1
00:02:30,961 --> 00:02:34,377
Pardon, mais ma vie ne mérite plus
d'être vécue.
2
00:03:22,554 --> 00:03:26,005
Frank, passe-moi la clef anglaise,
tu veux bien ?
3
00:03:26,057 --> 00:03:28,133
Merci.
4
00:03:30,937 --> 00:03:33,179
Voilà encore sa majesté.
5
00:03:35,025 --> 00:03:38,228
- Bonjour, maestro.
- Salut, Mike. Comment vous allez ?
6
00:03:38,278 --> 00:03:41,481
- Encore des ennuis ?
- Oui, quelques petits problèmes.
7
00:03:42,908 --> 00:03:45,529
Vous êtes un virtuose, Mike.
Arrangez-moi ça.
8
00:03:45,577 --> 00:03:48,993
Réglez-la, huilez-la, parlez-lui.
Bref, faites ce qu'il faut.
9
00:03:49,039 --> 00:03:53,617
J'ai un cliquetis dans les cuivres,
les vents sont mous. C'est quoi, ça ?
10
00:03:53,668 --> 00:03:56,420
- Le distributeur.
- Peu importe. Réparez-le.
11
00:03:56,463 --> 00:03:59,748
- Je reviens demain vers midi.
- On vous dépose quelque part ?
12
00:03:59,799 --> 00:04:02,290
Non, ma femme est censée
me retrouver ici.
13
00:04:02,344 --> 00:04:06,293
La voilà, pile à l'heure,
comme toujours. Salut, chérie.
14
00:04:06,348 --> 00:04:09,799
Je dois me laver les mains.
J'arrive tout de suite. Mike.
15
00:04:48,890 --> 00:04:50,966
Au revoir, maestro !
16
00:04:53,061 --> 00:04:55,219
Laisse-moi le volant.
17
00:04:55,272 --> 00:04:58,475
- Ça va, chérie ?
- Ça va.
18
00:04:58,525 --> 00:05:00,601
Alors on y va.
19
00:05:03,238 --> 00:05:05,943
- Alex, arrête.
- Pourquoi ?
20
00:05:05,991 --> 00:05:11,151
Tu es le chef d'orchestre
du Southern Philharmonic !
21
00:05:11,204 --> 00:05:13,078
On croirait entendre ta mère.
22
00:05:13,123 --> 00:05:15,495
- Pincer sa femme en public.
- C'est tout elle.
23
00:05:17,669 --> 00:05:19,293
Elle voudrait que je sois
24
00:05:19,337 --> 00:05:24,165
aussi noble que Brahms
et aussi féroce que Beethoven.
25
00:05:24,217 --> 00:05:28,345
Tu savais que Brahms
racontait des histoires cochonnes ?
26
00:05:28,388 --> 00:05:34,592
Il fumait le cigare, parfois même
en dirigeant un concert.
27
00:05:34,644 --> 00:05:38,393
- Et Beethoven était...
- Oui, c'était un obsédé sexuel.
28
00:05:39,691 --> 00:05:41,684
- Comme moi.
- Alex !
29
00:05:41,735 --> 00:05:44,107
Tu peux me mettre ça au vestiaire ?
30
00:05:44,154 --> 00:05:47,238
- Je dois voir Billy une minute.
- D'accord.
31
00:05:50,285 --> 00:05:52,657
- Comment ça va, William ?
- Bonjour, Alex.
32
00:05:52,704 --> 00:05:56,155
Je vérifie juste la position
des caméras.
33
00:05:56,207 --> 00:06:00,122
- Ces positions sont définitives ?
- Quasiment.
34
00:06:00,170 --> 00:06:03,752
Frank ! Tu es en régie ?
35
00:06:03,798 --> 00:06:05,672
Oui, M. Benedict.
36
00:06:05,717 --> 00:06:08,967
J'aimerais modifier la position
des caméras.
37
00:06:10,096 --> 00:06:11,721
Comment les voulez-vous ?
38
00:06:11,765 --> 00:06:16,308
J'en voudrais une sur moi,
comme toujours, et... Voyons.
39
00:06:16,353 --> 00:06:19,971
Je pense qu'il faudrait une caméra
sur le côté gauche.
40
00:06:20,023 --> 00:06:25,859
Et il en faudrait une sur l'orchestre,
avec beaucoup de mouvements.
41
00:06:25,904 --> 00:06:30,316
Je veux éviter les images ennuyeuses
qu'on supporte habituellement.
42
00:06:30,367 --> 00:06:33,036
Oui, M. Benedict.
43
00:06:33,078 --> 00:06:36,577
On peut faire en sorte
d'avoir ça pendant le concert ?
44
00:06:36,623 --> 00:06:40,323
- Alex...
- Je ne veux pas le moindre souffle.
45
00:06:40,377 --> 00:06:42,037
Je vais arranger ça.
46
00:06:42,087 --> 00:06:47,425
Comment écoutait-on des symphonies
avant les techniciens idiots ?
47
00:06:47,509 --> 00:06:51,423
Je serai dans ma loge.
Occupe-toi de tout.
48
00:06:51,471 --> 00:06:54,009
Je préfère ne pas être dérangé.
D'accord ?
49
00:06:54,057 --> 00:06:57,011
D'accord, Alex. Repose-toi bien.
50
00:07:04,526 --> 00:07:05,557
S'il vous plaît !
51
00:07:12,659 --> 00:07:14,651
- Bonjour, Carlos.
- M. Benedict...
52
00:07:14,703 --> 00:07:17,538
Reste assis. Comment va votre fille ?
Mieux ?
53
00:07:17,580 --> 00:07:20,996
- Oui, merci. Son rhume est fini.
- Tant mieux.
54
00:07:21,042 --> 00:07:24,376
Je ne veux ni appel ni visite.
J'insiste.
55
00:07:24,421 --> 00:07:26,543
- Très bien.
- D'accord.
56
00:07:33,555 --> 00:07:36,259
- Coucou.
- Tiens, chéri.
57
00:07:36,307 --> 00:07:38,265
Voilà ton courrier.
58
00:07:38,309 --> 00:07:41,476
Quelques télégrammes.
Et voilà ta partition.
59
00:07:41,521 --> 00:07:43,597
Et voilà un baiser.
60
00:07:45,275 --> 00:07:48,192
Je dois y aller.
Mère m'attend.
61
00:07:49,821 --> 00:07:52,394
- Tu as besoin de moi ?
- Non, sauve-toi.
62
00:11:24,202 --> 00:11:26,278
Bonjour, chérie.
63
00:11:27,205 --> 00:11:30,159
- Salut.
- Qu'y a-t-il ? Je t'ai fait peur ?
64
00:11:30,208 --> 00:11:32,829
- Eh bien...
- Tu trembles.
65
00:11:32,877 --> 00:11:37,456
Pendant une seconde,
j'ai eu la chair de poule.
66
00:11:37,507 --> 00:11:39,583
C'est uniquement sexuel.
67
00:12:03,658 --> 00:12:05,734
Je croyais que tu ne viendrais pas.
68
00:12:05,785 --> 00:12:11,408
Ne te fie pas à ton intuition féminine.
Elle se trompe toujours.
69
00:12:11,457 --> 00:12:14,458
Je croyais que tu serais
un peu fâché.
70
00:12:14,502 --> 00:12:17,337
Comment pourrais-je être fâché
en te regardant ?
71
00:12:17,380 --> 00:12:20,334
Je n'aime pas les ultimatums,
c'est tout.
72
00:12:20,383 --> 00:12:23,052
Et je n'aime pas être
une maîtresse cachée.
73
00:12:23,094 --> 00:12:27,044
- Ce n'est pas mon style.
- Je sais. Tu me l'as dit.
74
00:12:28,016 --> 00:12:33,686
Est-ce qu'il faut recommencer ?
C'est très simple.
75
00:12:33,730 --> 00:12:39,850
- J'ai besoin d'être au grand jour.
- Moi aussi, mon amour.
76
00:12:40,945 --> 00:12:43,899
Alex, je veux mieux que ça.
77
00:12:43,948 --> 00:12:46,024
Et toi aussi.
78
00:12:50,580 --> 00:12:53,497
Tu as l'air un peu bizarre.
79
00:12:53,541 --> 00:12:55,617
C'est un choix délicieux :
80
00:12:55,668 --> 00:13:00,045
Divorcer ou te voir étaler
notre aventure dans la presse.
81
00:13:00,089 --> 00:13:05,166
Alexander, j'ai raison et tu le sais.
82
00:13:06,679 --> 00:13:08,755
Je sais. Tu me l'as déjà dit.
83
00:13:09,307 --> 00:13:11,430
Chéri, je te connais.
84
00:13:11,476 --> 00:13:14,809
Tu n'as pas vraiment peur
de faire du mal à Janice.
85
00:13:15,813 --> 00:13:19,597
Tu as seulement peur
de perdre l'appui de sa mère.
86
00:13:20,777 --> 00:13:23,018
Et tout cet argent.
87
00:13:23,071 --> 00:13:25,277
Ne t'inquiète pas.
88
00:13:25,323 --> 00:13:29,403
Tu es un génie.
Tu auras toujours tout.
89
00:13:29,452 --> 00:13:33,402
Tu es seulement un peu faible,
au fond.
90
00:13:33,456 --> 00:13:36,492
Et tout ce dont tu as vraiment besoin,
c'est moi.
91
00:13:37,418 --> 00:13:39,826
Et moi, j'ai besoin de toi.
92
00:13:39,879 --> 00:13:42,796
Parce que nous sommes pareils,
tu vois ?
93
00:13:43,549 --> 00:13:46,669
C'est pour ça que je dois t'obliger
à te décider.
94
00:13:48,221 --> 00:13:50,260
- D'accord.
- Tu vas le lui dire ?
95
00:13:50,306 --> 00:13:53,177
Oui. Est-ce que j'ai le choix ?
C'est d'accord.
96
00:13:53,226 --> 00:13:57,140
- OK.
- Non. Pas maintenant.
97
00:13:57,188 --> 00:13:59,311
Joue-moi quelque chose.
98
00:14:01,025 --> 00:14:05,568
Je suis trop troublé pour comprendre
autre chose que la musique, ce soir.
99
00:14:06,072 --> 00:14:09,655
- Que voudrais-tu que je joue ?
- Du Chopin.
100
00:14:09,700 --> 00:14:13,152
- D'accord.
- Je vais nous servir un verre.
101
00:14:14,288 --> 00:14:17,574
Pour fêter
notre dernier rendez-vous secret.
102
00:19:24,723 --> 00:19:27,179
Il faut tout leur dire.
103
00:19:27,226 --> 00:19:31,354
Il faut leur dire de ne pas faire
les petits-fours trop tôt,
104
00:19:31,397 --> 00:19:33,603
sinon, ils ont un goût de pansement.
105
00:19:33,649 --> 00:19:37,481
Ils seront livrés tous frais,
après le concert.
106
00:19:37,528 --> 00:19:39,604
Mme Benedict, Mme Fielding.
107
00:19:39,655 --> 00:19:41,861
Bonjour, Carlos.
108
00:19:41,907 --> 00:19:44,908
- Ces acteurs doivent venir ?
- Oui. Alex les a invités.
109
00:19:44,952 --> 00:19:48,119
Il y en aura d'autres
alors je prendrai tout plus tard.
110
00:19:48,164 --> 00:19:52,790
Qu'est-ce que ces acteurs
ont à voir avec la musique ?
111
00:19:52,835 --> 00:19:55,207
- Ils sont comme tout le monde.
- J'en doute.
112
00:19:57,631 --> 00:20:01,166
- Bonjour.
- Bonjour.
113
00:20:01,218 --> 00:20:04,883
- Et comment va ma chère mère ?
- "Mère"! Grand Dieu.
114
00:20:04,972 --> 00:20:09,052
Arrêtez votre numéro.
Vous avez le trac de la première ?
115
00:20:09,101 --> 00:20:12,684
Le trac ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
Je viens de faire une sieste.
116
00:20:12,730 --> 00:20:16,810
Il ne l'a jamais avant le concert.
C'est après qu'il panique.
117
00:20:16,859 --> 00:20:20,904
Ne commence pas. Au sujet du trac,
saviez-vous que Tchaïkovski
118
00:20:20,946 --> 00:20:24,149
était si nerveux avant un concert
qu'il avait des hallucinations ?
119
00:20:24,200 --> 00:20:27,200
Un fois, il était tellement sûr
que sa tête allait tomber
120
00:20:27,244 --> 00:20:31,823
qu'il l'a tenue de la main gauche
en conduisant de la droite.
121
00:20:31,874 --> 00:20:35,124
- Je ne raconterai plus cette histoire.
- Ça vaut mieux.
122
00:20:35,169 --> 00:20:38,502
Mère, il faut que tu nous laisses.
Alex doit se concentrer.
123
00:20:38,547 --> 00:20:42,841
Oui, je sais. D'accord.
Soyez brillant, Alex.
124
00:20:42,885 --> 00:20:47,132
Vous le serez, comme toujours.
On se voit après.
125
00:20:48,933 --> 00:20:51,506
- Alex, excusez-moi.
- Quoi ?
126
00:20:51,560 --> 00:20:54,098
- Jenifer Welles n'est pas là.
- Quoi ?
127
00:20:54,146 --> 00:20:57,017
- Jenifer Welles n'est pas là !
- Vous l'avez appelée ?
128
00:20:57,066 --> 00:21:00,102
Oui ! C'est occupé
depuis une demi-heure.
129
00:21:00,152 --> 00:21:02,061
- Vous avez téléphoné.
- Bien sûr !
130
00:21:02,112 --> 00:21:06,027
Elle est toujours en retard.
Cette femme n'a aucune ponctualité !
131
00:21:06,075 --> 00:21:08,696
Que devons-nous faire ?
132
00:21:10,538 --> 00:21:13,075
Allô ? Opérateur ?
133
00:21:13,123 --> 00:21:18,794
J'essaie de joindre le 555-7921.
C'est occupé en permanence.
134
00:21:18,837 --> 00:21:21,126
Oui, il s'agit d'une urgence.
135
00:21:21,715 --> 00:21:25,001
Pouvez-vous me passer ce numéro ?
Merci beaucoup.
136
00:21:25,052 --> 00:21:27,460
Merci.
Je vais la tuer.
137
00:21:27,513 --> 00:21:30,846
Elle croit vraiment
qu'il n'y a qu'elle au monde.
138
00:21:30,891 --> 00:21:34,260
- Chéri, s'il te plaît, ne t'énerve pas.
- C'est ridicule.
139
00:21:34,311 --> 00:21:36,434
Allô ?
140
00:21:36,480 --> 00:21:38,603
Allô, opérateur ?
141
00:21:38,649 --> 00:21:40,606
D'accord. Merci beaucoup.
142
00:21:40,651 --> 00:21:42,644
Merci.
143
00:21:43,737 --> 00:21:47,652
- Elle n'est pas en communication.
- Elle a dû décrocher.
144
00:21:47,700 --> 00:21:51,697
Ce n'est pas formidable ?
Les caméras de télévision attendent !
145
00:21:51,745 --> 00:21:55,957
Il y a des gens dans tous le pays
qui attendent le concert,
146
00:21:56,000 --> 00:21:58,076
et elle a décroché son téléphone !
147
00:21:58,127 --> 00:22:02,623
- Tu devrais appeler la police.
- Toi, appelle-les !
148
00:22:02,673 --> 00:22:05,211
- Annulez-la.
- Vous ne pouvez pas !
149
00:22:05,259 --> 00:22:08,877
Même si elle arrive, je m'en fiche !
On a le Beethoven.
150
00:22:08,929 --> 00:22:11,551
On l'a assez répété.
Préviens l'orchestre.
151
00:22:11,599 --> 00:22:14,516
- Et si elle arrive ?
- J'en ai assez !
152
00:22:29,283 --> 00:22:32,284
Allô, opérateur ?
Passez-moi la police.
153
00:22:37,249 --> 00:22:42,077
Attention. Accordez vos violons.
Il nous faut un concert parfait.
154
00:22:43,714 --> 00:22:47,165
D'accord. Prêts ?
Caméra trois, prête.
155
00:22:47,217 --> 00:22:49,091
Allez.
156
00:25:34,353 --> 00:25:37,270
Tenez-moi ça une seconde,
inspecteur.
157
00:25:43,862 --> 00:25:46,353
Dr Benson. Pardon ?
158
00:25:47,783 --> 00:25:50,653
Excusez-moi, vous dites ?
159
00:25:50,702 --> 00:25:52,778
Oh, bien sûr.
160
00:25:55,374 --> 00:25:57,497
C'est pour vous, inspecteur.
161
00:26:04,883 --> 00:26:06,710
Oui. Columbo.
162
00:26:06,760 --> 00:26:08,634
Oui. Bonsoir.
163
00:26:10,973 --> 00:26:14,591
Je suis chez le médecin.
164
00:26:14,643 --> 00:26:16,719
Non, rien de grave.
165
00:26:16,770 --> 00:26:19,522
D'accord.
Je viens dès que j'ai terminé.
166
00:26:19,565 --> 00:26:21,438
D'accord. Au revoir.
167
00:26:27,447 --> 00:26:30,698
Et voilà. Il faudra lui faire un rappel
dans une semaine.
168
00:26:30,742 --> 00:26:33,447
- Il n'a rien dit.
- Ça ne fait pas mal.
169
00:26:33,495 --> 00:26:35,867
Mais il faudra lui faire un rappel.
170
00:26:35,914 --> 00:26:39,746
- Quel âge a-t-il ?
- Mystère. Je l'ai eu à la fourrière.
171
00:26:39,793 --> 00:26:44,206
C'était son tour. Il est adulte
en tout cas. Il est mignon, hein ?
172
00:26:44,256 --> 00:26:49,048
Ça va aller, maintenant. Merci d'avoir
attendu. J'ai des horaires difficiles.
173
00:26:49,094 --> 00:26:52,463
Pas de problème.
Ma femme n'aime pas la musique.
174
00:26:52,514 --> 00:26:57,010
- Les soirs de concert, je reste tard.
- Il y a des effets secondaires ?
175
00:26:57,060 --> 00:27:00,014
- Non, rien.
- D'accord. Il n'a pas encore de nom.
176
00:27:00,063 --> 00:27:03,064
- Vous avez une idée ?
- J'ai entendu un nom,
177
00:27:03,108 --> 00:27:06,809
mais je n'ai jamais connu de chien
qui s'appelle comme ça : Fido.
178
00:27:07,905 --> 00:27:10,740
Les Romains disaient Fido.
C'est ancien.
179
00:27:10,782 --> 00:27:14,033
Ça signifie : "Je suis fidèle."
Enfin, à peu près.
180
00:27:14,077 --> 00:27:15,951
Bon.
181
00:27:17,706 --> 00:27:20,078
Vous pouvez m'ouvrir, Doc ?
182
00:28:27,276 --> 00:28:31,937
William. C'était vraiment beau.
Le Mozart était superbe.
183
00:28:31,989 --> 00:28:35,938
Chérie.
Le Beethoven était magnifique.
184
00:28:35,993 --> 00:28:38,697
Notre dur travail a porté ses fruits.
185
00:28:38,745 --> 00:28:41,201
C'était formidable.
On était à l'unisson !
186
00:28:41,248 --> 00:28:43,869
Fantastique. Vous avez entendu ?
187
00:28:43,917 --> 00:28:48,496
- Jenifer Welles est morte.
- La police dit qu'elle s'est suicidée.
188
00:28:57,639 --> 00:28:59,928
Je ne supporte pas le suicide.
189
00:28:59,975 --> 00:29:02,548
C'est encore plus triste
que le meurtre.
190
00:29:04,229 --> 00:29:06,269
Vous avez lu ça ?
191
00:29:06,315 --> 00:29:09,730
- Je l'ai parcouru.
- Voilà ce qu'on m'a donné.
192
00:29:09,776 --> 00:29:12,184
C'est le dossier qu'on m'a remis.
193
00:29:12,237 --> 00:29:16,733
"Femme blanche, pianiste,
née à Kenosha, dans le Wisconsin."
194
00:29:16,783 --> 00:29:18,990
Et regardez ce qu'on trouve là.
195
00:29:19,036 --> 00:29:23,781
"Mlle Welles à Londres, à Paris.
Mlle Welles. Mlle Welles.
196
00:29:23,832 --> 00:29:27,746
"Géniale. Superbe. Talentueuse.
Sublime. Chic. Fabuleuse."
197
00:29:29,713 --> 00:29:32,251
Et regardez ce qu'on me donne.
198
00:29:32,299 --> 00:29:36,379
"Femme blanche, pianiste,
née à Kenosha, dans le Wisconsin."
199
00:29:37,554 --> 00:29:40,508
Regardez ce que j'ai trouvé.
Regardez ces photos.
200
00:29:40,557 --> 00:29:43,475
Elle est superbe,
vous ne trouvez pas ?
201
00:29:43,518 --> 00:29:47,931
Regardez ces yeux. Très sensuels.
Et regardez ce qu'on me donne.
202
00:29:47,981 --> 00:29:51,480
"Femme blanche, pianiste,
née à Kenosha, dans le Wisconsin."
203
00:29:53,528 --> 00:29:55,735
Pas décolorée. Des cheveux naturels.
204
00:29:56,823 --> 00:30:00,275
Pas de crainte. Peu de maquillage.
205
00:30:00,994 --> 00:30:04,161
Voilà une femme belle,
riche et talentueuse.
206
00:30:04,206 --> 00:30:08,832
Sur les coupures de presses, on voit
qu'elle fréquentait du beau monde.
207
00:30:08,877 --> 00:30:12,412
Des ducs, des comtes, des politiciens.
Des gens importants.
208
00:30:12,464 --> 00:30:15,880
- Additionnez tout. Il manque quoi ?
- Quelque chose.
209
00:30:15,926 --> 00:30:19,875
Un homme. L'homme.
Quelqu'un.
210
00:30:19,930 --> 00:30:25,172
Une femme comme ça
a quelqu'un dans sa vie. Ces yeux !
211
00:30:25,227 --> 00:30:29,853
C'est tout moi. Je suis paranoïaque.
Je pense toujours au meurtre.
212
00:30:31,108 --> 00:30:34,975
Je n'arrive pas à croire
qu'on puisse s'assassiner soi-même.
213
00:30:35,028 --> 00:30:39,655
Surtout une jeune femme comme ça.
Quels beaux yeux !
214
00:30:39,699 --> 00:30:43,946
Mais c'est tout moi.
J'aime qu'on meure de vieillesse.
215
00:30:48,417 --> 00:30:49,875
Excusez-moi.
216
00:30:59,636 --> 00:31:02,341
- Qu'y a-t-il, inspecteur ?
- Pardon ?
217
00:31:02,389 --> 00:31:05,972
- Un problème ?
- Je regarde comment va mon chien.
218
00:31:06,518 --> 00:31:11,014
- Vous avez vu son mot d'adieu ?
- Sur la machine à écrire ?
219
00:31:11,064 --> 00:31:14,231
Oui, je l'ai vu.
On a relevé les empreintes ?
220
00:31:14,276 --> 00:31:16,482
Non. J'allais m'en occuper.
221
00:31:17,904 --> 00:31:19,980
Faites-le faire.
222
00:31:20,031 --> 00:31:22,320
Sergent, ne touchez pas le papier.
223
00:31:22,367 --> 00:31:24,490
- Non.
- Laissez-le là où il est.
224
00:31:24,578 --> 00:31:28,492
- D'accord.
- Bien.
225
00:31:34,963 --> 00:31:36,920
Désolé.
Vous ne pouvez pas entrer.
226
00:31:36,965 --> 00:31:38,922
- Je suis Alex Benedict.
- Qu'il entre.
227
00:31:40,719 --> 00:31:43,554
Mlle Welles devait jouer
au Bowl, ce soir.
228
00:31:43,597 --> 00:31:46,384
Bonsoir. Je suis le chef d'orchestre.
229
00:31:46,433 --> 00:31:49,268
Tout le monde est très touché
par ce qui s'est passé.
230
00:31:49,311 --> 00:31:51,884
Je suis le sergent Meyer.
231
00:31:51,938 --> 00:31:54,429
Savez-vous quelque chose
sur Mlle Welles ?
232
00:31:54,483 --> 00:31:56,808
Pas à ce sujet.
233
00:31:56,860 --> 00:32:01,438
- Je la connaissais en tant qu'artiste.
- À quelle heure devait-elle venir ?
234
00:32:01,490 --> 00:32:06,531
Vers 19 h 30. On a appelé
en ne la voyant pas. C'était occupé.
235
00:32:06,995 --> 00:32:10,245
L'opérateur nous a dit
qu'elle n'était pas en ligne.
236
00:32:10,290 --> 00:32:12,959
C'est là que mon assistant
vous a appelés.
237
00:32:13,001 --> 00:32:15,872
- La police.
- Sergent, appel radio.
238
00:32:15,921 --> 00:32:17,997
Excusez-moi, s'il vous plaît.
239
00:32:36,650 --> 00:32:38,476
Vous avez trouvé quelque chose ?
240
00:32:38,527 --> 00:32:42,310
J'ai fait tomber ma fleur.
C'est sûrement mon manteau.
241
00:32:45,283 --> 00:32:50,704
C'est l'épingle. Je suis l'inspecteur
Columbo. Je suis un grand fan.
242
00:32:50,747 --> 00:32:53,748
Je viens d'acheter
votre dernier album.
243
00:32:53,792 --> 00:32:58,252
Merci. Vous aimez donc
les concertos de piano.
244
00:32:58,296 --> 00:33:02,246
Je parle des valses de Strauss.
Le Danube Bleu. Vous voyez ?
245
00:33:02,300 --> 00:33:05,385
- Je n'y pensais plus.
- Ma femme et moi, on adore.
246
00:33:05,428 --> 00:33:09,093
Vous nous apportez à tous les deux
beaucoup de plaisir.
247
00:33:09,140 --> 00:33:12,426
Merci. Je suis très flatté.
248
00:33:17,732 --> 00:33:19,808
Vous avez vu ?
249
00:33:22,070 --> 00:33:24,146
N'est-ce pas terrible ?
250
00:33:28,243 --> 00:33:32,454
Vous ne sauriez pas pourquoi
elle aurait pu se donner la mort ?
251
00:33:32,497 --> 00:33:35,700
Non. C'est très surprenant.
252
00:33:35,750 --> 00:33:39,202
Mais je la connaissais mal,
hors du cadre professionnel.
253
00:33:39,254 --> 00:33:42,374
Vous avez dit qu'elle devait arriver
au Bowl à 19 h 30.
254
00:33:42,424 --> 00:33:46,753
- À quelle heure êtes-vous arrivé ?
- Vers 17 h 30.
255
00:33:46,803 --> 00:33:48,961
Ma femme m'a déposé.
256
00:33:49,014 --> 00:33:51,552
- Vous ne conduisez pas ?
- Si.
257
00:33:51,600 --> 00:33:56,676
J'ai laissé ma voiture au garage.
Pourquoi cette question ?
258
00:33:56,730 --> 00:33:59,399
Pour avoir une idée
de la chronologie.
259
00:33:59,441 --> 00:34:01,979
Savoir à quelle heure
elle aurait dû partir.
260
00:34:02,068 --> 00:34:04,986
- Alex !
- C'est un ami.
261
00:34:05,030 --> 00:34:07,568
- Ça va.
- Paul.
262
00:34:07,616 --> 00:34:10,367
Je ne comprends pas.
Je n'y comprends rien.
263
00:34:10,410 --> 00:34:13,446
Pourquoi ?
Pourquoi elle se serait tuée ?
264
00:34:13,496 --> 00:34:18,538
- Paul, tu la connaissais bien...
- Elle n'aurait pas fait ça ! Jamais !
265
00:34:18,585 --> 00:34:21,372
- Ça ne lui ressemble pas !
- Passe me voir demain.
266
00:34:21,421 --> 00:34:24,375
Passe me voir demain.
Rentre, maintenant.
267
00:34:33,933 --> 00:34:39,390
Si je peux vous venir en aide,
n'hésitez pas à m'appeler.
268
00:34:39,439 --> 00:34:42,855
- J'ai été enchanté.
- Oui. Enfin...
269
00:34:50,700 --> 00:34:53,072
Pourquoi a-t-elle fait ça,
M. Benedict ?
270
00:34:53,119 --> 00:34:56,073
Le monde de la musique a perdu
une de ses étoiles.
271
00:34:56,122 --> 00:34:58,578
Jenifer Welles avait un talent fou.
272
00:34:58,625 --> 00:35:01,116
Je suis désolé. Ce sera tout. Merci.
273
00:35:28,131 --> 00:35:31,049
- Salut.
- C'est votre chien ?
274
00:35:32,135 --> 00:35:33,795
Oui, je suppose.
275
00:35:33,845 --> 00:35:38,341
Ça vous plairait qu'on vous enferme,
avec les fenêtres fermées ?
276
00:35:38,391 --> 00:35:42,057
- C'est pour qu'il ne sorte pas.
- Alors baissez un peu la vitre.
277
00:35:42,103 --> 00:35:46,433
Oui. Bonne idée. Tu comprends,
c'est mon premier chien
278
00:35:46,483 --> 00:35:49,603
et je ne sais pas encore bien
comment m'y prendre.
279
00:35:49,653 --> 00:35:55,940
Merci de m'avoir prévenu, Mlle...
Comment t'appelles-tu ?
280
00:35:56,451 --> 00:36:00,579
Tu ne veux pas me le dire ?
Moi, je suis l'inspecteur Columbo.
281
00:36:00,622 --> 00:36:04,702
- D'accord. Je m'appelle Audrey.
- Tu habites par ici, Audrey ?
282
00:36:04,751 --> 00:36:08,500
Oui. Mais si vous voulez m'interroger,
vous devez me dire mes droits.
283
00:36:08,547 --> 00:36:12,378
Non, je ne dois te les dire
que si tu es suspectée.
284
00:36:12,425 --> 00:36:16,209
Et ce n'est pas le cas.
Je fais juste la conversation.
285
00:36:17,305 --> 00:36:20,840
- Tu es au courant pour Mlle Welles.
- Bien sûr. C'était mon amie.
286
00:36:20,892 --> 00:36:24,344
Je m'occupais de Chopin
quand elle avait un concert.
287
00:36:24,396 --> 00:36:28,061
- Qui est Chopin ?
- Son oiseau. Le cacatoès.
288
00:36:28,108 --> 00:36:31,228
- Vous ne l'avez pas vu ?
- Si, je me souviens.
289
00:36:31,778 --> 00:36:35,443
Chopin était un compositeur.
Il a écrit des pièces pour piano.
290
00:36:35,490 --> 00:36:38,776
- Elle a appelé son oiseau comme lui.
- Je vois.
291
00:36:38,827 --> 00:36:41,234
Audrey, c'était un plaisir
de discuter avec toi.
292
00:36:41,288 --> 00:36:44,158
Et merci pour le conseil
au sujet du chien.
293
00:36:44,207 --> 00:36:46,081
Comment il s'appelle ?
294
00:36:46,126 --> 00:36:48,877
Je ne sais pas encore.
Que penses-tu de "Fido" ?
295
00:36:48,920 --> 00:36:51,921
Comment vous avez pu
y penser, vous ?
296
00:36:59,598 --> 00:37:03,642
Beethoven.
Tu aimerais t'appeler Beethoven ?
297
00:37:06,146 --> 00:37:07,604
Je ne crois pas.
298
00:37:58,073 --> 00:38:01,572
Janice ? Janice.
299
00:38:07,832 --> 00:38:10,370
Je ne dors pas. Alors ?
300
00:38:10,418 --> 00:38:13,123
Des policiers partout.
301
00:38:14,214 --> 00:38:19,006
Très déprimant. Je croyais
que tu allais à la fête de ta mère.
302
00:38:19,052 --> 00:38:21,128
Je n'y ai pas été.
303
00:38:24,307 --> 00:38:27,510
Qu'est-ce que tu as ?
Tu as pris un somnifère ?
304
00:38:27,560 --> 00:38:32,021
Oui. Il y a un petit moment.
Il commence à faire effet.
305
00:38:32,065 --> 00:38:34,104
D'accord. Viens, montons.
306
00:38:35,694 --> 00:38:38,398
Tu la connaissais bien, Alex ?
307
00:38:40,448 --> 00:38:42,607
- Oh, tu sais...
- Je n'en sais rien.
308
00:38:42,659 --> 00:38:45,066
Qu'est-ce que ça veut dire ?
309
00:38:45,120 --> 00:38:47,693
Tu connais son numéro par cœur.
310
00:38:48,331 --> 00:38:51,996
Je connais beaucoup des numéros
des gens avec qui je travaille.
311
00:38:52,043 --> 00:38:54,665
- Tu veux un peu d'eau ?
- Oui.
312
00:38:54,713 --> 00:38:57,832
- Alex.
- Quoi ?
313
00:38:59,259 --> 00:39:00,919
Non, rien.
314
00:39:02,345 --> 00:39:04,717
Demande.
Tu finiras par me poser la question.
315
00:39:04,764 --> 00:39:07,302
La réponse est non.
Je n'ai pas couché avec elle.
316
00:39:08,393 --> 00:39:12,141
Premièrement, j'évite
les complications dans le travail.
317
00:39:12,188 --> 00:39:14,228
Et qu'est-ce qui vient en second ?
Moi ?
318
00:39:14,274 --> 00:39:18,354
Tu t'imagines toujours
que je fais tous les lits de la ville.
319
00:39:18,403 --> 00:39:23,112
- Je n'ai jamais fait ça.
- Oh, Alex, arrête. Je te connais.
320
00:39:23,908 --> 00:39:28,238
Pourquoi tout le monde
a l'impression de me connaître ?
321
00:39:29,372 --> 00:39:35,042
J'ai l'impression d'être transparent,
dans une constante mascarade.
322
00:39:35,086 --> 00:39:38,123
Je ne suis que moi. Regarde-moi.
323
00:39:39,215 --> 00:39:41,967
Je ne cache rien. C'est moi.
324
00:39:43,928 --> 00:39:45,921
Qu'est-ce que tu crois ?
325
00:39:45,972 --> 00:39:49,388
Que je couchais avec Jenifer
et qu'elle s'est tuée pour moi ?
326
00:39:49,434 --> 00:39:53,017
Non, non, non. Ce n'est pas ce que...
327
00:39:54,105 --> 00:39:58,233
Je ne sais pas ce qui me passe
par la tête, parfois.
328
00:39:58,276 --> 00:40:02,855
Je suis vraiment désolée.
C'est moi, la douce et gentille Janice.
329
00:40:02,906 --> 00:40:06,606
Comment je peux penser
des choses pareilles ?
330
00:40:10,663 --> 00:40:12,323
Dis-moi pourquoi.
331
00:40:14,042 --> 00:40:15,916
Non, je ne peux pas.
332
00:40:15,960 --> 00:40:20,207
Pourquoi tu t'es marié avec moi ?
Parfois, je me demande.
333
00:40:20,256 --> 00:40:24,468
Je n'ai pas de talent, ni rien.
Pourquoi ? Pourquoi moi ?
334
00:40:26,054 --> 00:40:29,008
- Pour une seule raison.
- Laquelle ?
335
00:40:29,057 --> 00:40:31,180
Je t'aime.
336
00:41:23,345 --> 00:41:25,836
- Oui ?
- M. Benedict est là ?
337
00:41:25,890 --> 00:41:28,262
- Vous musicien ?
- Non, flic.
338
00:41:28,309 --> 00:41:31,144
- Flic ?
- Policier.
339
00:41:35,983 --> 00:41:39,019
C-O-L-U-M-B-O. Moi.
340
00:41:40,279 --> 00:41:44,775
Oh ! Entrez, s'il vous plaît.
Vous musicien.
341
00:41:46,285 --> 00:41:49,736
Restez. M. Benedict !
342
00:41:53,918 --> 00:41:56,835
M. Benedict !
343
00:42:19,485 --> 00:42:24,610
D'accord. Du calme.
344
00:42:26,617 --> 00:42:30,911
J'avais une question à vous poser.
Chaque chose en son temps.
345
00:42:30,955 --> 00:42:34,121
Ce n'était pas le moment, hier.
Le suicide, c'est déprimant.
346
00:42:34,166 --> 00:42:38,627
J'étais justement dans le quartier...
Non, ce n'est pas vrai.
347
00:42:38,671 --> 00:42:42,918
Je suis venu pour vous voir.
N'allez pas me trouver présomptueux.
348
00:42:42,967 --> 00:42:47,379
- Entrons, nous serons plus à l'aise.
- Non, non.
349
00:42:47,429 --> 00:42:50,300
- Non, non ?
- Je ne veux pas déranger.
350
00:42:50,349 --> 00:42:54,762
J'ai une femme. Je sais ce que c'est.
On vient le matin, sans prévenir...
351
00:42:54,812 --> 00:42:58,347
J'avais une question à vous poser.
352
00:42:58,399 --> 00:43:00,107
Allez-y.
353
00:43:00,151 --> 00:43:03,484
Superbe maison. Formidable.
354
00:43:03,529 --> 00:43:05,854
Merci. Nous l'aimons beaucoup.
355
00:43:09,577 --> 00:43:14,120
Je peux jeter un œil ?
Juste un rapide coup d'œil.
356
00:43:14,165 --> 00:43:16,241
Allez-y.
357
00:43:20,921 --> 00:43:24,871
Ce séjour fait bien 13 mètres.
13 mètres sur 6.
358
00:43:26,552 --> 00:43:29,090
Et la salle à manger
fait 5 mètres de long.
359
00:43:29,138 --> 00:43:31,843
Il y a des fenêtres partout.
Une maison de rêve.
360
00:43:31,891 --> 00:43:34,560
Ravi qu'elle vous plaise.
361
00:43:34,602 --> 00:43:36,511
- Vous êtes de New York ?
- Oui.
362
00:43:36,562 --> 00:43:39,563
- On est mieux ici ?
- C'est plus confortable.
363
00:43:39,607 --> 00:43:43,651
- Puis-je être indiscret ?
- Je vous en prie.
364
00:43:43,694 --> 00:43:46,611
Combien d'impôts payez-vous
pour cette maison ?
365
00:43:48,073 --> 00:43:50,149
18000 $ par an.
366
00:43:50,201 --> 00:43:55,028
Trois fois 18... 24...
Sept et j'abaisse le zéro...
367
00:43:55,080 --> 00:43:58,532
- Elle vous coûte dans les 720000 $.
- 750000.
368
00:44:01,462 --> 00:44:05,210
- Je peux jeter un œil ?
- Oui, allez-y.
369
00:44:05,257 --> 00:44:09,302
Dites... Comment vous avez trouvé
ce chiffre ? 750000 ?
370
00:44:09,345 --> 00:44:14,552
C'est un truc d'immobilier.
Y a rien de magique là-dedans.
371
00:44:14,600 --> 00:44:17,305
- Je peux vous poser une question ?
- Allez-y.
372
00:44:17,353 --> 00:44:19,725
Vous en avez
pour combien en meubles ?
373
00:44:20,773 --> 00:44:24,770
200000, 100000...
100000, à prendre ou à laisser.
374
00:44:24,818 --> 00:44:26,478
Je prends.
375
00:44:26,528 --> 00:44:28,770
- Et moi, je peux être indiscret ?
- Oui.
376
00:44:28,822 --> 00:44:31,396
Vous vouliez parler
d'une chose en particulier ?
377
00:44:31,450 --> 00:44:34,570
J'y viens, mais l'argent me fascine.
Pas vous ?
378
00:44:34,620 --> 00:44:37,953
Si, l'argent me fascine
à cause de ce qu'il peut faire.
379
00:44:37,998 --> 00:44:43,206
Je voulais vous demander
combien vous gagniez.
380
00:44:43,254 --> 00:44:46,836
C'est très impertinent.
Combien je gagne ?
381
00:44:46,882 --> 00:44:50,333
- Tournées ? Concerts ?
- Je n'en sais rien.
382
00:44:50,386 --> 00:44:52,793
- Les disques ?
- Je ne sais pas.
383
00:44:52,846 --> 00:44:55,384
Je gagne 11000 $ par an.
384
00:44:55,432 --> 00:44:59,928
Avec 11000 $ par an :
750000 $ pour la maison,
385
00:44:59,979 --> 00:45:02,849
18000 $ d'impôts, 200 de mobilier.
386
00:45:02,898 --> 00:45:06,433
- Combien de domestiques ?
- Cinq, jardinier inclus.
387
00:45:06,485 --> 00:45:10,186
Ça, plus l'argent,
plus, plus, plus...
388
00:45:10,239 --> 00:45:15,909
11000 fois 10 ans, 110000.
11000 fois 100 ans, 1,1 million...
389
00:45:15,953 --> 00:45:21,409
Disons 900000. Pour moi, ça fait
90 ans de travail juste pour vivre ici.
390
00:45:24,920 --> 00:45:26,877
Où voulez-vous en venir ?
391
00:45:26,922 --> 00:45:31,383
Oui, j'ai un peu perdu le fil
à cause de la maison.
392
00:45:31,427 --> 00:45:34,843
Je vous ai dit que ma femme et moi
étions de grands fans ?
393
00:45:34,888 --> 00:45:37,047
C'est un snobisme chez les femmes.
394
00:45:37,099 --> 00:45:39,768
Dans ma branche,
on rencontre du monde.
395
00:45:39,810 --> 00:45:43,890
Un inspecteur rapporte celui
d'un type, un autre celui d'un autre.
396
00:45:43,939 --> 00:45:48,400
Et les femmes disent :
"J'ai un acteur." "J'ai un procureur."
397
00:45:48,444 --> 00:45:52,228
Ma femme aimerait avoir
l'autographe d'un chef d'orchestre.
398
00:45:52,281 --> 00:45:54,570
Vous voulez bien me signer ça ?
399
00:45:57,828 --> 00:46:02,324
- Que voulez-vous que j'écrive ?
- Votre nom, ça suffira.
400
00:46:12,009 --> 00:46:15,793
Merci beaucoup.
C'est gentil d'avoir pris le temps.
401
00:46:27,414 --> 00:46:29,288
- À plus tard, chérie.
- D'accord.
402
00:46:29,833 --> 00:46:32,122
- Bisou.
- À tout à l'heure.
403
00:46:33,212 --> 00:46:36,415
- Alors, Mike. Ça roule ?
- Elle vous attend.
404
00:46:36,465 --> 00:46:40,593
Merci. Qui est-ce ?
405
00:46:40,636 --> 00:46:44,171
Je ne sais pas.
Il a dit être un de vos amis.
406
00:46:55,567 --> 00:46:59,435
- Inspecteur.
- Bonjour, maestro. Ça va ?
407
00:46:59,488 --> 00:47:02,857
Oui. Pouvez-vous me dire
ce que vous faites exactement ?
408
00:47:02,908 --> 00:47:05,826
Quelle voiture !
Vous parlez d'une machine !
409
00:47:05,869 --> 00:47:08,621
Être assis là,
ça fait un effet pas possible.
410
00:47:08,664 --> 00:47:11,285
L'odeur du cuir, la douceur du feutre.
411
00:47:11,333 --> 00:47:15,497
Et ce bois ! J'ai toujours rêvé
d'une voiture pareille.
412
00:47:15,546 --> 00:47:18,250
Bien sûr, avec ce que je gagne,
ça risque pas.
413
00:47:18,298 --> 00:47:23,541
- Je dois vraiment aller travailler.
- Oui, bien sûr. Désolé.
414
00:47:27,766 --> 00:47:31,930
- Solide comme un coffre fort.
- Elle peut, pour son prix.
415
00:47:31,979 --> 00:47:35,846
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Ces étrangères sont capricieuses.
416
00:47:35,899 --> 00:47:41,320
Elles tombent malades, on les soigne.
Mike est un génie dans son domaine.
417
00:47:41,363 --> 00:47:45,361
Inspecteur, vous n'êtes pas venu
pour voir ma voiture ?
418
00:47:45,409 --> 00:47:47,651
Non, monsieur. En effet.
419
00:47:47,703 --> 00:47:51,997
Je vais être sincère avec vous.
Je suis venu pour vous parler.
420
00:47:52,041 --> 00:47:53,998
Très bien. Je suis là.
421
00:47:54,043 --> 00:47:57,577
Je suis très embêté
pour Jenifer Welles.
422
00:47:57,629 --> 00:48:00,749
- Moi aussi.
- Je n'en ai pas dormi de la nuit.
423
00:48:00,799 --> 00:48:04,002
Je n'arrêtais pas d'y penser.
Pas moyen de trouver.
424
00:48:04,053 --> 00:48:07,303
Pourquoi ?
Pourquoi une femme pareille...
425
00:48:07,347 --> 00:48:11,677
Une femme jeune, belle, talentueuse,
avec tout ce dont on peut rêver...
426
00:48:11,727 --> 00:48:14,396
Pourquoi se donner la mort
comme ça ?
427
00:48:14,438 --> 00:48:17,474
Je ne la connaissais pas très bien,
428
00:48:17,524 --> 00:48:21,392
mais je connais bien les artistes.
429
00:48:21,445 --> 00:48:24,980
Les artistes sont très fragiles.
Ils sont étranges.
430
00:48:25,657 --> 00:48:29,073
Leur moral monte, puis descend,
puis remonte...
431
00:48:29,119 --> 00:48:33,331
et quand il redescend, il plonge
de plus en plus bas et c'est terrible.
432
00:48:33,373 --> 00:48:37,205
Ils sont assaillis d'émotions,
incapables de gérer quoi que ce soit.
433
00:48:37,252 --> 00:48:40,170
Et on ne s'en rend compte
que trop tard.
434
00:48:43,258 --> 00:48:46,674
- Oui.
- Vous avez l'air sceptique.
435
00:48:46,720 --> 00:48:49,804
Non, vous avez sûrement raison.
436
00:48:49,848 --> 00:48:52,683
J'aimerais vous faire un aveu.
437
00:48:52,726 --> 00:48:54,600
- Je peux vous dire une chose ?
- Oui.
438
00:48:54,645 --> 00:48:57,599
J'ai eu une idée.
Écoutez un peu.
439
00:48:59,775 --> 00:49:02,729
Et si elle ne s'était pas suicidée ?
440
00:49:04,363 --> 00:49:08,028
Ça alors !
C'est ce que j'allais vous dire.
441
00:49:08,075 --> 00:49:15,323
J'ai passé toute la nuit éveillé
à penser la même chose.
442
00:49:15,374 --> 00:49:17,616
- Sans blague ?
- Mais j'ai conclu au contraire.
443
00:49:17,668 --> 00:49:22,495
- Pourquoi ?
- Le suicide est tellement complexe
444
00:49:22,548 --> 00:49:25,751
qu'il est normal
que dans nos vies quotidiennes,
445
00:49:25,801 --> 00:49:27,260
on ne puisse pas l'accepter.
446
00:49:27,302 --> 00:49:31,217
Mais ça arrive.
Des gens se tuent tout le temps.
447
00:49:31,265 --> 00:49:35,428
Et dans ce cas précis,
les preuves sont écrasantes.
448
00:49:35,477 --> 00:49:38,395
Oh, elle est peut-être morte
à cause du gaz.
449
00:49:38,438 --> 00:49:41,356
Et elle est peut-être tombée
de cette chaise en se cognant,
450
00:49:41,400 --> 00:49:44,354
mais vous savez,
elle avait une sacrée bosse.
451
00:49:45,445 --> 00:49:47,818
Vous savez, on l'a peut-être frappée.
452
00:49:48,907 --> 00:49:54,661
- Ce n'est qu'une supposition.
- Exact. C'est très difficile à prouver.
453
00:49:54,705 --> 00:49:57,160
Il y a autre chose qui m'ennuie.
454
00:49:57,207 --> 00:50:00,410
J'ai discuté avec la petite fille
qui vit à côté.
455
00:50:00,460 --> 00:50:05,336
Et il y a un détail qui m'obsède...
Elles sont vraiment superbes, hein ?
456
00:50:06,633 --> 00:50:09,883
Ils savaient vraiment faire
des voitures, à l'époque.
457
00:50:09,928 --> 00:50:13,262
Non mais, vous avez vu la ligne
de ces voitures ?
458
00:50:13,307 --> 00:50:16,510
Des roues à rayons.
Est-ce qu'elle n'est pas belle ?
459
00:50:16,560 --> 00:50:19,763
- Superbe.
- S'ils pouvaient en fabriquer encore.
460
00:50:19,813 --> 00:50:23,645
- Elle est belle. Très belle.
- Un vrai bijou. Où j'en étais ?
461
00:50:24,443 --> 00:50:26,519
Vous parliez d'une petite fille.
462
00:50:26,570 --> 00:50:31,564
Comment j'en suis arrivé là ?
Peu importe. La petite fille.
463
00:50:31,617 --> 00:50:34,534
Elle était très amie avec Jenifer.
464
00:50:34,578 --> 00:50:36,701
C'est elle qui s'occupait de Chopin.
465
00:50:36,747 --> 00:50:40,696
- Chopin ?
- Son oiseau, le cacatoès.
466
00:50:40,751 --> 00:50:44,001
- Elle ne vous en a jamais parlé ?
- J'ai dû oublier.
467
00:50:44,046 --> 00:50:46,501
Vous avez dû oublier son nom.
468
00:50:46,548 --> 00:50:50,676
Enfin bref. Elle avait un oiseau.
C'est très étrange.
469
00:50:50,719 --> 00:50:54,966
- Qu'y a-t-il d'étrange ?
- Elle l'avait depuis des années.
470
00:50:55,015 --> 00:50:58,716
Il faut les aimer, pour en avoir.
Ça donne beaucoup de travail.
471
00:50:58,769 --> 00:51:02,813
Croyez-moi.
C'est ça que je ne comprends pas.
472
00:51:02,856 --> 00:51:07,185
Pourquoi n'a-t-elle pas sauvé
l'oiseau avant d'ouvrir le gaz ?
473
00:51:07,236 --> 00:51:11,482
Elle était perdue et elle a oublié.
Et pour le mot d'adieu ?
474
00:51:12,241 --> 00:51:15,158
Là aussi, il y a quelque chose
de bizarre.
475
00:51:15,202 --> 00:51:18,571
La plupart des mots d'adieu
sont écrits à la main.
476
00:51:18,622 --> 00:51:20,698
Celui-ci était tapé à la machine.
477
00:51:22,084 --> 00:51:23,957
Elle tapait tout.
Je dois y aller.
478
00:51:24,002 --> 00:51:28,748
- Comment le savez-vous ?
- Venez. Parlons en marchant.
479
00:51:28,799 --> 00:51:30,708
Comment vous le savez ?
480
00:51:30,759 --> 00:51:35,966
Même elle ne pouvait pas relire
ses propres pattes de mouches.
481
00:51:36,014 --> 00:51:39,679
Toutes les notes de répétitions
qu'elle me donnait étaient tapées.
482
00:51:40,519 --> 00:51:44,386
Vous avez sûrement relevé
les empreintes sur la machine.
483
00:51:44,439 --> 00:51:46,515
Oui, elles étaient toutes à elle.
484
00:51:46,566 --> 00:51:51,561
Et voilà. Dites, vous permettez
que j'y aille ? Je suis en retard.
485
00:51:58,495 --> 00:52:02,160
Je vous remercie d'avoir pris
le temps de discuter avec moi.
486
00:52:02,207 --> 00:52:06,786
C'est un boulot plutôt solitaire
et c'est agréable d'avoir quelqu'un...
487
00:52:06,837 --> 00:52:08,913
avec qui partager ses idées.
488
00:52:09,756 --> 00:52:13,540
C'est vraiment choquant
de penser au suicide.
489
00:52:13,593 --> 00:52:18,801
Au mot. Et j'arrive à comprendre
qu'elle ait pu se tuer.
490
00:52:18,849 --> 00:52:22,597
Mais pourquoi quelqu'un
aurait bien pu la tuer ?
491
00:52:24,730 --> 00:52:27,896
Exact. Vous avez raison.
Là, vous me tenez.
492
00:52:27,941 --> 00:52:31,061
Je suis vraiment désolé.
Je vous souhaite bonne chance.
493
00:52:34,740 --> 00:52:37,491
Soyez prudent, surtout.
494
00:53:00,265 --> 00:53:04,678
Pardon. Vous auriez un moment
pour jeter un œil à ma voiture ?
495
00:53:04,728 --> 00:53:06,602
Bien sûr.
496
00:53:07,898 --> 00:53:10,685
Vous avez des voitures anciennes
vraiment superbes.
497
00:53:10,734 --> 00:53:13,984
Merci.
Celle-ci, c'est l'amour de ma vie.
498
00:53:14,029 --> 00:53:16,650
C'est ma préférée aussi.
499
00:53:16,698 --> 00:53:20,316
- Sublime voiture.
- Une jolie vieille dame.
500
00:53:20,369 --> 00:53:23,120
Bon. La voilà.
501
00:53:25,916 --> 00:53:28,323
- C'est votre voiture ?
- C'est elle.
502
00:53:30,170 --> 00:53:32,626
Quel est le problème,
d'après vous ?
503
00:53:32,672 --> 00:53:36,338
Le moteur a des ratés.
Mais je ne sais pas trop.
504
00:53:36,385 --> 00:53:41,759
Les amortisseurs sont assez vieux,
alors ça bouge sérieusement.
505
00:53:41,807 --> 00:53:44,048
Je vous la démarre.
506
00:53:49,773 --> 00:53:51,849
Ouvrez le capot.
507
00:53:59,783 --> 00:54:03,199
La voiture de M. Benedict
n'a sûrement pas ces soucis-là.
508
00:54:03,245 --> 00:54:06,080
- Pas vraiment.
- Qu'est-ce qu'elle a ?
509
00:54:06,123 --> 00:54:08,792
- Rien de grave, d'après moi.
- Non.
510
00:54:08,834 --> 00:54:12,499
Il trouvait que le moteur
poussait un peu trop.
511
00:54:12,546 --> 00:54:17,540
- Votre diagnostic ?
- Vous devriez changer de voiture.
512
00:54:17,592 --> 00:54:21,424
Non. J'en ai déjà deux.
Celle de ma femme est toute simple.
513
00:54:21,471 --> 00:54:24,971
C'est juste pour se déplacer,
vous comprenez.
514
00:54:25,016 --> 00:54:29,228
- Je fais que les voitures étrangères.
- Mais c'est une étrangère.
515
00:54:30,564 --> 00:54:34,775
Je sais, mais...
Tout a une fin, mon vieux.
516
00:54:37,446 --> 00:54:40,696
Dites... Excusez-moi
mais je viens de penser à une chose.
517
00:54:40,740 --> 00:54:43,576
Vous manquez de place ici
et je me demandais...
518
00:54:43,618 --> 00:54:47,118
Vous laissez toutes ces voitures
hors de prix dehors, le soir ?
519
00:54:47,164 --> 00:54:50,081
Non. Les voitures des clients
sont enfermées à clef.
520
00:54:50,125 --> 00:54:54,039
Je vois. Et vous ne laissez dehors
que les voitures à vendre.
521
00:54:54,087 --> 00:54:56,163
C'est ça.
522
00:54:57,340 --> 00:54:59,416
Merci.
523
00:55:05,891 --> 00:55:09,141
- Voilà votre table, monsieur.
- Everett !
524
00:55:10,645 --> 00:55:13,765
- Quelle surprise ! Vous, ici !
- Comme tous les midis, Liz.
525
00:55:13,815 --> 00:55:15,060
Salut, Janice.
526
00:55:15,108 --> 00:55:17,813
- Vous connaissez Bill Durkee.
- Mme Fielding.
527
00:55:17,861 --> 00:55:21,111
- American News Service. Bien sûr.
- Bonjour, Mme Benedict.
528
00:55:21,781 --> 00:55:27,405
Je suis désolé pour la petite Welles.
La rédaction a tenté de me joindre.
529
00:55:27,454 --> 00:55:32,032
Vous n'auriez pas d'informations
sur les raisons de son geste ?
530
00:55:32,083 --> 00:55:37,326
- Je ne la connaissais même pas.
- Votre mari saura peut-être.
531
00:55:37,380 --> 00:55:40,584
Pauvre petite.
Elle avait tant de talent.
532
00:55:40,634 --> 00:55:43,588
Oh ! Ça me rappelle justement
que j'ai dicté
533
00:55:43,637 --> 00:55:47,586
des notes à ma secrétaire,
ce matin.
534
00:55:47,641 --> 00:55:49,633
J'ai demandé au conseil
535
00:55:49,684 --> 00:55:54,227
d'approuver la création d'une bourse
au nom de Jenifer Welles.
536
00:55:57,984 --> 00:56:00,475
Je suis ravie de vous avoir croisé.
537
00:56:03,532 --> 00:56:07,031
- Qu'en pensez-vous ?
- Bonne idée. Je vais diffuser ça.
538
00:56:07,077 --> 00:56:08,868
- Je peux la garder ?
- Oui.
539
00:56:08,912 --> 00:56:12,957
- Je vais retirer quelques cancans.
- Les reporters ne sont pas à blâmer.
540
00:56:12,999 --> 00:56:15,704
On échafaude toujours
des hypothèses quand...
541
00:56:15,752 --> 00:56:21,422
Mais il serait bon de mettre fin
à cette sombre publicité, non ?
542
00:56:21,466 --> 00:56:25,001
Pour le bien de notre superbe
orchestre symphonique ?
543
00:56:25,053 --> 00:56:30,842
Voyez-vous, Mlle Welles n'était pas...
Elle n'était pas vraiment des nôtres.
544
00:56:31,393 --> 00:56:36,055
Elle était en ville depuis peu
et allez savoir d'où elle venait.
545
00:56:36,106 --> 00:56:39,724
D'accord, Lizzy.
Je fais toujours partie du conseil.
546
00:56:39,776 --> 00:56:43,192
On fera en sorte que personne
ne souffre de cette affaire. Au revoir.
547
00:56:43,238 --> 00:56:45,480
- À bientôt.
- Bon appétit.
548
00:56:49,536 --> 00:56:51,908
C'est donc pour ça
que tu voulais manger ici.
549
00:56:51,955 --> 00:56:57,661
Je ne veux pas qu'Alex
soit importuné par toutes ces bêtises.
550
00:56:57,711 --> 00:57:01,625
- La saison prochaine est importante.
- Mère, comment était-elle ?
551
00:57:01,673 --> 00:57:05,718
La petite Welles ?
Son Chopin était excellent.
552
00:57:05,760 --> 00:57:09,425
Mais je crois qu'elle manquait
de technique pour les concerts.
553
00:57:09,472 --> 00:57:11,845
Non, personnellement. Était-elle...
554
00:57:11,891 --> 00:57:16,684
Est-ce que tu crois que les hommes
la trouvaient séduisante ?
555
00:57:16,730 --> 00:57:19,600
Pourquoi me poses-tu
cette question idiote ?
556
00:57:19,649 --> 00:57:22,105
Elle était pianiste, la pauvre.
557
00:57:22,152 --> 00:57:26,612
Le reste est sans intérêt pour nous.
Je vais commander pour toi.
558
00:58:36,184 --> 00:58:40,431
Désolé d'avoir touché à votre piano,
mais je n'ai pas pu résister.
559
00:58:40,480 --> 00:58:44,608
J'ai toujours eu envie d'en jouer,
mais nous n'avions pas les moyens.
560
00:58:44,651 --> 00:58:46,394
- Vous jouez très bien.
- Merci.
561
00:58:46,444 --> 00:58:50,822
Je n'avais pas entendu Chopsticks
depuis mon enfance.
562
00:58:50,865 --> 00:58:54,993
Vous êtes un magicien, vous savez.
563
00:58:55,036 --> 00:58:59,663
- Comment m'avez-vous trouvé ici ?
- J'ai appelé votre femme.
564
00:58:59,708 --> 00:59:02,033
Elle est vraiment très obligeante.
565
00:59:02,085 --> 00:59:04,754
C'est une femme charmante
et délicieuse.
566
00:59:04,796 --> 00:59:06,872
Que puis-je pour vous, cette fois ?
567
00:59:06,965 --> 00:59:11,543
Je suis venu à cause de notre
discussion sur le mot d'adieu.
568
00:59:11,594 --> 00:59:15,129
J'ai ici quelque chose
qui pourrait vous intéresser.
569
00:59:17,392 --> 00:59:19,634
C'est la machine à écrire.
570
00:59:19,686 --> 00:59:24,146
- Celle de Jenifer Welles.
- Comment le savez-vous ?
571
00:59:24,190 --> 00:59:28,354
Simple déduction.
Je suis passé chez elle, l'autre soir.
572
00:59:28,403 --> 00:59:30,561
Vous vous souvenez ?
573
00:59:30,613 --> 00:59:33,235
Vous êtes très observateur.
574
00:59:33,324 --> 00:59:37,951
- Merci beaucoup.
- J'ignore si vous savez taper.
575
00:59:37,996 --> 00:59:42,124
Pas vraiment. J'ai une secrétaire
qui fait tout ça pour moi.
576
00:59:42,167 --> 00:59:45,121
Regardez.
Je vais vous expliquer quelque chose
577
00:59:45,170 --> 00:59:47,743
et si vous ne comprenez pas,
interrompez-moi.
578
00:59:47,797 --> 00:59:50,253
- D'accord, très bien.
- Bon.
579
00:59:50,300 --> 00:59:53,135
C'est compliqué.
Je tiens à être bien clair.
580
00:59:54,095 --> 00:59:57,713
Une personne met une feuille
et tape ce qu'elle veut.
581
00:59:57,766 --> 01:00:01,384
Puis elle retire la feuille
et la pose à côté.
582
01:00:01,436 --> 01:00:05,054
Et là, elle se rend compte
qu'elle a oublié quelque chose.
583
01:00:05,106 --> 01:00:07,811
Elle reprend la feuille,
la remet sur la machine,
584
01:00:07,901 --> 01:00:09,858
et met la feuille en place
585
01:00:09,903 --> 01:00:14,565
pour que les touches soient
pile au même endroit qu'avant.
586
01:00:14,616 --> 01:00:16,822
- Vous me suivez ?
- Jusqu'ici.
587
01:00:16,868 --> 01:00:20,284
D'accord. Très bien.
588
01:00:20,330 --> 01:00:22,322
Voilà le problème.
589
01:00:22,415 --> 01:00:27,622
Quand on retape une lettre,
il y a toujours un décalage.
590
01:00:27,670 --> 01:00:31,289
Approchez. Je vais vous montrer
pour que vous compreniez.
591
01:00:31,341 --> 01:00:37,130
Je vais taper un S,
sur le S qui est déjà là.
592
01:00:37,764 --> 01:00:42,473
Regardez. Vous voyez ?
Le second S est légèrement décalé.
593
01:00:42,519 --> 01:00:46,137
Vous avez mal remis la feuille
après l'avoir retirée.
594
01:00:46,189 --> 01:00:49,273
Le papier n'a pas bougé
de la machine.
595
01:00:51,986 --> 01:00:54,857
On ne l'a jamais touché.
596
01:00:54,906 --> 01:00:59,698
Je vois. Voyons si je comprends bien
ce que vous voulez dire.
597
01:00:59,744 --> 01:01:04,205
Vous pensez qu'après avoir été tapé,
le mot a été retiré puis remis.
598
01:01:04,249 --> 01:01:06,787
C'est exact.
599
01:01:06,835 --> 01:01:09,504
Voilà le problème
avec cette théorie.
600
01:01:09,546 --> 01:01:12,879
Pourquoi une femme suicidaire
taperait un mot d'adieu
601
01:01:12,924 --> 01:01:16,091
- le retirerait et le remettrait ?
- Je ne sais pas.
602
01:01:16,636 --> 01:01:22,390
Et si elle n'avait pas tapé ce mot ?
Si on l'avait tapé pour elle ?
603
01:01:22,433 --> 01:01:24,307
Bon. Mais qui ? Qui aurait fait ça ?
604
01:01:26,896 --> 01:01:29,221
Celui qui l'a tué.
605
01:01:32,026 --> 01:01:36,439
Vous êtes du genre plutôt suffisant.
Vous en êtes convaincu, hein ?
606
01:01:36,489 --> 01:01:41,317
Pour moi, il y a une très forte chance
que cette affaire soit un meurtre.
607
01:01:41,369 --> 01:01:44,820
Une chance, d'accord,
mais très forte ?
608
01:01:44,873 --> 01:01:48,158
Et si le meurtrier
était un ami à elle ?
609
01:01:48,209 --> 01:01:53,714
Et s'il s'agissait d'un homme
qui avait accès à sa maison ?
610
01:01:53,756 --> 01:01:58,003
Il aurait tapé la lettre avant,
en son absence.
611
01:02:02,932 --> 01:02:07,843
D'accord. Réfléchissez. Dites-moi
quand vous aurez trouvé la réponse.
612
01:02:07,896 --> 01:02:10,565
Je vais faire une sieste.
Vous m'excusez ?
613
01:02:14,736 --> 01:02:17,191
Et si c'était vous ?
614
01:02:17,238 --> 01:02:19,990
Je ne suis pas certain
d'avoir bien entendu.
615
01:02:20,033 --> 01:02:24,410
J'ai dit : "Et si c'était vous ?"
Je réfléchissais à voix haute.
616
01:02:24,454 --> 01:02:26,446
Vous ne manquez pas de toupet.
617
01:02:26,497 --> 01:02:29,415
J'ai une théorie.
Je vous prends comme exemple.
618
01:02:29,459 --> 01:02:32,993
Je vous en prie.
Prenez-moi en exemple.
619
01:02:35,006 --> 01:02:36,963
Et si... Voilà.
620
01:02:37,008 --> 01:02:42,714
Vous laissez votre voiture chez Mike.
Votre femme vous dépose ici.
621
01:02:42,764 --> 01:02:45,302
Ma petite voiture
titille votre curiosité.
622
01:02:45,350 --> 01:02:48,932
Oui, parce que Mike
ne lui a rien trouvé.
623
01:02:48,978 --> 01:02:53,605
Et que ce serait l'idéal pour prouver
que vous n'aviez pas de voiture.
624
01:02:53,650 --> 01:02:56,816
- À quoi cela me servirait ?
- Sans voiture,
625
01:02:56,861 --> 01:03:00,479
comment auriez-vous été chez
Mlle Welles en revenant à temps ?
626
01:03:00,531 --> 01:03:04,114
Les taxis notent
toutes leurs courses.
627
01:03:04,160 --> 01:03:07,078
Et il faut montrer son permis
pour louer une voiture.
628
01:03:07,121 --> 01:03:10,039
Vous n'auriez pas eu de mal
à entrer et sortir d'ici.
629
01:03:10,083 --> 01:03:13,582
- Vous connaissez bien l'endroit.
- D'accord. Continuez.
630
01:03:13,628 --> 01:03:17,542
Aller chez Mike à pied ne prend
que trois minutes et demie.
631
01:03:17,590 --> 01:03:20,508
Vous réussissez à entrer
par une fenêtre.
632
01:03:20,551 --> 01:03:24,763
Vous sortez la voiture,
allez jusque chez Mlle Welles,
633
01:03:24,806 --> 01:03:30,013
vous la tuez, remettez la voiture
en place et revenez ici à pied.
634
01:03:30,061 --> 01:03:32,386
Et c'est tout ?
635
01:03:33,314 --> 01:03:39,317
C'est un peu léger, inspecteur,
surtout la partie sur la voiture.
636
01:03:39,362 --> 01:03:42,897
Je trouve la partie sur la voiture
assez décevante.
637
01:03:42,949 --> 01:03:47,824
Oui. C'est léger.
Surtout la voiture.
638
01:03:47,870 --> 01:03:51,204
Sauf si on sait que vous n'avez pas
pensé au kilométrage.
639
01:03:51,749 --> 01:03:53,825
- J'ai oublié le kilométrage ?
- Oui.
640
01:03:53,876 --> 01:03:57,459
Quand on met la voiture au garage,
ils notent le kilométrage.
641
01:03:57,505 --> 01:04:01,337
Et j'ai regardé celui de la vôtre
le lendemain du crime.
642
01:04:01,384 --> 01:04:07,138
Il y avait 15 km de plus au compteur
que sur le relevé de la veille.
643
01:04:07,181 --> 01:04:11,309
Et vous avez fait le trajet
de chez Mike à chez Mlle Welles.
644
01:04:11,352 --> 01:04:13,144
15 km exactement.
645
01:04:13,187 --> 01:04:17,849
Là, vous tenez peut-être
quelque chose, inspecteur.
646
01:04:17,900 --> 01:04:21,269
Bien sûr, un des mécaniciens
a pu faire rouler
647
01:04:21,320 --> 01:04:23,479
ma voiture pour la tester.
648
01:04:23,531 --> 01:04:28,193
- Ils ne se souviennent pas l'avoir fait.
- Ils ne s'en souviennent pas ?
649
01:04:28,953 --> 01:04:31,242
Non, monsieur.
650
01:04:36,335 --> 01:04:41,496
J'ai du mal à imaginer ça
devant un juge et des jurés.
651
01:04:41,549 --> 01:04:43,838
Vous n'avez aucune preuve.
652
01:04:43,885 --> 01:04:46,458
Les mécaniciens
ne se souviennent pas.
653
01:04:47,346 --> 01:04:50,846
Non, je ne crois pas
que votre théorie tienne.
654
01:04:50,892 --> 01:04:54,095
Voyez-vous,
je n'ai pas tué Jenifer Welles.
655
01:04:55,063 --> 01:04:58,894
Et je suis presque convaincu
que sa mort prématurée
656
01:04:58,941 --> 01:05:01,349
sera classée comme un suicide.
657
01:05:02,111 --> 01:05:05,611
- Merci d'avoir pris le temps.
- Quand vous voulez, inspecteur.
658
01:05:05,656 --> 01:05:09,524
J'allais oublier mon cigare.
Bonne journée.
659
01:05:09,577 --> 01:05:12,150
Oh ! Encore une chose.
660
01:05:12,205 --> 01:05:15,989
Contrairement à vous,
j'ai pu convaincre mes chefs
661
01:05:16,042 --> 01:05:19,541
que Jenifer Welles
avait été assassinée.
662
01:05:19,587 --> 01:05:22,125
Ils m'ont confié l'enquête.
663
01:05:22,173 --> 01:05:25,043
C'est ma spécialité, vous savez.
Les homicides.
664
01:06:17,228 --> 01:06:19,849
Hé ! On est fermés.
665
01:06:19,897 --> 01:06:22,519
Désolé.
Je ne voulais pas vous déranger.
666
01:06:22,567 --> 01:06:24,974
Vous êtes Paul Rifkin, non ?
667
01:06:26,737 --> 01:06:29,822
C'est moi. On se connaît ?
668
01:06:29,866 --> 01:06:32,535
Oui, de l'autre soir.
Le type de la criminelle.
669
01:06:32,577 --> 01:06:35,198
- Ah oui, le flic.
- Comment allez-vous ?
670
01:06:35,246 --> 01:06:38,330
Je croyais que vous jouiez
dans un orchestre symphonique.
671
01:06:38,374 --> 01:06:40,663
Oui. Ça, c'est pour m'amuser.
672
01:06:40,710 --> 01:06:44,244
On me paie pour les deux.
C'est toujours bon à prendre.
673
01:06:44,297 --> 01:06:48,875
- Vous êtes super.
- Ouais. Fantastique.
674
01:06:54,682 --> 01:06:56,805
Alors.
675
01:06:57,810 --> 01:07:01,890
Oh, non !
J'étais juste dans le quartier.
676
01:07:01,939 --> 01:07:07,147
J'ai acheté un cigare à côté.
J'ai entendu la musique
677
01:07:07,195 --> 01:07:10,314
- et je suis entré pour une allumette.
- J'en ai.
678
01:07:12,909 --> 01:07:17,120
Hé, les mecs. Répétez Lover Man.
679
01:07:19,415 --> 01:07:24,077
Ce n'est pas vrai, inspecteur.
C'est une laverie, à côté.
680
01:07:24,128 --> 01:07:25,788
C'était une cave à cigares.
681
01:07:25,838 --> 01:07:29,966
Vous n'êtes pas là pour le jazz,
mais pour me voir. Pourquoi ?
682
01:07:30,009 --> 01:07:33,212
Vous m'avez eu l'air
très triste, l'autre soir.
683
01:07:34,472 --> 01:07:36,548
Ça va mieux, maintenant.
684
01:07:38,893 --> 01:07:40,969
La vie continue, pas vrai ?
685
01:07:42,104 --> 01:07:46,149
Tous les experts sont certains
que Jenifer Welles s'est suicidée.
686
01:07:46,192 --> 01:07:49,312
- Alors pourquoi êtes-vous là ?
- Parce que vous, non.
687
01:07:49,362 --> 01:07:52,398
- Vous pensez qu'elle a été tuée.
- À vous de trouver.
688
01:07:52,448 --> 01:07:59,329
C'est ce que j'essaie de faire.
Je vous ai entendu l'autre soir.
689
01:07:59,372 --> 01:08:01,613
"Ça ne lui ressemble pas !"
690
01:08:01,666 --> 01:08:05,533
- C'est ce que vous avez dit.
- J'étais sous le choc.
691
01:08:05,586 --> 01:08:08,421
Vous deviez bien la connaître.
692
01:08:10,591 --> 01:08:15,337
Votre cervelle commence à fumer.
693
01:08:15,388 --> 01:08:18,554
Oui. Il y a eu un truc entre nous.
694
01:08:19,558 --> 01:08:23,770
Elle a cassé.
Ce n'était pas une catastrophe.
695
01:08:23,813 --> 01:08:27,727
- Nous sommes restés bons amis.
- Pourquoi vous a-t-elle quitté ?
696
01:08:27,775 --> 01:08:31,642
Elle a dit qu'elle avait
rencontré un homme important.
697
01:08:31,696 --> 01:08:35,563
Un homme important pour elle
parce qu'elle l'aimait
698
01:08:35,616 --> 01:08:39,115
- ou parce qu'il était célèbre ?
- Vous jouez sur les mots.
699
01:08:39,161 --> 01:08:42,365
- Je ne suis pas prêt.
- Mais croyez-vous...
700
01:08:42,415 --> 01:08:45,700
Je ne crois rien du tout !
J'étais sous le choc. D'accord ?
701
01:08:47,503 --> 01:08:49,496
On a terminé ?
702
01:08:50,965 --> 01:08:53,041
Merci de votre patience.
703
01:08:54,135 --> 01:08:56,008
Écoutez, Paul.
704
01:08:57,847 --> 01:09:01,180
Connaîtriez-vous le nom
de cet autre type ?
705
01:09:13,904 --> 01:09:16,063
Je ne l'ai jamais demandé.
706
01:09:16,115 --> 01:09:19,780
Pourquoi un homme demanderait
le nom de son remplaçant ?
707
01:10:00,493 --> 01:10:02,569
Elle a rebondi !
708
01:10:17,927 --> 01:10:20,003
On va en rester là, Doug.
709
01:10:20,596 --> 01:10:23,846
- Merci, Doug.
- À mardi.
710
01:10:25,101 --> 01:10:29,846
- Bonjour. Je peux vous aider ?
- Je suis de la police, madame.
711
01:10:29,897 --> 01:10:32,103
Inspecteur Columbo.
712
01:10:33,109 --> 01:10:36,643
- Je suis Mme Benedict.
- Enchanté, madame.
713
01:10:36,695 --> 01:10:40,859
- Que puis-je pour vous ?
- Je suis venu voir votre mari.
714
01:10:40,908 --> 01:10:43,862
On m'a dit que je pouvais
attendre ici. Ça vous ennuie ?
715
01:10:43,911 --> 01:10:46,616
- Non, bien sûr.
- C'est superbe, ici.
716
01:10:46,664 --> 01:10:50,744
- Merci beaucoup.
- Vous jardinez vous-même ?
717
01:10:50,793 --> 01:10:54,411
Nous avons un jardinier,
mais je m'occupe des fleurs.
718
01:10:54,463 --> 01:10:58,675
- C'est quoi ? Des œillets ?
- Oui, ce sont des œillets.
719
01:10:58,717 --> 01:11:03,296
Le nom scientifique est
dianthus caryophyllus, mais...
720
01:11:03,347 --> 01:11:06,134
Des œillets giroflées.
Ils sont plus petits
721
01:11:06,183 --> 01:11:10,679
et un peu moins touffus
que ceux des fleuristes.
722
01:11:10,729 --> 01:11:14,312
- Parfaits pour mettre à un revers.
- Je les fais pousser pour Alex.
723
01:11:14,358 --> 01:11:17,976
Il aime en porter à sa boutonnière
lorsqu'il dirige.
724
01:11:18,028 --> 01:11:21,113
- Un verre de thé glacé ?
- Oh, non. Merci.
725
01:11:21,157 --> 01:11:23,861
- Vous êtes sûr ?
- Certain.
726
01:11:24,952 --> 01:11:30,706
Puis-je vous demander à quel sujet
vous venez voir Alex exactement ?
727
01:11:30,749 --> 01:11:33,953
Oh, oui. C'est...
728
01:11:34,003 --> 01:11:37,122
Ma gorge.
Je vais prendre un peu de thé.
729
01:11:37,173 --> 01:11:41,550
Non, j'ai discuté avec votre mari,
au sujet de Mlle Welles.
730
01:11:41,594 --> 01:11:45,923
Je veux parler à tous ceux
qui l'ont connue intimement.
731
01:11:45,973 --> 01:11:48,844
Je vous demande pardon.
732
01:11:48,893 --> 01:11:53,222
Je doute qu'Alex l'ait connue
mieux que les autres musiciens.
733
01:11:54,106 --> 01:11:55,897
Non, je ne disais rien de tel.
734
01:11:55,941 --> 01:11:59,642
Deux personnes qui travaillent
ensemble pendant des heures...
735
01:11:59,695 --> 01:12:02,779
L'affaire a pris un nouveau tour.
Il peut nous aider.
736
01:12:02,823 --> 01:12:04,863
Comment ça ? Quelle affaire ?
737
01:12:05,826 --> 01:12:09,278
Vous n'êtes pas au courant.
Mlle Welles aurait été assassinée.
738
01:12:11,040 --> 01:12:14,076
- Assassinée ?
- Oui, c'est ce que nous croyons.
739
01:12:14,877 --> 01:12:17,712
Je viens d'apprendre
qu'elle avait une liaison.
740
01:12:17,755 --> 01:12:20,839
Cela ne m'intéresse vraiment pas,
inspecteur.
741
01:12:20,883 --> 01:12:24,750
Et je doute fort qu'Alex
puisse vous venir en aide.
742
01:12:24,803 --> 01:12:26,346
Pourquoi dites-vous cela ?
743
01:12:26,388 --> 01:12:30,931
Parce qu'Alex ne s'implique pas
dans la vie privée des artistes.
744
01:12:30,976 --> 01:12:33,135
En êtes-vous certaine ?
745
01:12:33,187 --> 01:12:35,760
Bien entendu.
Qu'insinuez-vous ?
746
01:12:35,814 --> 01:12:37,854
Rien. Je n'insinue rien.
747
01:12:37,900 --> 01:12:40,652
Je me demandais juste
comment vous saviez s'il...
748
01:12:40,694 --> 01:12:44,110
Je ne tiens pas
à poursuivre cette conversation.
749
01:12:44,156 --> 01:12:45,734
Que se passe-t-il, chérie ?
750
01:12:45,783 --> 01:12:49,199
Ce monsieur souhaiterait te parler.
751
01:12:51,997 --> 01:12:55,200
Je ne voulais vraiment pas
lui être désagréable.
752
01:12:55,251 --> 01:12:58,168
Je commence à en avoir assez
de votre harcèlement.
753
01:12:58,212 --> 01:13:00,288
Je suis désolé. Vraiment.
754
01:13:01,257 --> 01:13:03,333
Je ferais mieux de m'en aller.
755
01:13:05,010 --> 01:13:06,802
Je vais vous expliquer.
756
01:13:06,845 --> 01:13:09,419
On m'a dit que Mlle Welles
avait une liaison
757
01:13:09,473 --> 01:13:12,344
et je me suis dit que vous saviez
peut-être quelque chose.
758
01:13:13,185 --> 01:13:15,723
Bien sûr, ça ne lui a pas plu.
759
01:13:15,771 --> 01:13:19,105
Présentez-lui mes excuses,
je l'ai fâchée.
760
01:13:34,456 --> 01:13:36,829
- Il est parti.
- Pourquoi est-il venu ici ?
761
01:13:36,875 --> 01:13:39,876
Il essaie juste de faire du zèle.
762
01:13:39,920 --> 01:13:42,838
Que se passe-t-il, Alex ?
Que cherche-t-il ?
763
01:13:42,881 --> 01:13:48,587
- Il ne le sait pas lui-même.
- Tu as quelque chose à me dire ?
764
01:13:48,637 --> 01:13:52,587
Janice, arrête.
J'en ai assez de tes angoisses.
765
01:13:53,475 --> 01:13:55,100
Alors cesse de me traquer.
766
01:13:57,855 --> 01:14:03,229
Pardon. Je ne voulais pas me fâcher.
Je ne suis pas fâché.
767
01:14:05,029 --> 01:14:07,187
Fais-moi un sourire.
768
01:14:10,159 --> 01:14:13,658
Tu peux faire mieux que ça.
Allons. Mange.
769
01:14:49,622 --> 01:14:51,414
- Salut, Audrey.
- Salut.
770
01:14:51,458 --> 01:14:54,909
- Tu te souviens de moi ?
- Oui, vous êtes l'homme au chien.
771
01:14:54,961 --> 01:14:58,330
- Vous avez trouvé un nom ?
- Non. Je cherche encore.
772
01:14:58,381 --> 01:15:01,584
Je voulais te dire quelque chose.
773
01:15:01,634 --> 01:15:04,042
- Tu m'impressionnes beaucoup.
- Ah bon ?
774
01:15:04,095 --> 01:15:06,847
À cause de mon corps
ou de mon esprit ?
775
01:15:06,890 --> 01:15:11,137
Des deux, en fait.
Non, sérieusement, Audrey.
776
01:15:11,186 --> 01:15:16,097
Pour une petite jeune fille,
tu es très indépendante.
777
01:15:16,149 --> 01:15:19,518
Ne vous fatiguez pas à me faire
des compliments machistes.
778
01:15:19,569 --> 01:15:23,780
C'est ce que j'ai fait ?
Je le regrette. Excuse-moi.
779
01:15:24,866 --> 01:15:27,653
Me passer de la pommade
ne vous servira à rien.
780
01:15:27,702 --> 01:15:30,240
Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
781
01:15:30,288 --> 01:15:33,289
Vous allez me poser
des questions sur Jenifer.
782
01:15:33,333 --> 01:15:36,168
Tu m'as eu. C'est ça.
783
01:15:36,211 --> 01:15:39,959
Posez-les. Si je n'ai pas envie,
je ne répondrai pas.
784
01:15:40,006 --> 01:15:43,042
- Et si j'ai envie, je répondrai.
- Comme tu veux.
785
01:15:43,092 --> 01:15:47,719
Voilà. Passais-tu
beaucoup de temps chez Jenifer ?
786
01:15:47,764 --> 01:15:51,464
Oui, elle m'apprenait
comment agir avec les hommes.
787
01:15:51,518 --> 01:15:54,222
As-tu déjà rencontré
un de ses amis ?
788
01:15:54,270 --> 01:15:57,935
Pas vraiment. Chaque fois
qu'il venait, je devais m'en aller.
789
01:15:57,982 --> 01:16:01,149
- Qui était-ce ?
- Le monsieur en smoking.
790
01:16:01,194 --> 01:16:05,903
Attends un peu. L'homme
au smoking venait souvent ?
791
01:16:05,949 --> 01:16:10,776
Oui. Je l'ai même vu s'en aller
le jour où... Vous savez.
792
01:16:10,828 --> 01:16:12,904
- Tu connais son nom ?
- Non.
793
01:16:12,956 --> 01:16:16,704
- Tu saurais le reconnaître ?
- Bien sûr.
794
01:16:57,041 --> 01:17:00,291
Bonjour. On peut entrer ?
Je suis de la police.
795
01:17:00,336 --> 01:17:03,670
- Oui, ce n'est qu'une répétition.
- Bien. Merci.
796
01:17:03,715 --> 01:17:07,499
- Que répètent-ils ?
- Ils préparent la musique d'un film.
797
01:17:07,552 --> 01:17:11,384
- Merci. Je peux fumer ?
- Bien sûr, pas de problème.
798
01:17:34,037 --> 01:17:36,991
Bien. Merci beaucoup, messieurs.
799
01:17:37,040 --> 01:17:39,246
Jimmy,
qu'est-ce que tu en as pensé ?
800
01:17:39,292 --> 01:17:43,870
Génial. On le tient.
On essaie de faire une prise ?
801
01:17:43,921 --> 01:17:48,050
Je veux parler à Paul avant.
Attendez un instant.
802
01:17:48,801 --> 01:17:52,336
Paul, laisse-moi te montrer
quelque chose.
803
01:17:52,388 --> 01:17:54,879
Quand tu commences, tu sais...
804
01:17:56,267 --> 01:17:57,927
M. Benedict.
805
01:17:57,977 --> 01:17:59,471
- Du dynamisme.
- M. Benedict.
806
01:17:59,520 --> 01:18:02,770
- Sois explosif...
- Excusez-moi. Monsieur ?
807
01:18:05,735 --> 01:18:08,107
Mon ami, trop c'est trop.
808
01:18:08,154 --> 01:18:12,531
Pardonnez-moi. Je suis vraiment
désolé de débarquer comme ça...
809
01:18:12,575 --> 01:18:14,864
- Ça suffit.
- C'est très important.
810
01:18:14,911 --> 01:18:17,828
Expliquez donc à l'orchestre
ce qui est si important.
811
01:18:17,872 --> 01:18:20,161
Vous voyez cette petite fille ?
812
01:18:20,208 --> 01:18:25,582
La nuit où Mlle Welles a été tuée,
Audrey, l'amie de Mlle Welles,
813
01:18:25,630 --> 01:18:28,631
a vu un homme en smoking
quitter son appartement.
814
01:18:29,384 --> 01:18:33,927
Alors, Audrey,
cet homme est-il dans la pièce ?
815
01:18:35,014 --> 01:18:37,968
- Bien sûr.
- Tu veux bien me le montrer ?
816
01:18:43,898 --> 01:18:45,772
C'est lui.
817
01:18:49,404 --> 01:18:53,947
C'est mauvais pour notre image,
mais c'est un musicien brillant.
818
01:18:53,991 --> 01:18:56,565
Mais il est accusé de meurtre !
819
01:18:56,619 --> 01:18:59,490
Jenifer Welles aussi
était une musicienne brillante.
820
01:18:59,539 --> 01:19:03,868
- Il n'est pas accusé de meurtre.
- On l'interroge seulement.
821
01:19:03,918 --> 01:19:08,247
Cela nous donne suffisamment
de raisons de renvoyer Paul Rifkin.
822
01:19:08,297 --> 01:19:11,998
- Pourquoi se cachait-il ?
- Avec son air renfrogné...
823
01:19:12,051 --> 01:19:14,044
Et il boit beaucoup trop.
824
01:19:14,095 --> 01:19:17,843
Ses excès de boisson
ne sont pas notre propos, Louise.
825
01:19:17,890 --> 01:19:22,718
- Je suis à l'heure pour le lynchage ?
- Un lynchage ! Que voulez-vous ?
826
01:19:22,770 --> 01:19:26,554
Je suis venu défendre Paul.
J'ai pensé qu'il en aurait besoin.
827
01:19:26,607 --> 01:19:29,608
C'est très noble d'accourir
à son secours,
828
01:19:29,652 --> 01:19:32,487
mais nous n'allons pas le pendre.
829
01:19:32,530 --> 01:19:36,113
Puis-je dire que Paul Rifkin
possède un talent rare ?
830
01:19:36,159 --> 01:19:38,780
Il n'est sûrement pas le seul.
831
01:19:38,828 --> 01:19:41,153
Peut-être,
mais ce n'est pas la question.
832
01:19:41,205 --> 01:19:46,163
Pour moi, si vous renvoyez Paul,
vous ferez du mal à l'orchestre.
833
01:19:46,210 --> 01:19:49,164
Et les dégâts que fera ce scandale ?
834
01:19:49,213 --> 01:19:54,552
La coutume veut que tout prévenu
soit considéré comme innocent.
835
01:19:54,594 --> 01:19:57,879
Merci, Arthur.
Je sais que Paul sera innocenté.
836
01:19:57,930 --> 01:20:00,386
Vous devriez le laisser tranquille.
837
01:20:00,433 --> 01:20:04,976
Paul a eu toutes sortes d'ennuis,
mais cela remonte à très loin.
838
01:20:05,021 --> 01:20:09,101
- Il a très bien remonté la pente.
- Quel genre d'ennuis ?
839
01:20:09,150 --> 01:20:13,776
- Ce n'est vraiment pas la question.
- Laissez-nous en juger.
840
01:20:13,821 --> 01:20:17,985
- Nous vous écoutons, Alex.
- Eh bien, je...
841
01:20:18,034 --> 01:20:22,612
J'ai rencontré Paul à l'école Juilliard.
J'y donnais des cours, à l'époque.
842
01:20:22,663 --> 01:20:25,949
Il venait d'un milieu
plutôt cauchemardesque.
843
01:20:26,000 --> 01:20:29,001
Il aimait la musique
et avait un talent inné.
844
01:20:29,045 --> 01:20:34,039
Il a croisé de vieux amis et s'est
retrouvé dans le pétrin et en prison.
845
01:20:35,426 --> 01:20:37,964
Il revient de loin,
mais il en est revenu.
846
01:20:38,012 --> 01:20:41,713
- Pourquoi l'a-t-on condamné ?
- C'était il y a 8 ans. Arrêtez.
847
01:20:41,766 --> 01:20:43,805
Pourquoi l'a-t-on condamné ?
848
01:20:45,645 --> 01:20:49,227
- Agression.
- Je vois.
849
01:20:49,273 --> 01:20:53,686
Je ne vous en parle que pour dire
que Paul a besoin de notre soutien.
850
01:20:53,736 --> 01:20:56,405
Il a seulement manqué de chance.
851
01:20:56,447 --> 01:21:00,315
Ça aurait pu arriver à tout le monde.
Ça aurait pu vous arriver.
852
01:21:00,368 --> 01:21:03,737
Vous avez un ami et soutien
puissant, M. Rifkin.
853
01:21:04,664 --> 01:21:10,085
- Alex Benedict vous a défendu.
- Mais il n'y a rien à défendre.
854
01:21:10,127 --> 01:21:13,995
Il nous a gagnés à votre cause
en nous racontant votre passé
855
01:21:14,048 --> 01:21:18,425
et même vos mauvaises
fréquentations.
856
01:21:18,469 --> 01:21:23,808
- Des fréquentations ?
- Vous choisissiez mal vos amis.
857
01:21:24,559 --> 01:21:27,725
Certains se sont faits arrêter
pour avoir fumé de l'herbe.
858
01:21:27,770 --> 01:21:31,850
Et alors ? Les membres du conseil
enfreignent les lois antitrust.
859
01:21:31,899 --> 01:21:34,022
N'essayez pas d'être drôle, M. Rifkin.
860
01:21:34,068 --> 01:21:37,852
Il m'arrive de fumer un joint
comme il vous arrive de boire un gin.
861
01:21:37,905 --> 01:21:41,950
Vous n'avez pas bu un seul verre
pendant la prohibition ?
862
01:21:41,993 --> 01:21:45,243
Et évitons les plaisanteries
sur mon âge.
863
01:21:45,288 --> 01:21:48,621
Si vous tentez de me rallier
à votre cause, ça ne marche pas.
864
01:21:48,666 --> 01:21:50,575
Ce n'est pas du tout mon but.
865
01:21:50,626 --> 01:21:53,746
Je devrais supporter ça
pour un truc que je n'ai pas fait ?
866
01:21:53,796 --> 01:21:58,008
Reconnaissez que vous avez le chic
pour attirer les ennuis.
867
01:21:58,050 --> 01:22:02,344
Vous avez fait de la prison
pour avoir frappé une femme.
868
01:22:02,388 --> 01:22:06,967
Je vois que M. Benedict
m'a offert une sacrée défense.
869
01:22:07,018 --> 01:22:11,395
Oui, j'ai cogné une dame,
en plein sur le nez.
870
01:22:11,439 --> 01:22:14,393
Je dormais et elle a essayé
de me voler mon portefeuille.
871
01:22:14,442 --> 01:22:18,522
Je me suis réveillé et j'ai cogné
avant de voir qui c'était.
872
01:22:18,571 --> 01:22:20,647
Personne ne m'a cru.
873
01:22:20,698 --> 01:22:25,941
Passez-moi les détails sordides,
je ne vous juge pas.
874
01:22:25,995 --> 01:22:28,616
Je n'ai pas tué Jenifer !
Je n'aurais pas pu.
875
01:22:28,664 --> 01:22:31,914
- Pourquoi ?
- Je l'aimais !
876
01:22:35,421 --> 01:22:39,632
Écoutez, Mme Fielding.
Je craque un peu, en ce moment.
877
01:22:42,637 --> 01:22:46,800
C'est vrai. J'ai été chez elle
le jour où c'est arrivé.
878
01:22:46,849 --> 01:22:51,844
Je l'ai déjà dit à l'inspecteur.
J'étais très amoureux d'elle.
879
01:22:51,896 --> 01:22:55,810
C'était vraiment sérieux pour moi,
mais pas pour elle.
880
01:22:55,858 --> 01:23:00,070
- Inutile de me dire tout ça.
- J'ai envie de vous le dire.
881
01:23:00,112 --> 01:23:04,276
Il y a trois mois, elle est tombée
amoureuse de quelqu'un d'autre.
882
01:23:04,325 --> 01:23:07,077
Ça m'a bousillé.
883
01:23:07,119 --> 01:23:11,746
J'avais besoin de continuer à la voir
884
01:23:11,791 --> 01:23:15,373
et elle a bien voulu,
quand elle n'était pas avec lui.
885
01:23:16,295 --> 01:23:19,462
J'y allais souvent.
Mais quand il venait, je partais.
886
01:23:19,507 --> 01:23:23,456
Elle refusait de me dire son nom.
Elle disait que c'était secret.
887
01:23:24,178 --> 01:23:30,548
Et j'ai été là-bas, ce soir-là.
J'ai sonné et personne n'a ouvert.
888
01:23:30,601 --> 01:23:33,270
Il n'y a rien d'autre à raconter.
889
01:23:34,855 --> 01:23:39,233
C'est la vérité.
L'inspecteur me croit.
890
01:23:39,276 --> 01:23:41,269
- Dites-lui.
- Je le crois innocent.
891
01:23:41,320 --> 01:23:43,147
Vous pensez que c'était l'autre.
892
01:23:43,197 --> 01:23:45,984
Oui, ça reste une possibilité.
893
01:23:46,033 --> 01:23:51,490
Pourquoi avez-vous caché tout ça ?
Pourquoi n'avez-vous rien dit ?
894
01:23:51,539 --> 01:23:56,746
Je savais qu'on me renverrait
sans me laisser m'expliquer.
895
01:23:57,294 --> 01:24:01,506
M. Rifkin, je me préoccupe
de mon orchestre.
896
01:24:01,549 --> 01:24:04,752
J'ai passé 25 ans à en faire
ce qu'il est aujourd'hui,
897
01:24:05,302 --> 01:24:09,466
et à récolter de l'argent
pour la Symphony Association.
898
01:24:09,515 --> 01:24:13,513
Après ma fille,
c'est mon second bébé.
899
01:24:13,561 --> 01:24:17,428
Et quiconque fera du mal
à l'un ou l'autre sera vidé.
900
01:24:17,982 --> 01:24:20,389
Viré. Qui que ce soit.
901
01:24:20,443 --> 01:24:25,603
Mais au vu des circonstances
vous n'êtes pas renvoyé.
902
01:24:25,656 --> 01:24:28,277
Par contre, vous êtes suspendu
903
01:24:28,325 --> 01:24:32,074
jusqu'à la fin de cette affaire,
avec solde.
904
01:24:32,121 --> 01:24:34,694
Merci, Mme Fielding.
905
01:24:34,749 --> 01:24:37,868
Et maintenant, disparaissez.
Sans bruit.
906
01:24:38,919 --> 01:24:41,161
Au revoir. Au revoir, inspecteur.
907
01:24:44,425 --> 01:24:47,509
Inspecteur Columbo.
908
01:24:48,220 --> 01:24:50,509
Vous êtes là ?
909
01:24:52,683 --> 01:24:54,177
Vous buvez quelque chose ?
910
01:24:54,226 --> 01:24:58,010
C'est vrai ce que vous avez dit ?
N'importe qui serait viré ?
911
01:24:58,064 --> 01:25:01,100
Sans exception.
Voulez-vous boire quelque chose ?
912
01:25:01,150 --> 01:25:04,519
- Même le maestro ?
- Vous parlez d'Alex ?
913
01:25:04,570 --> 01:25:06,942
- Oui.
- Surtout Alex.
914
01:25:08,032 --> 01:25:09,906
Je peux boire quelque chose ?
915
01:25:15,108 --> 01:25:19,485
Ça prouve qu'il est vacciné.
Il vous reste à faire ses papiers.
916
01:25:19,529 --> 01:25:24,156
Merci. Des papiers ?
Je n'y avais pas pensé.
917
01:25:24,201 --> 01:25:28,661
Vous êtes obligé, c'est la loi.
La police peut vous arrêter.
918
01:25:28,705 --> 01:25:31,077
Bon, d'accord. Viens, le chien.
919
01:25:31,124 --> 01:25:33,164
- Vous avez un nom ?
- Non.
920
01:25:33,210 --> 01:25:36,792
Je voulais lui donner un nom
qui corresponde à sa personnalité,
921
01:25:36,880 --> 01:25:39,169
mais il ne fait que dormir et baver.
922
01:25:39,216 --> 01:25:43,379
Il faut à ce chien un nom
qui lui donne une stature.
923
01:25:44,429 --> 01:25:47,430
Pourquoi pas Jet ? Munch ?
924
01:25:50,268 --> 01:25:52,475
Dites, ça serait pas...
925
01:25:52,521 --> 01:25:55,806
J'ai l'impression d'avoir déjà
entendu ce concert.
926
01:25:55,857 --> 01:25:58,146
- Oui.
- C'est celui de la semaine passée ?
927
01:25:58,193 --> 01:26:02,570
Ils font des rediffusions des concerts
le samedi matin.
928
01:26:03,490 --> 01:26:06,941
C'était le soir où Jenifer Welles
devait jouer.
929
01:26:06,993 --> 01:26:10,409
- Vous êtes au courant ?
- Ils ont un enregistrement.
930
01:26:10,455 --> 01:26:14,535
Un enregistrement.
Je n'y avais pas pensé.
931
01:26:56,251 --> 01:27:01,791
D'accord. Je crois qu'on devrait
monter au quatrième battement.
932
01:27:01,840 --> 01:27:06,418
29e mesure. Avec un petit
crescendo en début de mesure.
933
01:27:07,512 --> 01:27:11,806
D'accord, mesdames et messieurs.
Réessayons.
934
01:27:11,850 --> 01:27:14,257
Quasi una fantasia.
935
01:27:16,187 --> 01:27:19,722
Excusez-moi.
Qu'est-ce qu'il vient de dire ?
936
01:27:19,774 --> 01:27:22,941
Il a dit "comme une fantaisie",
en latin.
937
01:27:22,986 --> 01:27:24,860
Merci beaucoup.
938
01:27:40,295 --> 01:27:44,245
Ce sera tout pour aujourd'hui.
On réessaiera demain.
939
01:27:44,299 --> 01:27:46,375
Merci beaucoup.
940
01:27:49,220 --> 01:27:51,509
Alors, ma chérie. On y va ?
941
01:27:51,556 --> 01:27:55,388
Maestro ? Excusez-moi.
Je dois encore vous ennuyer,
942
01:27:55,435 --> 01:27:58,187
mais j'ai quelque chose
qui va vous intéresser.
943
01:27:58,229 --> 01:28:02,393
M. Columbo, rien de ce que
vous pourrez dire ne m'intéressera.
944
01:28:02,442 --> 01:28:04,351
Venez dans la salle de projection.
945
01:28:04,861 --> 01:28:07,613
Ça ne prendra que deux minutes.
946
01:28:07,656 --> 01:28:10,325
Ce sera la dernière fois
que vous me verrez.
947
01:28:10,367 --> 01:28:13,321
- La dernière fois.
- Il n'y en aura pas d'autre.
948
01:28:13,370 --> 01:28:15,161
Alex ?
949
01:28:15,705 --> 01:28:17,614
Désolée. Nous ne pouvons pas.
950
01:28:17,666 --> 01:28:20,203
S'il vous plaît.
951
01:28:20,251 --> 01:28:23,585
Terminons-en avec cette affaire
une fois pour toutes.
952
01:28:23,630 --> 01:28:25,872
Merci beaucoup.
953
01:28:37,352 --> 01:28:39,475
C'est par ici.
954
01:28:42,232 --> 01:28:44,308
De quoi s'agit-il ?
955
01:28:44,359 --> 01:28:49,519
Voilà un projecteur, Mme Benedict,
et du matériel vidéo.
956
01:28:49,572 --> 01:28:53,356
Asseyez-vous où vous voulez.
Mettez-vous à l'aise.
957
01:28:53,410 --> 01:28:55,983
Vous voulez boire quelque chose ?
Un café ?
958
01:28:56,037 --> 01:28:59,987
- Pourrait-on continuer ?
- Mais bien sûr.
959
01:29:01,459 --> 01:29:03,333
M. Benedict.
960
01:29:07,799 --> 01:29:11,049
Vous portez toujours
une boutonnière pour diriger.
961
01:29:11,094 --> 01:29:14,130
Un des œillets de votre femme,
n'est-ce pas ?
962
01:29:14,180 --> 01:29:16,469
Oui, c'est vrai.
963
01:29:16,516 --> 01:29:18,509
Frank, vous pouvez rembobiner ?
964
01:29:32,782 --> 01:29:37,278
- C'est la première du concert ?
- Évidemment.
965
01:29:57,599 --> 01:29:59,971
Stop !
966
01:30:01,102 --> 01:30:03,344
Merci, Frank.
967
01:30:07,984 --> 01:30:11,519
Dites-moi, si vous portez toujours
un œillet, où est-il ?
968
01:30:12,864 --> 01:30:14,655
Je n'en porte pas tout le temps.
969
01:30:14,699 --> 01:30:19,444
Ce soir-là, il était embêté
que Jenifer Welles n'arrive pas.
970
01:30:19,496 --> 01:30:22,911
Mais vous avez ramassé
une fleur chez Mlle Welles.
971
01:30:22,957 --> 01:30:26,576
Sous le piano ?
Vous avez dit qu'elle avait dû tomber.
972
01:30:26,628 --> 01:30:29,083
Je ne me souviens pas avoir fait ça.
973
01:30:36,137 --> 01:30:39,471
Frank, vous pouvez éteindre
les lumières ?
974
01:30:43,770 --> 01:30:47,103
Frank, vous pouvez rallumer.
975
01:30:47,148 --> 01:30:49,818
- Comment ça marche ?
- Le bouton sur la droite.
976
01:30:49,859 --> 01:30:52,184
- Vous pouvez le faire pour moi ?
- Bien sûr.
977
01:30:52,237 --> 01:30:56,899
Frank, vous pouvez éteindre ?
Merci.
978
01:31:04,791 --> 01:31:06,783
Pourquoi a-t-elle fait ça,
M. Benedict ?
979
01:31:06,835 --> 01:31:10,500
Le monde de la musique a perdu
une de ses étoiles.
980
01:31:10,547 --> 01:31:13,501
Jenifer Welles avait un talent fou.
981
01:31:13,550 --> 01:31:15,922
Arrêtez !
982
01:31:15,969 --> 01:31:18,008
Voilà la fleur.
983
01:31:18,054 --> 01:31:21,755
On la voit très bien.
D'où est-elle sortie ?
984
01:31:21,808 --> 01:31:25,473
Je n'en sais rien.
Qu'est-ce que ça peut faire ?
985
01:31:26,729 --> 01:31:30,145
Sur l'enregistrement du concert,
vous ne l'aviez pas.
986
01:31:30,191 --> 01:31:34,355
Et sur ces images où vous sortez
de chez Mlle Welles, vous l'avez.
987
01:31:34,404 --> 01:31:36,443
D'où est-elle sortie ?
988
01:31:36,489 --> 01:31:39,573
Vous essayez de m'accuser du meurtre
avec cette fleur ?
989
01:31:39,617 --> 01:31:43,697
Oui. Parce que le seul endroit
où vous avez pu l'avoir,
990
01:31:43,746 --> 01:31:46,831
c'est chez Mlle Welles
quand vous l'avez ramassée.
991
01:31:46,875 --> 01:31:49,579
Et ça signifie
que vous y étiez venu plus tôt.
992
01:31:49,627 --> 01:31:55,048
Vous me décevez beaucoup, Columbo.
Je suis retourné dans ma loge,
993
01:31:55,091 --> 01:31:58,792
après le concert, j'ai mis la fleur
et je suis reparti.
994
01:31:59,470 --> 01:32:03,682
Janice y met des fleurs tous les jours.
N'est-ce pas ?
995
01:32:03,725 --> 01:32:07,307
Pourquoi l'auriez-vous mise
après le concert ?
996
01:32:09,939 --> 01:32:13,024
Pourquoi l'auriez-vous mise
après le concert ?
997
01:32:13,067 --> 01:32:15,772
Je ne sais pas. J'étais sous le choc.
998
01:32:15,820 --> 01:32:17,729
Troublé.
999
01:32:21,618 --> 01:32:24,369
Je venais d'apprendre
la mort de Mlle Welles.
1000
01:32:28,833 --> 01:32:31,668
Mme Benedict,
vous souvenez-vous de ça ?
1001
01:32:32,337 --> 01:32:35,337
A-t-il mis la fleur après le concert ?
1002
01:32:37,717 --> 01:32:39,591
C'est bon, ma chérie. Dis-lui.
1003
01:32:43,181 --> 01:32:47,890
Non. Il n'a pas mis de fleur
à sa boutonnière après le concert.
1004
01:32:49,187 --> 01:32:51,760
Je voudrais te parler seul à seule.
1005
01:32:51,814 --> 01:32:56,026
Je t'aurais tout passé, Alex.
N'importe quoi.
1006
01:32:56,069 --> 01:32:57,527
Mais pas un meurtre.
1007
01:32:59,781 --> 01:33:01,857
Je suis coupable. Tu le sais.
1008
01:33:03,242 --> 01:33:05,994
Mais pour que tu le saches :
Je t'aime.
1009
01:33:12,293 --> 01:33:14,001
Je t'ai toujours aimée.
1010
01:33:14,045 --> 01:33:17,877
J'espère que tu ne passeras pas
ta vie à...
1011
01:33:29,936 --> 01:33:33,684
Inspecteur ?
Je peux vous parler seul à seul ?
1012
01:33:36,192 --> 01:33:38,268
C'est très humiliant.
1013
01:33:40,113 --> 01:33:42,189
Vous êtes un enquêteur génial.
1014
01:33:43,032 --> 01:33:47,362
Vous saviez depuis le début,
n'est-ce pas ? Le soir même ?
1015
01:33:49,414 --> 01:33:51,905
J'aimerais m'en aller.
1016
01:33:51,958 --> 01:33:54,793
- Est-ce que quelqu'un...
- S'il vous plaît,
1017
01:33:55,545 --> 01:33:58,166
pouvez-vous emmener M. Benedict
au poste ?
1018
01:34:03,636 --> 01:34:06,174
Au revoir, génie du crime.
1019
01:34:23,823 --> 01:34:27,322
Au revoir, Frank. Messieurs.
1020
01:34:43,885 --> 01:34:46,802
Je suis désolé, madame.
1021
01:34:46,846 --> 01:34:49,171
Oui. Moi aussi.
1022
01:34:54,312 --> 01:34:58,096
Vous voulez bien raccompagner
Mme Benedict chez elle ?
1023
01:35:07,575 --> 01:35:10,861
Frank, vous pouvez
me repasser le concert ?
1024
01:35:39,900 --> 01:35:41,900
Synchronisation et corrections : Neo-XP
1025
01:36:14,142 --> 01:36:15,173
French