:00:37,764 --> 01:00:42,473 Regardez. Vous voyez ? Le second S est légèrement décalé. 593 01:00:42,519 --> 01:00:46,137 Vous avez mal remis la feuille après l'avoir retirée. 594 01:00:46,189 --> 01:00:49,273 Le papier n'a pas bougé de la machine. 595 01:00:51,986 --> 01:00:54,857 On ne l'a jamais touché. 596 01:00:54,906 --> 01:00:59,698 Je vois. Voyons si je comprends bien ce que vous voulez dire. 597 01:00:59,744 --> 01:01:04,205 Vous pensez qu'après avoir été tapé, le mot a été retiré puis remis. 598 01:01:04,249 --> 01:01:06,787 C'est exact. 599 01:01:06,835 --> 01:01:09,504 Voilà le problème avec cette théorie. 600 01:01:09,546 --> 01:01:12,879 Pourquoi une femme suicidaire taperait un mot d'adieu 601 01:01:12,924 --> 01:01:16,091 - le retirerait et le remettrait ? - Je ne sais pas. 602 01:01:16,636 --> 01:01:22,390 Et si elle n'avait pas tapé ce mot ? Si on l'avait tapé pour elle ? 603 01:01:22,433 --> 01:01:24,307 Bon. Mais qui ? Qui aurait fait ça ? 604 01:01:26,896 --> 01:01:29,221 Celui qui l'a tué. 605 01:01:32,026 --> 01:01:36,439 Vous êtes du genre plutôt suffisant. Vous en êtes convaincu, hein ? 606 01:01:36,489 --> 01:01:41,317 Pour moi, il y a une très forte chance que cette affaire soit un meurtre. 607 01:01:41,369 --> 01:01:44,820 Une chance, d'accord, mais très forte ? 608 01:01:44,873 --> 01:01:48,158 Et si le meurtrier était un ami à elle ? 609 01:01:48,209 --> 01:01:53,714 Et s'il s'agissait d'un homme qui avait accès à sa maison ? 610 01:01:53,756 --> 01:01:58,003 Il aurait tapé la lettre avant, en son absence. 611 01:02:02,932 --> 01:02:07,843 D'accord. Réfléchissez. Dites-moi quand vous aurez trouvé la réponse. 612 01:02:07,896 --> 01:02:10,565 Je vais faire une sieste. Vous m'excusez ? 613 01:02:14,736 --> 01:02:17,191 Et si c'était vous ? 614 01:02:17,238 --> 01:02:19,990 Je ne suis pas certain d'avoir bien entendu. 615 01:02:20,033 --> 01:02:24,410 J'ai dit : "Et si c'était vous ?" Je réfléchissais à voix haute. 616 01:02:24,454 --> 01:02:26,446 Vous ne manquez pas de toupet. 617 01:02:26,497 --> 01:02:29,415 J'ai une théorie. Je vous prends comme exemple. 618 01:02:29,459 --> 01:02:32,993 Je vous en prie. Prenez-moi en exemple. 619 01:02:35,006 --> 01:02:36,963 Et si... Voilà. 620 01:02:37,008 --> 01:02:42,714 Vous laissez votre voiture chez Mike. Votre femme vous dépose ici. 621 01:02:42,764 --> 01:02:45,302 Ma petite voiture titille votre curiosité. 622 01:02:45,350 --> 01:02:48,932 Oui, parce que Mike ne lui a rien trouvé. 623 01:02:48,978 --> 01:02:53,605 Et que ce serait l'idéal pour prouver que vous n'aviez pas de voiture. 624 01:02:53,650 --> 01:02:56,816 - À quoi cela me servirait ? - Sans voiture, 625 01:02:56,861 --> 01:03:00,479 comment auriez-vous été chez Mlle Welles en revenant à temps ? 626 01:03:00,531 --> 01:03:04,114 Les taxis notent toutes leurs courses. 627 01:03:04,160 --> 01:03:07,078 Et il faut montrer son permis pour louer une voiture. 628 01:03:07,121 --> 01:03:10,039 Vous n'auriez pas eu de mal à entrer et sortir d'ici. 629 01:03:10,083 --> 01:03:13,582 - Vous connaissez bien l'endroit. - D'accord. Continuez. 630 01:03:13,628 --> 01:03:17,542 Aller chez Mike à pied ne prend que trois minutes et demie. 631 01:03:17,590 --> 01:03:20,508 Vous réussissez à entrer par une fenêtre. 632 01:03:20,551 --> 01:03:24,763 Vous sortez la voiture, allez jusque chez Mlle Welles, 633 01:03:24,806 --> 01:03:30,013 vous la tuez, remettez la voiture en place et revenez ici à pied. 634 01:03:30,061 --> 01:03:32,386 Et c'est tout ? 635 01:03:33,314 --> 01:03:39,317 C'est un peu léger, inspecteur, surtout la partie sur la voiture. 636 01:03:39,362 --> 01:03:42,897 Je trouve la partie sur la voiture assez décevante. 637 01:03:42,949 --> 01:03:47,824 Oui. C'est léger. Surtout la voiture. 638 01:03:47,870 --> 01:03:51,204 Sauf si on sait que vous n'avez pas pensé au kilométrage. 639 01:03:51,749 --> 01:03:53,825 - J'ai oublié le kilométrage ? - Oui. 640 01:03:53,876 --> 01:03:57,459 Quand on met la voiture au garage, ils notent le kilométrage. 641 01:03:57,505 --> 01:04:01,337 Et j'ai regardé celui de la vôtre le lendemain du crime. 642 01:04:01,384 --> 01:04:07,138 Il y avait 15 km de plus au compteur que sur le relevé de la veille. 643 01:04:07,181 --> 01:04:11,309 Et vous avez fait le trajet de chez Mike à chez Mlle Welles. 644 01:04:11,352 --> 01:04:13,144 15 km exactement. 645 01:04:13,187 --> 01:04:17,849 Là, vous tenez peut-être quelque chose, inspecteur. 646 01:04:17,900 --> 01:04:21,269 Bien sûr, un des mécaniciens a pu faire rouler 647 01:04:21,320 --> 01:04:23,479 ma voiture pour la tester. 648 01:04:23,531 --> 01:04:28,193 - Ils ne se souviennent pas l'avoir fait. - Ils ne s'en souviennent pas ? 649 01:04:28,953 --> 01:04:31,242 Non, monsieur. 650 01:04:36,335 --> 01:04:41,496 J'ai du mal à imaginer ça devant un juge et des jurés. 651 01:04:41,549 --> 01:04:43,838 Vous n'avez aucune preuve. 652 01:04:43,885 --> 01:04:46,458 Les mécaniciens ne se souviennent pas. 653 01:04:47,346 --> 01:04:50,846 Non, je ne crois pas que votre théorie tienne. 654 01:04:50,892 --> 01:04:54,095 Voyez-vous, je n'ai pas tué Jenifer Welles. 655 01:04:55,063 --> 01:04:58,894 Et je suis presque convaincu que sa mort prématurée 656 01:04:58,941 --> 01:05:01,349 sera classée comme un suicide. 657 01:05:02,111 --> 01:05:05,611 - Merci d'avoir pris le temps. - Quand vous voulez, inspecteur. 658 01:05:05,656 --> 01:05:09,524 J'allais oublier mon cigare. Bonne journée. 659 01:05:09,577 --> 01:05:12,150 Oh ! Encore une chose. 660 01:05:12,205 --> 01:05:15,989 Contrairement à vous, j'ai pu convaincre mes chefs 661 01:05:16,042 --> 01:05:19,541 que Jenifer Welles avait été assassinée. 662 01:05:19,587 --> 01:05:22,125 Ils m'ont confié l'enquête. 663 01:05:22,173 --> 01:05:25,043 C'est ma spécialité, vous savez. Les homicides. 664 01:06:17,228 --> 01:06:19,849 Hé ! On est fermés. 665 01:06:19,897 --> 01:06:22,519 Désolé. Je ne voulais pas vous déranger. 666 01:06:22,567 --> 01:06:24,974 Vous êtes Paul Rifkin, non ? 667 01:06:26,737 --> 01:06:29,822 C'est moi. On se connaît ? 668 01:06:29,866 --> 01:06:32,535 Oui, de l'autre soir. Le type de la criminelle. 669 01:06:32,577 --> 01:06:35,198 - Ah oui, le flic. - Comment allez-vous ? 670 01:06:35,246 --> 01:06:38,330 Je croyais que vous jouiez dans un orchestre symphonique. 671 01:06:38,374 --> 01:06:40,663 Oui. Ça, c'est pour m'amuser. 672 01:06:40,710 --> 01:06:44,244 On me paie pour les deux. C'est toujours bon à prendre. 673 01:06:44,297 --> 01:06:48,875 - Vous êtes super. - Ouais. Fantastique. 674 01:06:54,682 --> 01:06:56,805 Alors. 675 01:06:57,810 --> 01:07:01,890 Oh, non ! J'étais juste dans le quartier. 676 01:07:01,939 --> 01:07:07,147 J'ai acheté un cigare à côté. J'ai entendu la musique 677 01:07:07,195 --> 01:07:10,314 - et je suis entré pour une allumette. - J'en ai. 678 01:07:12,909 --> 01:07:17,120 Hé, les mecs. Répétez Lover Man. 679 01:07:19,415 --> 01:07:24,077 Ce n'est pas vrai, inspecteur. C'est une laverie, à côté. 680 01:07:24,128 --> 01:07:25,788 C'était une cave à cigares. 681 01:07:25,838 --> 01:07:29,966 Vous n'êtes pas là pour le jazz, mais pour me voir. Pourquoi ? 682 01:07:30,009 --> 01:07:33,212 Vous m'avez eu l'air très triste, l'autre soir. 683 01:07:34,472 --> 01:07:36,548 Ça va mieux, maintenant. 684 01:07:38,893 --> 01:07:40,969 La vie continue, pas vrai ? 685 01:07:42,104 --> 01:07:46,149 Tous les experts sont certains que Jenifer Welles s'est suicidée. 686 01:07:46,192 --> 01:07:49,312 - Alors pourquoi êtes-vous là ? - Parce que vous, non. 687 01:07:49,362 --> 01:07:52,398 - Vous pensez qu'elle a été tuée. - À vous de trouver. 688 01:07:52,448 --> 01:07:59,329 C'est ce que j'essaie de faire. Je vous ai entendu l'autre soir. 689 01:07:59,372 --> 01:08:01,613 "Ça ne lui ressemble pas !" 690 01:08:01,666 --> 01:08:05,533 - C'est ce que vous avez dit. - J'étais sous le choc. 691 01:08:05,586 --> 01:08:08,421 Vous deviez bien la connaître. 692 01:08:10,591 --> 01:08:15,337 Votre cervelle commence à fumer. 693 01:08:15,388 --> 01:08:18,554 Oui. Il y a eu un truc entre nous. 694 01:08:19,558 --> 01:08:23,770 Elle a cassé. Ce n'était pas une catastrophe. 695 01:08:23,813 --> 01:08:27,727 - Nous sommes restés bons amis. - Pourquoi vous a-t-elle quitté ? 696 01:08:27,775 --> 01:08:31,642 Elle a dit qu'elle avait rencontré un homme important. 697 01:08:31,696 --> 01:08:35,563 Un homme important pour elle parce qu'elle l'aimait 698 01:08:35,616 --> 01:08:39,115 - ou parce qu'il était célèbre ? - Vous jouez sur les mots. 699 01:08:39,161 --> 01:08:42,365 - Je ne suis pas prêt. - Mais croyez-vous... 700 01:08:42,415 --> 01:08:45,700 Je ne crois rien du tout ! J'étais sous le choc. D'accord ? 701 01:08:47,503 --> 01:08:49,496 On a terminé ? 702 01:08:50,965 --> 01:08:53,041 Merci de votre patience. 703 01:08:54,135 --> 01:08:56,008 Écoutez, Paul. 704 01:08:57,847 --> 01:09:01,180 Connaîtriez-vous le nom de cet autre type ? 705 01:09:13,904 --> 01:09:16,063 Je ne l'ai jamais demandé. 706 01:09:16,115 --> 01:09:19,780 Pourquoi un homme demanderait le nom de son remplaçant ? 707 01:10:00,493 --> 01:10:02,569 Elle a rebondi ! 708 01:10:17,927 --> 01:10:20,003 On va en rester là, Doug. 709 01:10:20,596 --> 01:10:23,846 - Merci, Doug. - À mardi. 710 01:10:25,101 --> 01:10:29,846 - Bonjour. Je peux vous aider ? - Je suis de la police, madame. 711 01:10:29,897 --> 01:10:32,103 Inspecteur Columbo. 712 01:10:33,109 --> 01:10:36,643 - Je suis Mme Benedict. - Enchanté, madame. 713 01:10:36,695 --> 01:10:40,859 - Que puis-je pour vous ? - Je suis venu voir votre mari. 714 01:10:40,908 --> 01:10:43,862 On m'a dit que je pouvais attendre ici. Ça vous ennuie ? 715 01:10:43,911 --> 01:10:46,616 - Non, bien sûr. - C'est superbe, ici. 716 01:10:46,664 --> 01:10:50,744 - Merci beaucoup. - Vous jardinez vous-même ? 717 01:10:50,793 --> 01:10:54,411 Nous avons un jardinier, mais je m'occupe des fleurs. 718 01:10:54,463 --> 01:10:58,675 - C'est quoi ? Des œillets ? - Oui, ce sont des œillets. 719 01:10:58,717 --> 01:11:03,296 Le nom scientifique est dianthus caryophyllus, mais... 720 01:11:03,347 --> 01:11:06,134 Des œillets giroflées. Ils sont plus petits 721 01:11:06,183 --> 01:11:10,679 et un peu moins touffus que ceux des fleuristes. 722 01:11:10,729 --> 01:11:14,312 - Parfaits pour mettre à un revers. - Je les fais pousser pour Alex. 723 01:11:14,358 --> 01:11:17,976 Il aime en porter à sa boutonnière lorsqu'il dirige. 724 01:11:18,028 --> 01:11:21,113 - Un verre de thé glacé ? - Oh, non. Merci. 725 01:11:21,157 --> 01:11:23,861 - Vous êtes sûr ? - Certain. 726 01:11:24,952 --> 01:11:30,706 Puis-je vous demander à quel sujet vous venez voir Alex exactement ? 727 01:11:30,749 --> 01:11:33,953 Oh, oui. C'est... 728 01:11:34,003 --> 01:11:37,122 Ma gorge. Je vais prendre un peu de thé. 729 01:11:37,173 --> 01:11:41,550 Non, j'ai discuté avec votre mari, au sujet de Mlle Welles. 730 01:11:41,594 --> 01:11:45,923 Je veux parler à tous ceux qui l'ont connue intimement. 731 01:11:45,973 --> 01:11:48,844 Je vous demande pardon. 732 01:11:48,893 --> 01:11:53,222 Je doute qu'Alex l'ait connue mieux que les autres musiciens. 733 01:11:54,106 --> 01:11:55,897 Non, je ne disais rien de tel. 734 01:11:55,941 --> 01:11:59,642 Deux personnes qui travaillent ensemble pendant des heures... 735 01:11:59,695 --> 01:12:02,779 L'affaire a pris un nouveau tour. Il peut nous aider. 736 01:12:02,823 --> 01:12:04,863 Comment ça ? Quelle affaire ? 737 01:12:05,826 --> 01:12:09,278 Vous n'êtes pas au courant. Mlle Welles aurait été assassinée. 738 01:12:11,040 --> 01:12:14,076 - Assassinée ? - Oui, c'est ce que nous croyons. 739 01:12:14,877 --> 01:12:17,712 Je viens d'apprendre qu'elle avait une liaison. 740 01:12:17,755 --> 01:12:20,839 Cela ne m'intéresse vraiment pas, inspecteur. 741 01:12:20,883 --> 01:12:24,750 Et je doute fort qu'Alex puisse vous venir en aide. 742 01:12:24,803 --> 01:12:26,346 Pourquoi dites-vous cela ? 743 01:12:26,388 --> 01:12:30,931 Parce qu'Alex ne s'implique pas dans la vie privée des artistes. 744 01:12:30,976 --> 01:12:33,135 En êtes-vous certaine ? 745 01:12:33,187 --> 01:12:35,760 Bien entendu. Qu'insinuez-vous ? 746 01:12:35,814 --> 01:12:37,854 Rien. Je n'insinue rien. 747 01:12:37,900 --> 01:12:40,652 Je me demandais juste comment vous saviez s'il... 748 01:12:40,694 --> 01:12:44,110 Je ne tiens pas à poursuivre cette conversation. 749 01:12:44,156 --> 01:12:45,734 Que se passe-t-il, chérie ? 750 01:12:45,783 --> 01:12:49,199 Ce monsieur souhaiterait te parler. 751 01:12:51,997 --> 01:12:55,200 Je ne voulais vraiment pas lui être désagréable. 752 01:12:55,251 --> 01:12:58,168 Je commence à en avoir assez de votre harcèlement. 753 01:12:58,212 --> 01:13:00,288 Je suis désolé. Vraiment. 754 01:13:01,257 --> 01:13:03,333 Je ferais mieux de m'en aller. 755 01:13:05,010 --> 01:13:06,802 Je vais vous expliquer. 756 01:13:06,845 --> 01:13:09,419 On m'a dit que Mlle Welles avait une liaison 757 01:13:09,473 --> 01:13:12,344 et je me suis dit que vous saviez peut-être quelque chose. 758 01:13:13,185 --> 01:13:15,723 Bien sûr, ça ne lui a pas plu. 759 01:13:15,771 --> 01:13:19,105 Présentez-lui mes excuses, je l'ai fâchée. 760 01:13:34,456 --> 01:13:36,829 - Il est parti. - Pourquoi est-il venu ici ? 761 01:13:36,875 --> 01:13:39,876 Il essaie juste de faire du zèle. 762 01:13:39,920 --> 01:13:42,838 Que se passe-t-il, Alex ? Que cherche-t-il ? 763 01:13:42,881 --> 01:13:48,587 - Il ne le sait pas lui-même. - Tu as quelque chose à me dire ? 764 01:13:48,637 --> 01:13:52,587 Janice, arrête. J'en ai assez de tes angoisses. 765 01:13:53,475 --> 01:13:55,100 Alors cesse de me traquer. 766 01:13:57,855 --> 01:14:03,229 Pardon. Je ne voulais pas me fâcher. Je ne suis pas fâché. 767 01:14:05,029 --> 01:14:07,187 Fais-moi un sourire. 768 01:14:10,159 --> 01:14:13,658 Tu peux faire mieux que ça. Allons. Mange. 769 01:14:49,622 --> 01:14:51,414 - Salut, Audrey. - Salut. 770 01:14:51,458 --> 01:14:54,909 - Tu te souviens de moi ? - Oui, vous êtes l'homme au chien. 771 01:14:54,961 --> 01:14:58,330 - Vous avez trouvé un nom ? - Non. Je cherche encore. 772 01:14:58,381 --> 01:15:01,584 Je voulais te dire quelque chose. 773 01:15:01,634 --> 01:15:04,042 - Tu m'impressionnes beaucoup. - Ah bon ? 774 01:15:04,095 --> 01:15:06,847 À cause de mon corps ou de mon esprit ? 775 01:15:06,890 --> 01:15:11,137 Des deux, en fait. Non, sérieusement, Audrey. 776 01:15:11,186 --> 01:15:16,097 Pour une petite jeune fille, tu es très indépendante. 777 01:15:16,149 --> 01:15:19,518 Ne vous fatiguez pas à me faire des compliments machistes. 778 01:15:19,569 --> 01:15:23,780 C'est ce que j'ai fait ? Je le regrette. Excuse-moi. 779 01:15:24,866 --> 01:15:27,653 Me passer de la pommade ne vous servira à rien. 780 01:15:27,702 --> 01:15:30,240 Qu'est-ce que vous voulez savoir ? 781 01:15:30,288 --> 01:15:33,289 Vous allez me poser des questions sur Jenifer. 782 01:15:33,333 --> 01:15:36,168 Tu m'as eu. C'est ça. 783 01:15:36,211 --> 01:15:39,959 Posez-les. Si je n'ai pas envie, je ne répondrai pas. 784 01:15:40,006 --> 01:15:43,042 - Et si j'ai envie, je répondrai. - Comme tu veux. 785 01:15:43,092 --> 01:15:47,719 Voilà. Passais-tu beaucoup de temps chez Jenifer ? 786 01:15:47,764 --> 01:15:51,464 Oui, elle m'apprenait comment agir avec les hommes. 787 01:15:51,518 --> 01:15:54,222 As-tu déjà rencontré un de ses amis ? 788 01:15:54,270 --> 01:15:57,935 Pas vraiment. Chaque fois qu'il venait, je devais m'en aller. 789 01:15:57,982 --> 01:16:01,149 - Qui était-ce ? - Le monsieur en smoking. 790 01:16:01,194 --> 01:16:05,903 Attends un peu. L'homme au smoking venait souvent ? 791 01:16:05,949 --> 01:16:10,776 Oui. Je l'ai même vu s'en aller le jour où... Vous savez. 792 01:16:10,828 --> 01:16:12,904 - Tu connais son nom ? - Non. 793 01:16:12,956 --> 01:16:16,704 - Tu saurais le reconnaître ? - Bien sûr. 794 01:16:57,041 --> 01:17:00,291 Bonjour. On peut entrer ? Je suis de la police. 795 01:17:00,336 --> 01:17:03,670 - Oui, ce n'est qu'une répétition. - Bien. Merci. 796 01:17:03,715 --> 01:17:07,499 - Que répètent-ils ? - Ils préparent la musique d'un film. 797 01:17:07,552 --> 01:17:11,384 - Merci. Je peux fumer ? - Bien sûr, pas de problème. 798 01:17:34,037 --> 01:17:36,991 Bien. Merci beaucoup, messieurs. 799 01:17:37,040 --> 01:17:39,246 Jimmy, qu'est-ce que tu en as pensé ? 800 01:17:39,292 --> 01:17:43,870 Génial. On le tient. On essaie de faire une prise ? 801 01:17:43,921 --> 01:17:48,050 Je veux parler à Paul avant. Attendez un instant. 802 01:17:48,801 --> 01:17:52,336 Paul, laisse-moi te montrer quelque chose. 803 01:17:52,388 --> 01:17:54,879 Quand tu commences, tu sais... 804 01:17:56,267 --> 01:17:57,927 M. Benedict. 805 01:17:57,977 --> 01:17:59,471 - Du dynamisme. - M. Benedict. 806 01:17:59,520 --> 01:18:02,770 - Sois explosif... - Excusez-moi. Monsieur ? 807 01:18:05,735 --> 01:18:08,107 Mon ami, trop c'est trop. 808 01:18:08,154 --> 01:18:12,531 Pardonnez-moi. Je suis vraiment désolé de débarquer comme ça... 809 01:18:12,575 --> 01:18:14,864 - Ça suffit. - C'est très important. 810 01:18:14,911 --> 01:18:17,828 Expliquez donc à l'orchestre ce qui est si important. 811 01:18:17,872 --> 01:18:20,161 Vous voyez cette petite fille ? 812 01:18:20,208 --> 01:18:25,582 La nuit où Mlle Welles a été tuée, Audrey, l'amie de Mlle Welles, 813 01:18:25,630 --> 01:18:28,631 a vu un homme en smoking quitter son appartement. 814 01:18:29,384 --> 01:18:33,927 Alors, Audrey, cet homme est-il dans la pièce ? 815 01:18:35,014 --> 01:18:37,968 - Bien sûr. - Tu veux bien me le montrer ? 816 01:18:43,898 --> 01:18:45,772 C'est lui. 817 01:18:49,404 --> 01:18:53,947 C'est mauvais pour notre image, mais c'est un musicien brillant. 818 01:18:53,991 --> 01:18:56,565 Mais il est accusé de meurtre ! 819 01:18:56,619 --> 01:18:59,490 Jenifer Welles aussi était une musicienne brillante. 820 01:18:59,539 --> 01:19:03,868 - Il n'est pas accusé de meurtre. - On l'interroge seulement. 821 01:19:03,918 --> 01:19:08,247 Cela nous donne suffisamment de raisons de renvoyer Paul Rifkin. 822 01:19:08,297 --> 01:19:11,998 - Pourquoi se cachait-il ? - Avec son air renfrogné... 823 01:19:12,051 --> 01:19:14,044 Et il boit beaucoup trop. 824 01:19:14,095 --> 01:19:17,843 Ses excès de boisson ne sont pas notre propos, Louise. 825 01:19:17,890 --> 01:19:22,718 - Je suis à l'heure pour le lynchage ? - Un lynchage ! Que voulez-vous ? 826 01:19:22,770 --> 01:19:26,554 Je suis venu défendre Paul. J'ai pensé qu'il en aurait besoin. 827 01:19:26,607 --> 01:19:29,608 C'est très noble d'accourir à son secours, 828 01:19:29,652 --> 01:19:32,487 mais nous n'allons pas le pendre. 829 01:19:32,530 --> 01:19:36,113 Puis-je dire que Paul Rifkin possède un talent rare ? 830 01:19:36,159 --> 01:19:38,780 Il n'est sûrement pas le seul. 831 01:19:38,828 --> 01:19:41,153 Peut-être, mais ce n'est pas la question. 832 01:19:41,205 --> 01:19:46,163 Pour moi, si vous renvoyez Paul, vous ferez du mal à l'orchestre. 833 01:19:46,210 --> 01:19:49,164 Et les dégâts que fera ce scandale ? 834 01:19:49,213 --> 01:19:54,552 La coutume veut que tout prévenu soit considéré comme innocent. 835 01:19:54,594 --> 01:19:57,879 Merci, Arthur. Je sais que Paul sera innocenté. 836 01:19:57,930 --> 01:20:00,386 Vous devriez le laisser tranquille. 837 01:20:00,433 --> 01:20:04,976 Paul a eu toutes sortes d'ennuis, mais cela remonte à très loin. 838 01:20:05,021 --> 01:20:09,101 - Il a très bien remonté la pente. - Quel genre d'ennuis ? 839 01:20:09,150 --> 01:20:13,776 - Ce n'est vraiment pas la question. - Laissez-nous en juger. 840 01:20:13,821 --> 01:20:17,985 - Nous vous écoutons, Alex. - Eh bien, je... 841 01:20:18,034 --> 01:20:22,612 J'ai rencontré Paul à l'école Juilliard. J'y donnais des cours, à l'époque. 842 01:20:22,663 --> 01:20:25,949 Il venait d'un milieu plutôt cauchemardesque. 843 01:20:26,000 --> 01:20:29,001 Il aimait la musique et avait un talent inné. 844 01:20:29,045 --> 01:20:34,039 Il a croisé de vieux amis et s'est retrouvé dans le pétrin et en prison. 845 01:20:35,426 --> 01:20:37,964 Il revient de loin, mais il en est revenu. 846 01:20:38,012 --> 01:20:41,713 - Pourquoi l'a-t-on condamné ? - C'était il y a 8 ans. Arrêtez. 847 01:20:41,766 --> 01:20:43,805 Pourquoi l'a-t-on condamné ? 848 01:20:45,645 --> 01:20:49,227 - Agression. - Je vois. 849 01:20:49,273 --> 01:20:53,686 Je ne vous en parle que pour dire que Paul a besoin de notre soutien. 850 01:20:53,736 --> 01:20:56,405 Il a seulement manqué de chance. 851 01:20:56,447 --> 01:21:00,315 Ça aurait pu arriver à tout le monde. Ça aurait pu vous arriver. 852 01:21:00,368 --> 01:21:03,737 Vous avez un ami et soutien puissant, M. Rifkin. 853 01:21:04,664 --> 01:21:10,085 - Alex Benedict vous a défendu. - Mais il n'y a rien à défendre. 854 01:21:10,127 --> 01:21:13,995 Il nous a gagnés à votre cause en nous racontant votre passé 855 01:21:14,048 --> 01:21:18,425 et même vos mauvaises fréquentations. 856 01:21:18,469 --> 01:21:23,808 - Des fréquentations ? - Vous choisissiez mal vos amis. 857 01:21:24,559 --> 01:21:27,725 Certains se sont faits arrêter pour avoir fumé de l'herbe. 858 01:21:27,770 --> 01:21:31,850 Et alors ? Les membres du conseil enfreignent les lois antitrust. 859 01:21:31,899 --> 01:21:34,022 N'essayez pas d'être drôle, M. Rifkin. 860 01:21:34,068 --> 01:21:37,852 Il m'arrive de fumer un joint comme il vous arrive de boire un gin. 861 01:21:37,905 --> 01:21:41,950 Vous n'avez pas bu un seul verre pendant la prohibition ? 862 01:21:41,993 --> 01:21:45,243 Et évitons les plaisanteries sur mon âge. 863 01:21:45,288 --> 01:21:48,621 Si vous tentez de me rallier à votre cause, ça ne marche pas. 864 01:21:48,666 --> 01:21:50,575 Ce n'est pas du tout mon but. 865 01:21:50,626 --> 01:21:53,746 Je devrais supporter ça pour un truc que je n'ai pas fait ? 866 01:21:53,796 --> 01:21:58,008 Reconnaissez que vous avez le chic pour attirer les ennuis. 867 01:21:58,050 --> 01:22:02,344 Vous avez fait de la prison pour avoir frappé une femme. 868 01:22:02,388 --> 01:22:06,967 Je vois que M. Benedict m'a offert une sacrée défense. 869 01:22:07,018 --> 01:22:11,395 Oui, j'ai cogné une dame, en plein sur le nez. 870 01:22:11,439 --> 01:22:14,393 Je dormais et elle a essayé de me voler mon portefeuille. 871 01:22:14,442 --> 01:22:18,522 Je me suis réveillé et j'ai cogné avant de voir qui c'était. 872 01:22:18,571 --> 01:22:20,647 Personne ne m'a cru. 873 01:22:20,698 --> 01:22:25,941 Passez-moi les détails sordides, je ne vous juge pas. 874 01:22:25,995 --> 01:22:28,616 Je n'ai pas tué Jenifer ! Je n'aurais pas pu. 875 01:22:28,664 --> 01:22:31,914 - Pourquoi ? - Je l'aimais ! 876 01:22:35,421 --> 01:22:39,632 Écoutez, Mme Fielding. Je craque un peu, en ce moment. 877 01:22:42,637 --> 01:22:46,800 C'est vrai. J'ai été chez elle le jour où c'est arrivé. 878 01:22:46,849 --> 01:22:51,844 Je l'ai déjà dit à l'inspecteur. J'étais très amoureux d'elle. 879 01:22:51,896 --> 01:22:55,810 C'était vraiment sérieux pour moi, mais pas pour elle. 880 01:22:55,858 --> 01:23:00,070 - Inutile de me dire tout ça. - J'ai envie de vous le dire. 881 01:23:00,112 --> 01:23:04,276 Il y a trois mois, elle est tombée amoureuse de quelqu'un d'autre. 882 01:23:04,325 --> 01:23:07,077 Ça m'a bousillé. 883 01:23:07,119 --> 01:23:11,746 J'avais besoin de continuer à la voir 884 01:23:11,791 --> 01:23:15,373 et elle a bien voulu, quand elle n'était pas avec lui. 885 01:23:16,295 --> 01:23:19,462 J'y allais souvent. Mais quand il venait, je partais. 886 01:23:19,507 --> 01:23:23,456 Elle refusait de me dire son nom. Elle disait que c'était secret. 887 01:23:24,178 --> 01:23:30,548 Et j'ai été là-bas, ce soir-là. J'ai sonné et personne n'a ouvert. 888 01:23:30,601 --> 01:23:33,270 Il n'y a rien d'autre à raconter. 889 01:23:34,855 --> 01:23:39,233 C'est la vérité. L'inspecteur me croit. 890 01:23:39,276 --> 01:23:41,269 - Dites-lui. - Je le crois innocent. 891 01:23:41,320 --> 01:23:43,147 Vous pensez que c'était l'autre. 892 01:23:43,197 --> 01:23:45,984 Oui, ça reste une possibilité. 893 01:23:46,033 --> 01:23:51,490 Pourquoi avez-vous caché tout ça ? Pourquoi n'avez-vous rien dit ? 894 01:23:51,539 --> 01:23:56,746 Je savais qu'on me renverrait sans me laisser m'expliquer. 895 01:23:57,294 --> 01:24:01,506 M. Rifkin, je me préoccupe de mon orchestre. 896 01:24:01,549 --> 01:24:04,752 J'ai passé 25 ans à en faire ce qu'il est aujourd'hui, 897 01:24:05,302 --> 01:24:09,466 et à récolter de l'argent pour la Symphony Association. 898 01:24:09,515 --> 01:24:13,513 Après ma fille, c'est mon second bébé. 899 01:24:13,561 --> 01:24:17,428 Et quiconque fera du mal à l'un ou l'autre sera vidé. 900 01:24:17,982 --> 01:24:20,389 Viré. Qui que ce soit. 901 01:24:20,443 --> 01:24:25,603 Mais au vu des circonstances vous n'êtes pas renvoyé. 902 01:24:25,656 --> 01:24:28,277 Par contre, vous êtes suspendu 903 01:24:28,325 --> 01:24:32,074 jusqu'à la fin de cette affaire, avec solde. 904 01:24:32,121 --> 01:24:34,694 Merci, Mme Fielding. 905 01:24:34,749 --> 01:24:37,868 Et maintenant, disparaissez. Sans bruit. 906 01:24:38,919 --> 01:24:41,161 Au revoir. Au revoir, inspecteur. 907 01:24:44,425 --> 01:24:47,509 Inspecteur Columbo. 908 01:24:48,220 --> 01:24:50,509 Vous êtes là ? 909 01:24:52,683 --> 01:24:54,177 Vous buvez quelque chose ? 910 01:24:54,226 --> 01:24:58,010 C'est vrai ce que vous avez dit ? N'importe qui serait viré ? 911 01:24:58,064 --> 01:25:01,100 Sans exception. Voulez-vous boire quelque chose ? 912 01:25:01,150 --> 01:25:04,519 - Même le maestro ? - Vous parlez d'Alex ? 913 01:25:04,570 --> 01:25:06,942 - Oui. - Surtout Alex. 914 01:25:08,032 --> 01:25:09,906 Je peux boire quelque chose ? 915 01:25:15,108 --> 01:25:19,485 Ça prouve qu'il est vacciné. Il vous reste à faire ses papiers. 916 01:25:19,529 --> 01:25:24,156 Merci. Des papiers ? Je n'y avais pas pensé. 917 01:25:24,201 --> 01:25:28,661 Vous êtes obligé, c'est la loi. La police peut vous arrêter. 918 01:25:28,705 --> 01:25:31,077 Bon, d'accord. Viens, le chien. 919 01:25:31,124 --> 01:25:33,164 - Vous avez un nom ? - Non. 920 01:25:33,210 --> 01:25:36,792 Je voulais lui donner un nom qui corresponde à sa personnalité, 921 01:25:36,880 --> 01:25:39,169 mais il ne fait que dormir et baver. 922 01:25:39,216 --> 01:25:43,379 Il faut à ce chien un nom qui lui donne une stature. 923 01:25:44,429 --> 01:25:47,430 Pourquoi pas Jet ? Munch ? 924 01:25:50,268 --> 01:25:52,475 Dites, ça serait pas... 925 01:25:52,521 --> 01:25:55,806 J'ai l'impression d'avoir déjà entendu ce concert. 926 01:25:55,857 --> 01:25:58,146 - Oui. - C'est celui de la semaine passée ? 927 01:25:58,193 --> 01:26:02,570 Ils font des rediffusions des concerts le samedi matin. 928 01:26:03,490 --> 01:26:06,941 C'était le soir où Jenifer Welles devait jouer. 929 01:26:06,993 --> 01:26:10,409 - Vous êtes au courant ? - Ils ont un enregistrement. 930 01:26:10,455 --> 01:26:14,535 Un enregistrement. Je n'y avais pas pensé. 931 01:26:56,251 --> 01:27:01,791 D'accord. Je crois qu'on devrait monter au quatrième battement. 932 01:27:01,840 --> 01:27:06,418 29e mesure. Avec un petit crescendo en début de mesure. 933 01:27:07,512 --> 01:27:11,806 D'accord, mesdames et messieurs. Réessayons. 934 01:27:11,850 --> 01:27:14,257 Quasi una fantasia. 935 01:27:16,187 --> 01:27:19,722 Excusez-moi. Qu'est-ce qu'il vient de dire ? 936 01:27:19,774 --> 01:27:22,941 Il a dit "comme une fantaisie", en latin. 937 01:27:22,986 --> 01:27:24,860 Merci beaucoup. 938 01:27:40,295 --> 01:27:44,245 Ce sera tout pour aujourd'hui. On réessaiera demain. 939 01:27:44,299 --> 01:27:46,375 Merci beaucoup. 940 01:27:49,220 --> 01:27:51,509 Alors, ma chérie. On y va ? 941 01:27:51,556 --> 01:27:55,388 Maestro ? Excusez-moi. Je dois encore vous ennuyer, 942 01:27:55,435 --> 01:27:58,187 mais j'ai quelque chose qui va vous intéresser. 943 01:27:58,229 --> 01:28:02,393 M. Columbo, rien de ce que vous pourrez dire ne m'intéressera. 944 01:28:02,442 --> 01:28:04,351 Venez dans la salle de projection. 945 01:28:04,861 --> 01:28:07,613 Ça ne prendra que deux minutes. 946 01:28:07,656 --> 01:28:10,325 Ce sera la dernière fois que vous me verrez. 947 01:28:10,367 --> 01:28:13,321 - La dernière fois. - Il n'y en aura pas d'autre. 948 01:28:13,370 --> 01:28:15,161 Alex ? 949 01:28:15,705 --> 01:28:17,614 Désolée. Nous ne pouvons pas. 950 01:28:17,666 --> 01:28:20,203 S'il vous plaît. 951 01:28:20,251 --> 01:28:23,585 Terminons-en avec cette affaire une fois pour toutes. 952 01:28:23,630 --> 01:28:25,872 Merci beaucoup. 953 01:28:37,352 --> 01:28:39,475 C'est par ici. 954 01:28:42,232 --> 01:28:44,308 De quoi s'agit-il ? 955 01:28:44,359 --> 01:28:49,519 Voilà un projecteur, Mme Benedict, et du matériel vidéo. 956 01:28:49,572 --> 01:28:53,356 Asseyez-vous où vous voulez. Mettez-vous à l'aise. 957 01:28:53,410 --> 01:28:55,983 Vous voulez boire quelque chose ? Un café ? 958 01:28:56,037 --> 01:28:59,987 - Pourrait-on continuer ? - Mais bien sûr. 959 01:29:01,459 --> 01:29:03,333 M. Benedict. 960 01:29:07,799 --> 01:29:11,049 Vous portez toujours une boutonnière pour diriger. 961 01:29:11,094 --> 01:29:14,130 Un des œillets de votre femme, n'est-ce pas ? 962 01:29:14,180 --> 01:29:16,469 Oui, c'est vrai. 963 01:29:16,516 --> 01:29:18,509 Frank, vous pouvez rembobiner ? 964 01:29:32,782 --> 01:29:37,278 - C'est la première du concert ? - Évidemment. 965 01:29:57,599 --> 01:29:59,971 Stop ! 966 01:30:01,102 --> 01:30:03,344 Merci, Frank. 967 01:30:07,984 --> 01:30:11,519 Dites-moi, si vous portez toujours un œillet, où est-il ? 968 01:30:12,864 --> 01:30:14,655 Je n'en porte pas tout le temps. 969 01:30:14,699 --> 01:30:19,444 Ce soir-là, il était embêté que Jenifer Welles n'arrive pas. 970 01:30:19,496 --> 01:30:22,911 Mais vous avez ramassé une fleur chez Mlle Welles. 971 01:30:22,957 --> 01:30:26,576 Sous le piano ? Vous avez dit qu'elle avait dû tomber. 972 01:30:26,628 --> 01:30:29,083 Je ne me souviens pas avoir fait ça. 973 01:30:36,137 --> 01:30:39,471 Frank, vous pouvez éteindre les lumières ? 974 01:30:43,770 --> 01:30:47,103 Frank, vous pouvez rallumer. 975 01:30:47,148 --> 01:30:49,818 - Comment ça marche ? - Le bouton sur la droite. 976 01:30:49,859 --> 01:30:52,184 - Vous pouvez le faire pour moi ? - Bien sûr. 977 01:30:52,237 --> 01:30:56,899 Frank, vous pouvez éteindre ? Merci. 978 01:31:04,791 --> 01:31:06,783 Pourquoi a-t-elle fait ça, M. Benedict ? 979 01:31:06,835 --> 01:31:10,500 Le monde de la musique a perdu une de ses étoiles. 980 01:31:10,547 --> 01:31:13,501 Jenifer Welles avait un talent fou. 981 01:31:13,550 --> 01:31:15,922 Arrêtez ! 982 01:31:15,969 --> 01:31:18,008 Voilà la fleur. 983 01:31:18,054 --> 01:31:21,755 On la voit très bien. D'où est-elle sortie ? 984 01:31:21,808 --> 01:31:25,473 Je n'en sais rien. Qu'est-ce que ça peut faire ? 985 01:31:26,729 --> 01:31:30,145 Sur l'enregistrement du concert, vous ne l'aviez pas. 986 01:31:30,191 --> 01:31:34,355 Et sur ces images où vous sortez de chez Mlle Welles, vous l'avez. 987 01:31:34,404 --> 01:31:36,443 D'où est-elle sortie ? 988 01:31:36,489 --> 01:31:39,573 Vous essayez de m'accuser du meurtre avec cette fleur ? 989 01:31:39,617 --> 01:31:43,697 Oui. Parce que le seul endroit où vous avez pu l'avoir, 990 01:31:43,746 --> 01:31:46,831 c'est chez Mlle Welles quand vous l'avez ramassée. 991 01:31:46,875 --> 01:31:49,579 Et ça signifie que vous y étiez venu plus tôt. 992 01:31:49,627 --> 01:31:55,048 Vous me décevez beaucoup, Columbo. Je suis retourné dans ma loge, 993 01:31:55,091 --> 01:31:58,792 après le concert, j'ai mis la fleur et je suis reparti. 994 01:31:59,470 --> 01:32:03,682 Janice y met des fleurs tous les jours. N'est-ce pas ? 995 01:32:03,725 --> 01:32:07,307 Pourquoi l'auriez-vous mise après le concert ? 996 01:32:09,939 --> 01:32:13,024 Pourquoi l'auriez-vous mise après le concert ? 997 01:32:13,067 --> 01:32:15,772 Je ne sais pas. J'étais sous le choc. 998 01:32:15,820 --> 01:32:17,729 Troublé. 999 01:32:21,618 --> 01:32:24,369 Je venais d'apprendre la mort de Mlle Welles. 1000 01:32:28,833 --> 01:32:31,668 Mme Benedict, vous souvenez-vous de ça ? 1001 01:32:32,337 --> 01:32:35,337 A-t-il mis la fleur après le concert ? 1002 01:32:37,717 --> 01:32:39,591 C'est bon, ma chérie. Dis-lui. 1003 01:32:43,181 --> 01:32:47,890 Non. Il n'a pas mis de fleur à sa boutonnière après le concert. 1004 01:32:49,187 --> 01:32:51,760 Je voudrais te parler seul à seule. 1005 01:32:51,814 --> 01:32:56,026 Je t'aurais tout passé, Alex. N'importe quoi. 1006 01:32:56,069 --> 01:32:57,527 Mais pas un meurtre. 1007 01:32:59,781 --> 01:33:01,857 Je suis coupable. Tu le sais. 1008 01:33:03,242 --> 01:33:05,994 Mais pour que tu le saches : Je t'aime. 1009 01:33:12,293 --> 01:33:14,001 Je t'ai toujours aimée. 1010 01:33:14,045 --> 01:33:17,877 J'espère que tu ne passeras pas ta vie à... 1011 01:33:29,936 --> 01:33:33,684 Inspecteur ? Je peux vous parler seul à seul ? 1012 01:33:36,192 --> 01:33:38,268 C'est très humiliant. 1013 01:33:40,113 --> 01:33:42,189 Vous êtes un enquêteur génial. 1014 01:33:43,032 --> 01:33:47,362 Vous saviez depuis le début, n'est-ce pas ? Le soir même ? 1015 01:33:49,414 --> 01:33:51,905 J'aimerais m'en aller. 1016 01:33:51,958 --> 01:33:54,793 - Est-ce que quelqu'un... - S'il vous plaît, 1017 01:33:55,545 --> 01:33:58,166 pouvez-vous emmener M. Benedict au poste ? 1018 01:34:03,636 --> 01:34:06,174 Au revoir, génie du crime. 1019 01:34:23,823 --> 01:34:27,322 Au revoir, Frank. Messieurs. 1020 01:34:43,885 --> 01:34:46,802 Je suis désolé, madame. 1021 01:34:46,846 --> 01:34:49,171 Oui. Moi aussi. 1022 01:34:54,312 --> 01:34:58,096 Vous voulez bien raccompagner Mme Benedict chez elle ? 1023 01:35:07,575 --> 01:35:10,861 Frank, vous pouvez me repasser le concert ? 1024 01:35:39,900 --> 01:35:41,900 Synchronisation et corrections : Neo-XP 1025 01:36:14,142 --> 01:36:15,173 French