1 00:00:56,793 --> 00:01:01,210 This film won the Lion of Saint Mark, 2 00:01:03,793 --> 00:01:07,710 the top award at the Venice Biennale, 3 00:01:07,876 --> 00:01:11,293 with the following comment: 4 00:01:14,668 --> 00:01:17,418 "For elevating the innocence of childhood, 5 00:01:17,585 --> 00:01:22,043 by means of a lyrical purity and expressive force, 6 00:01:22,210 --> 00:01:25,168 above the tragedy and grief of war. " 7 00:01:42,460 --> 00:01:46,043 FORBIDDEN GAMES 8 00:03:06,585 --> 00:03:08,585 JUNE 1940 9 00:04:33,668 --> 00:04:35,293 Clear the way. 10 00:05:06,418 --> 00:05:08,126 The swine! 11 00:05:13,293 --> 00:05:16,293 - It's ruined! - I told you not to stop the motor. 12 00:05:21,960 --> 00:05:24,460 My little Jock... 13 00:05:31,918 --> 00:05:35,876 - We can't go on with three bags. - We'll stop a car. 14 00:05:36,043 --> 00:05:37,335 Paulette! 15 00:06:22,585 --> 00:06:25,001 Jock... Jock. 16 00:06:25,585 --> 00:06:26,668 Paulette! 17 00:08:38,960 --> 00:08:42,418 What are you doing? Do you want to get killed? 18 00:08:46,293 --> 00:08:47,585 Go on, get in. 19 00:08:50,668 --> 00:08:52,543 As if I'm not burdened enough... 20 00:08:57,043 --> 00:08:58,418 Throw it away. 21 00:08:59,543 --> 00:09:01,043 Don't you see he's dead? 22 00:09:01,210 --> 00:09:02,668 He's dead? 23 00:09:13,126 --> 00:09:15,835 Break my cart and I'll burn your truck! 24 00:09:16,001 --> 00:09:18,793 If you want a fight, the war's somewhere else! 25 00:09:18,960 --> 00:09:20,793 Hold your breath and blow up! 26 00:11:02,751 --> 00:11:05,960 What's this horse doing here? 27 00:11:10,210 --> 00:11:12,126 Yes, why's that horse there? 28 00:11:14,293 --> 00:11:17,376 Careful, Georges. It's a warhorse, don't touch it. 29 00:11:44,085 --> 00:11:46,626 - Was he shot? - No, it's this goddam horse. 30 00:11:46,793 --> 00:11:48,876 I said not to touch it. 31 00:11:50,918 --> 00:11:53,876 Easy, you're hurting me. 32 00:11:55,501 --> 00:11:57,293 Titine's gone! 33 00:13:01,918 --> 00:13:04,460 You couldn't stop her? 34 00:13:06,001 --> 00:13:09,668 - Are you afraid? - I'm not afraid. Cows aren't scary. 35 00:13:11,043 --> 00:13:13,335 I couldn't, I have my dog. 36 00:13:13,710 --> 00:13:16,251 - What's with your dog? - He's dead. 37 00:13:17,585 --> 00:13:20,085 - Where are you from? - From over there. 38 00:13:20,543 --> 00:13:22,251 You're not from here. 39 00:13:22,626 --> 00:13:24,168 No, and you? 40 00:13:24,335 --> 00:13:27,085 Me, yes... Where's your mother? 41 00:13:27,251 --> 00:13:28,835 She's dead. 42 00:13:29,293 --> 00:13:31,376 - And your father? - He's dead. 43 00:13:34,043 --> 00:13:35,501 My father's not dead. 44 00:13:35,668 --> 00:13:38,668 He'll whip me if I don't bring back the cow. 45 00:13:40,501 --> 00:13:42,626 Help me bring it back. 46 00:13:42,793 --> 00:13:43,918 But my dog? 47 00:13:44,085 --> 00:13:46,543 Leave your dog... I'll give you another. 48 00:13:52,751 --> 00:13:55,210 - A good one? - Not bad. 49 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 Where is it? 50 00:13:56,710 --> 00:13:58,043 At home. 51 00:14:17,835 --> 00:14:19,793 You'll give me that dog? 52 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 No, that's the neighbour's. 53 00:14:23,501 --> 00:14:27,293 - Can he swim? - I don't know. We don't speak. 54 00:14:28,293 --> 00:14:29,751 What's his name? 55 00:14:30,210 --> 00:14:31,960 Gouard. That's their name. 56 00:14:32,543 --> 00:14:35,751 - What's your surname? - Dollé. 57 00:14:35,918 --> 00:14:37,793 - And you? - Michel. What's yours? 58 00:14:37,960 --> 00:14:39,001 Paulette. 59 00:14:39,168 --> 00:14:40,210 You're from Paris? 60 00:14:40,376 --> 00:14:43,210 - Yes... and you? - Me, no. 61 00:15:00,126 --> 00:15:03,543 Will your father let me keep the dog? 62 00:15:03,710 --> 00:15:05,043 I don't know. 63 00:15:16,085 --> 00:15:18,585 What're you doing here, stupid dog? 64 00:15:20,293 --> 00:15:22,210 I'll teach you to be a watchdog. 65 00:15:22,376 --> 00:15:24,043 What did my dog do to you? 66 00:15:24,585 --> 00:15:27,293 Always barking and we've got someone wounded. 67 00:15:27,460 --> 00:15:30,585 You care for the wounded so they'll die sooner. 68 00:15:30,918 --> 00:15:33,043 It's all right for you to kill people. 69 00:15:33,210 --> 00:15:36,751 Who pulled your grandmother out of the water? 70 00:15:36,960 --> 00:15:39,460 She'd drowned when you pulled her out. 71 00:15:39,626 --> 00:15:42,418 No, I got a medal for life saving. 72 00:15:42,585 --> 00:15:44,001 I didn't ask you. 73 00:15:44,168 --> 00:15:48,001 Anyway, I'm sick of hearing about your life-saving medal. 74 00:15:52,835 --> 00:15:54,251 Now what's this? 75 00:15:57,876 --> 00:16:01,293 Her father and mother were killed. 76 00:16:02,418 --> 00:16:04,210 What should I do about it? 77 00:16:06,960 --> 00:16:08,751 We could keep her! 78 00:16:09,251 --> 00:16:12,376 You and your wounded brother! 79 00:16:12,793 --> 00:16:15,418 All right, she'll go to the Gouards. 80 00:16:15,585 --> 00:16:19,210 The Gouards? They'll want another medal. 81 00:16:27,376 --> 00:16:30,418 Come and tell us all about it. 82 00:16:40,376 --> 00:16:42,126 That goddam horse! 83 00:16:51,626 --> 00:16:53,376 Pick my money up. 84 00:16:59,501 --> 00:17:01,001 Who's there? 85 00:17:02,126 --> 00:17:04,376 I came to say... 86 00:17:05,293 --> 00:17:06,835 She's from the road. 87 00:17:07,001 --> 00:17:08,501 I found her. 88 00:17:09,668 --> 00:17:11,251 Who is it? 89 00:17:12,501 --> 00:17:13,793 She's all dressed up. 90 00:17:13,960 --> 00:17:16,710 I want material like that for my dress. 91 00:17:17,168 --> 00:17:20,293 Her parents were killed... 92 00:17:20,460 --> 00:17:22,335 She'll tell us about it. 93 00:17:22,501 --> 00:17:24,168 I'll give it to her. 94 00:17:25,001 --> 00:17:28,043 Really? You'll tell us about the war? 95 00:17:28,210 --> 00:17:30,293 - You saw the bombs? - Where are you from? 96 00:17:30,460 --> 00:17:32,960 - What's your name? - How old are you? 97 00:17:33,126 --> 00:17:35,335 So you've nothing to say? 98 00:17:36,543 --> 00:17:38,043 Are you thirsty? 99 00:17:43,043 --> 00:17:44,460 It's dirty. 100 00:17:45,626 --> 00:17:49,876 Look at your glass. There's a fly. 101 00:17:52,376 --> 00:17:53,710 Go on, drink. 102 00:17:54,168 --> 00:17:55,501 Not thirsty? 103 00:17:55,668 --> 00:17:57,210 She doesn't want it. 104 00:17:59,001 --> 00:18:02,210 You'll scare her crowding her like that. 105 00:18:02,668 --> 00:18:05,126 It's better to act uninterested. 106 00:18:06,085 --> 00:18:08,710 Michel, I'm tired. 107 00:18:16,043 --> 00:18:21,835 "The military situation worsened on all fronts 108 00:18:22,251 --> 00:18:24,376 "throughout yesterday. 109 00:18:25,543 --> 00:18:28,251 "The ministers met all day." 110 00:18:28,668 --> 00:18:29,876 You see! 111 00:18:38,876 --> 00:18:41,876 "Our troops' resistance is strong and effective." 112 00:18:50,960 --> 00:18:52,251 Do your maths. 113 00:18:52,418 --> 00:18:57,793 "A slice of veal weighing 2 1/2 kilograms costs 142 francs." 114 00:18:58,251 --> 00:19:00,126 "An alert in Malta." 115 00:19:00,293 --> 00:19:05,918 "How much would it cost to buy a slice weighing 150 grams?" 116 00:19:07,001 --> 00:19:08,835 - Well! - Don't wake her. 117 00:19:09,001 --> 00:19:11,251 - The Gouard's son. - What! 118 00:19:12,460 --> 00:19:15,043 Why would he be in the paper? 119 00:19:15,210 --> 00:19:19,876 - Why not! They decorated him. - Decorated Francis, that really hurts. 120 00:19:20,043 --> 00:19:22,418 At least he's doing his bit. 121 00:19:22,585 --> 00:19:24,918 That's enough... what is it? 122 00:19:25,085 --> 00:19:26,460 A blanket for the kid. 123 00:19:29,085 --> 00:19:30,376 Take Raymond's. 124 00:19:30,543 --> 00:19:33,001 I haven't any spare. 125 00:19:33,376 --> 00:19:34,710 Take mine. 126 00:19:34,876 --> 00:19:36,210 It's the same bed. 127 00:19:36,376 --> 00:19:38,210 I can give it to her. 128 00:19:42,668 --> 00:19:44,085 Poor kid! 129 00:19:44,626 --> 00:19:46,418 At that age they don't understand! 130 00:19:46,585 --> 00:19:49,501 Seventeen dead on the bridge. 131 00:19:49,918 --> 00:19:51,835 They can't even bury them properly. 132 00:19:52,001 --> 00:19:55,585 If you die now you don't even get a box! 133 00:19:56,043 --> 00:19:57,376 What do they do? 134 00:19:57,543 --> 00:20:00,293 Dig a hole, like dogs. 135 00:20:02,418 --> 00:20:03,668 Don't say that. 136 00:20:04,168 --> 00:20:05,251 She's asleep. 137 00:20:31,001 --> 00:20:35,085 Did you see it: "A German side-car was captured"... 138 00:20:41,126 --> 00:20:42,501 You all right? 139 00:20:43,001 --> 00:20:44,876 Yes... Oh, I don't know. 140 00:20:49,335 --> 00:20:50,918 She's so clean! 141 00:20:51,876 --> 00:20:53,626 Smells like perfume. 142 00:20:55,626 --> 00:20:58,918 She's so clean she'll never get used to it here. 143 00:20:59,085 --> 00:21:00,918 Why not? 144 00:21:01,335 --> 00:21:03,543 You want to keep her, don't you? 145 00:21:04,210 --> 00:21:07,168 All right, go on down. 146 00:21:11,501 --> 00:21:14,376 I'm afraid of the dark. 147 00:21:14,543 --> 00:21:16,960 Call out "Michel" and I'll come. 148 00:21:17,626 --> 00:21:18,835 Louder 149 00:21:19,793 --> 00:21:20,960 Yes, like that. 150 00:21:25,918 --> 00:21:28,168 - What's she want? - I don't know. 151 00:21:28,585 --> 00:21:29,918 Shut her up. 152 00:21:31,251 --> 00:21:33,418 - And my maths? - Do what you're told. 153 00:21:33,585 --> 00:21:35,918 I won't do my maths. 154 00:21:38,835 --> 00:21:40,460 I can't see anything. 155 00:21:41,126 --> 00:21:45,085 Close your eyes and count to ten. 156 00:21:48,585 --> 00:21:49,626 How many fingers? 157 00:21:49,960 --> 00:21:52,001 I said I can't see. 158 00:21:52,168 --> 00:21:54,918 - Can't you count? - Three. 159 00:21:55,085 --> 00:21:56,751 You see, you can see. 160 00:21:57,501 --> 00:22:00,460 - Why stick out your tongue? - To see if you can see. 161 00:22:02,293 --> 00:22:04,835 A rocket! Come see. 162 00:22:05,751 --> 00:22:07,960 I'm afraid. I'll sleep on the floor. 163 00:22:08,501 --> 00:22:10,918 You're afraid of the dark and the light! 164 00:22:11,710 --> 00:22:13,251 - Is it still bright? - No! 165 00:22:13,418 --> 00:22:14,501 Liar! 166 00:22:21,126 --> 00:22:22,626 It's over. 167 00:22:22,793 --> 00:22:25,168 I don't want to stay here. 168 00:22:26,293 --> 00:22:28,835 You have to... Where'll you go? 169 00:22:29,626 --> 00:22:33,376 I want to go to mama and papa on the bridge. 170 00:22:36,126 --> 00:22:37,835 They're not there any more. 171 00:22:39,376 --> 00:22:40,835 Why? Where are they? 172 00:22:41,585 --> 00:22:42,835 In a hole. 173 00:22:43,001 --> 00:22:44,543 In a hole? 174 00:22:47,376 --> 00:22:49,710 Like dogs? 175 00:23:02,751 --> 00:23:07,335 Are they in a hole because of the rain? To stay dry? 176 00:23:10,960 --> 00:23:12,626 It must be for that. 177 00:23:13,251 --> 00:23:17,585 But my dog... won't he be wet? 178 00:23:20,001 --> 00:23:21,626 Can you sleep? 179 00:23:22,251 --> 00:23:24,001 You're not afraid? 180 00:23:24,960 --> 00:23:26,543 Can I go? 181 00:24:10,793 --> 00:24:12,001 Michel... 182 00:24:21,335 --> 00:24:23,585 - What is it? - Don't you hear her? 183 00:24:23,751 --> 00:24:25,876 - What? - I don't want her to cry out. 184 00:24:26,043 --> 00:24:27,585 Don't get mad like that. 185 00:24:52,543 --> 00:24:54,168 Why are you yelling? 186 00:24:55,335 --> 00:24:56,626 Afraid? 187 00:24:58,043 --> 00:24:59,543 Don't yell then. 188 00:24:59,710 --> 00:25:01,293 I didn't. 189 00:25:22,335 --> 00:25:25,043 See, I told her. She's asleep. 190 00:25:26,585 --> 00:25:28,210 She is, but I'm not. 191 00:25:28,793 --> 00:25:31,168 If you wish, I won't either. 192 00:25:32,835 --> 00:25:34,876 Want me to read you the paper? 193 00:25:37,293 --> 00:25:38,793 The war? 194 00:25:38,960 --> 00:25:41,876 No, not the war, the serial. 195 00:25:43,085 --> 00:25:48,043 "It was still too soon to give the signal to leave. 196 00:25:48,210 --> 00:25:52,710 "Nonetheless, some who were travelling on horseback"... 197 00:25:52,876 --> 00:25:54,376 Don't talk about horses... 198 00:25:54,710 --> 00:25:56,501 All right, I'll skip some: 199 00:25:56,668 --> 00:25:59,126 "Thus, all the precautions 200 00:25:59,293 --> 00:26:03,376 "had been taken around 201 00:26:03,918 --> 00:26:05,835 "the hacienda..." 202 00:26:19,585 --> 00:26:20,835 Paulette! 203 00:26:23,418 --> 00:26:25,710 - You're not up yet? - I'm dressing. 204 00:26:25,876 --> 00:26:27,210 Hurry UP! 205 00:26:27,418 --> 00:26:30,251 Quiet, you can see he's ill! 206 00:26:38,751 --> 00:26:41,126 What's wrong with him? 207 00:26:41,293 --> 00:26:43,001 A horse kicked him. 208 00:26:43,168 --> 00:26:45,293 What is that? 209 00:26:45,835 --> 00:26:47,168 The good Lord. 210 00:26:48,168 --> 00:26:49,585 You've never seen him? 211 00:26:49,835 --> 00:26:52,168 Yes, but I never knew who he was. 212 00:26:52,501 --> 00:26:54,085 Come drink your milk. 213 00:26:58,168 --> 00:26:59,251 Good morning. 214 00:27:00,168 --> 00:27:01,751 She didn't know the Lord. 215 00:27:03,335 --> 00:27:04,751 I'm thirsty. 216 00:27:05,210 --> 00:27:08,418 We should find out where she's from. Where are you from? 217 00:27:08,668 --> 00:27:09,918 She's from Paris. 218 00:27:10,085 --> 00:27:12,251 - Poor child. - She should be baptized. 219 00:27:12,418 --> 00:27:15,960 We must tell the mayor or they'll say we stole her... 220 00:27:16,126 --> 00:27:18,626 We should go to the police. 221 00:27:18,793 --> 00:27:21,918 In any case, we must report her. 222 00:27:22,085 --> 00:27:23,501 I'll go to the police. 223 00:27:23,668 --> 00:27:25,335 You take care of your cows. 224 00:27:28,710 --> 00:27:29,751 Are you coming with me? 225 00:27:29,918 --> 00:27:31,793 Wait, I'm not done. 226 00:27:48,876 --> 00:27:51,418 Look at what they're leaving by the wayside. 227 00:27:58,751 --> 00:28:00,168 Don't make me laugh, it hurts. 228 00:28:00,335 --> 00:28:02,251 Here, you'll see it better. 229 00:28:05,085 --> 00:28:06,668 Oh, it hurts. 230 00:28:06,835 --> 00:28:08,001 And the doctor? 231 00:28:08,168 --> 00:28:12,001 He's at the hospital because of the bombings. 232 00:28:12,168 --> 00:28:16,751 I don't need a doctor, I need an undertaker. 233 00:28:16,918 --> 00:28:20,168 You can use the old hearse if we fix it up. 234 00:29:04,376 --> 00:29:07,793 You're not from around here. 235 00:29:08,918 --> 00:29:11,751 Cat got your tongue? Where do you live? 236 00:29:12,751 --> 00:29:15,751 At Mr. Dollé's. Papa and mama are dead. 237 00:29:15,918 --> 00:29:19,918 Poor child. Did you at least say a prayer for them? 238 00:29:20,918 --> 00:29:22,543 Don't you want to? 239 00:29:23,293 --> 00:29:24,710 I don't know how. 240 00:29:24,876 --> 00:29:28,335 I'll teach you. Put your hands like this. 241 00:29:30,335 --> 00:29:31,418 Now repeat. 242 00:29:31,751 --> 00:29:36,960 "May God receive them into paradise." 243 00:29:37,126 --> 00:29:41,460 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 244 00:29:47,043 --> 00:29:48,126 Do as I do. 245 00:29:52,085 --> 00:29:55,293 Don't you want to? Michel will teach you. 246 00:29:55,793 --> 00:29:58,293 He knows his catechism well. 247 00:31:07,418 --> 00:31:08,751 What are you doing? 248 00:31:08,918 --> 00:31:10,418 None of your business. 249 00:31:10,585 --> 00:31:12,293 I looked all over for you. 250 00:31:13,251 --> 00:31:14,710 You're digging a hole? 251 00:31:16,210 --> 00:31:18,085 Oh, it's for your dog. 252 00:31:18,793 --> 00:31:21,668 Give... it's too hard. 253 00:31:28,501 --> 00:31:31,293 We'll make a little cemetery. 254 00:31:31,460 --> 00:31:33,293 What's a cemetery? 255 00:31:33,460 --> 00:31:35,835 It's where they put the dead to be together. 256 00:31:36,001 --> 00:31:38,168 Why do they put them together? 257 00:31:38,335 --> 00:31:40,043 So they're not sad. 258 00:31:40,626 --> 00:31:43,960 But my dog will be all alone. 259 00:31:45,876 --> 00:31:47,293 I'll find him another one. 260 00:31:47,460 --> 00:31:50,501 Another dog? That's hard. 261 00:31:54,918 --> 00:31:56,043 What's that? 262 00:31:56,210 --> 00:31:58,001 - That's the Mayor. - Why? 263 00:31:58,168 --> 00:31:59,418 That's his name, he's an owl. 264 00:32:00,085 --> 00:32:03,251 - Is he mean? - No, he's always asleep. 265 00:32:06,085 --> 00:32:07,418 You'll see... 266 00:32:08,668 --> 00:32:10,126 Don't kill him. 267 00:32:10,293 --> 00:32:13,335 It's not worth it, it's a hundred years old. 268 00:32:14,501 --> 00:32:15,751 A hundred years... 269 00:32:30,168 --> 00:32:32,543 May God receive him into paradise. 270 00:32:32,710 --> 00:32:35,543 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 271 00:32:51,876 --> 00:32:53,876 Don't move. 272 00:32:59,793 --> 00:33:01,543 I'll give you another. 273 00:33:06,668 --> 00:33:08,335 I have a mole. 274 00:33:12,043 --> 00:33:13,293 We'll need more. 275 00:33:13,460 --> 00:33:15,001 There are plenty... 276 00:33:15,168 --> 00:33:16,585 Cats. 277 00:33:16,751 --> 00:33:18,668 Hedgehogs... lizards... 278 00:33:18,835 --> 00:33:20,251 Horses... cows... 279 00:33:20,418 --> 00:33:21,585 Rattlesnakes... 280 00:33:21,751 --> 00:33:23,210 - Lions... - Tigers... 281 00:33:23,376 --> 00:33:24,876 People... 282 00:33:29,751 --> 00:33:33,376 If you want... and after, we'll put up crosses. 283 00:33:38,168 --> 00:33:40,085 Why crosses? 284 00:33:40,251 --> 00:33:42,835 What did your parents teach you? 285 00:33:46,210 --> 00:33:47,418 You'll see... 286 00:33:48,168 --> 00:33:50,585 See, it's not hard. 287 00:33:55,251 --> 00:33:56,835 That's a cross. 288 00:33:57,001 --> 00:33:58,501 That's the good Lord... 289 00:33:58,668 --> 00:34:00,335 Yes... 290 00:34:00,751 --> 00:34:01,960 Wait... 291 00:34:06,418 --> 00:34:09,085 - Your necklace is pretty. - It's broken. 292 00:34:10,835 --> 00:34:12,126 That's better. 293 00:34:12,293 --> 00:34:15,043 But there's a prettier one over your brother's bed. 294 00:34:15,210 --> 00:34:16,918 You think it's pretty? 295 00:34:17,376 --> 00:34:20,543 I'll make better ones with a hammer. 296 00:34:20,710 --> 00:34:22,710 And they'll be all over. 297 00:34:29,501 --> 00:34:31,251 Look at this. 298 00:34:32,501 --> 00:34:36,376 Darn... I have to start over. You don't know how. 299 00:34:36,543 --> 00:34:41,335 Hail Mary, full of grace... 300 00:34:41,501 --> 00:34:42,918 The Lord is with thee. 301 00:34:43,085 --> 00:34:46,626 Blessed art thou among women, 302 00:34:46,793 --> 00:34:50,835 and blessed is Jesus the fruit of thy... 303 00:34:51,001 --> 00:34:52,418 ...of thy womb... 304 00:34:53,960 --> 00:34:55,168 Prayers. 305 00:34:56,668 --> 00:34:58,418 The priest has good prayers. 306 00:35:00,751 --> 00:35:02,418 You know your prayers? 307 00:35:02,585 --> 00:35:04,960 What did we say to Gran? 308 00:35:08,293 --> 00:35:10,876 - "Our Father who art in heaven." - To Gran? 309 00:35:11,043 --> 00:35:12,793 You'd say: "Hail Mary". 310 00:35:13,751 --> 00:35:15,876 I don't want to be called "Mary". 311 00:35:18,668 --> 00:35:20,335 What are they doing up there? 312 00:35:20,501 --> 00:35:22,126 The priest said to be calm. 313 00:35:22,293 --> 00:35:25,710 Michel, what is a womb? 314 00:35:27,293 --> 00:35:29,293 Where Georges is hurt. Go on. 315 00:35:30,126 --> 00:35:34,085 ...and hurt is the fruit of thy womb, Jesus. 316 00:35:34,835 --> 00:35:36,168 ...blessed. 317 00:35:41,168 --> 00:35:42,251 After that? 318 00:35:42,585 --> 00:35:44,251 It's done. Say "Amen". 319 00:35:44,418 --> 00:35:48,585 Amen. Why do they all end the same? 320 00:35:48,751 --> 00:35:50,793 That means they're done. Start over. 321 00:35:51,376 --> 00:35:52,835 Amen. 322 00:35:53,001 --> 00:35:54,251 Start again. 323 00:35:54,418 --> 00:35:57,835 Our Father who art in heaven, 324 00:35:58,001 --> 00:36:02,085 hallowed be thy name... 325 00:36:02,835 --> 00:36:04,751 Thy kingdom come. 326 00:36:06,210 --> 00:36:08,210 Take that. 327 00:36:08,376 --> 00:36:11,710 I'll teach you with a hammer. We should keep quiet! 328 00:36:11,876 --> 00:36:14,876 I'm teaching her the prayers. 329 00:36:15,876 --> 00:36:19,376 - I don't know them. - That's prayers? 330 00:36:19,543 --> 00:36:22,460 Putting a cross in a sick house! You want him to die? 331 00:36:22,876 --> 00:36:24,918 I don't want to see you together. 332 00:36:29,293 --> 00:36:32,585 Stay then. You'll go to bed without dinner. 333 00:36:38,251 --> 00:36:39,960 What's wrong, Georges? 334 00:36:40,543 --> 00:36:41,793 Answer your mother. 335 00:36:41,960 --> 00:36:43,376 What's wrong? 336 00:36:47,960 --> 00:36:50,876 He's spitting blood. 337 00:36:51,460 --> 00:36:54,126 I can't understand him, he's spitting again. 338 00:36:54,293 --> 00:36:55,668 What's wrong with you? 339 00:36:55,835 --> 00:36:57,376 You won't eat! 340 00:36:58,376 --> 00:37:00,043 Answer. 341 00:37:01,710 --> 00:37:04,168 First time I've seen someone spit blood. 342 00:37:04,335 --> 00:37:07,293 - The sheets need washing. - Give him a handkerchief. 343 00:37:08,043 --> 00:37:10,710 - Is that better? - Pat him on the back. 344 00:37:10,876 --> 00:37:13,251 - Some tea. - It's his heart. 345 00:37:13,418 --> 00:37:17,043 With so many people, we haven't even a little prayer. 346 00:37:17,668 --> 00:37:19,335 Michel knows them. 347 00:37:20,960 --> 00:37:22,251 You're right... 348 00:37:24,335 --> 00:37:26,168 - I'm in disgrace. - Come down! 349 00:37:26,335 --> 00:37:28,001 So I'm not in disgrace? 350 00:37:31,126 --> 00:37:33,085 Say your prayers. 351 00:37:38,418 --> 00:37:39,626 On your knees. 352 00:37:40,210 --> 00:37:42,876 Our Father, blessed art thou among women. 353 00:37:43,043 --> 00:37:47,710 Give us our daily bread and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 354 00:37:47,876 --> 00:37:53,043 Pray for us sinners, Thy will be full of grace. 355 00:37:53,210 --> 00:37:57,835 Our Father, Mother of God, give us our... bread! 356 00:37:58,001 --> 00:38:00,376 Damn! Damn, damn, damn... 357 00:38:04,043 --> 00:38:06,793 Our Father who art in heaven... 358 00:38:18,710 --> 00:38:21,293 - Needs a laxative. - There's castor oil. 359 00:38:21,460 --> 00:38:23,001 Give him some. 360 00:38:28,251 --> 00:38:30,626 If it doesn't help, it won't hurt. 361 00:38:33,626 --> 00:38:36,585 Can't you open your mouth? 362 00:38:38,376 --> 00:38:39,960 His eyes are like Gran's. 363 00:38:42,210 --> 00:38:43,585 We must be gentle. 364 00:38:43,751 --> 00:38:47,835 Be reasonable, Georges. At least open your eyes. 365 00:38:48,001 --> 00:38:51,001 - They're closed now. - Maybe he's sleeping! 366 00:38:51,168 --> 00:38:53,918 Here, drink this. 367 00:38:56,460 --> 00:38:58,001 Give it to him. 368 00:39:01,793 --> 00:39:03,418 He's clenched his teeth. 369 00:39:04,585 --> 00:39:06,751 Maybe he's dead. 370 00:39:11,710 --> 00:39:15,126 "Our Father who art in heaven, 371 00:39:15,460 --> 00:39:19,418 "Thy will be done on earth as it is in heaven. 372 00:39:19,585 --> 00:39:22,085 "Give us our daily bread. 373 00:39:22,251 --> 00:39:25,835 "Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, 374 00:39:26,001 --> 00:39:28,210 "and lead us not into temptation, 375 00:39:28,376 --> 00:39:30,668 "but deliver us from evil." 376 00:39:41,585 --> 00:39:44,668 "May God receive him into paradise." 377 00:39:51,793 --> 00:39:54,126 I think he's dead. Look. 378 00:40:01,751 --> 00:40:04,918 I think so too. He's dead. 379 00:40:05,918 --> 00:40:07,585 What do you say, mother? 380 00:40:15,085 --> 00:40:17,085 It's certain he's dead. 381 00:40:17,251 --> 00:40:18,668 He's dead? 382 00:40:24,335 --> 00:40:26,585 Your brother's dead? 383 00:40:29,251 --> 00:40:31,251 Will you dig him a hole? 384 00:40:31,626 --> 00:40:35,085 Are you crazy? He's my brother. 385 00:40:36,668 --> 00:40:39,376 My poor Georges... 386 00:40:40,460 --> 00:40:42,543 You saw how he left silently. 387 00:40:42,710 --> 00:40:45,335 One couldn't have known, or helped. 388 00:40:47,501 --> 00:40:49,793 If I'd given it to him sooner... 389 00:40:49,960 --> 00:40:52,668 You don't know it would've helped. 390 00:40:52,835 --> 00:40:54,835 Oh, you're just saying that... 391 00:40:55,001 --> 00:40:57,335 Certainly I'm saying that. 392 00:41:06,710 --> 00:41:08,043 Give me a nail. 393 00:41:10,043 --> 00:41:11,293 A big one. 394 00:41:25,585 --> 00:41:27,210 - What are you doing? - Nothing. 395 00:41:28,126 --> 00:41:30,293 Not bad, not bad at all. 396 00:41:32,585 --> 00:41:34,918 Will the crosses stay on up there? 397 00:41:35,085 --> 00:41:37,876 Yes, they will. Need me any more? 398 00:41:38,543 --> 00:41:40,335 Give me a nail and that's it. 399 00:42:07,793 --> 00:42:09,626 Not like that, idiot. 400 00:42:12,085 --> 00:42:13,293 I have crosses... 401 00:42:13,626 --> 00:42:14,668 I have three. 402 00:42:14,835 --> 00:42:18,085 Why three? There's only my dog and the mole. 403 00:42:18,501 --> 00:42:19,543 You're right. 404 00:42:20,710 --> 00:42:23,001 No, you already had some. 405 00:42:23,168 --> 00:42:24,793 Do you like chickens? 406 00:43:23,210 --> 00:43:24,543 Everybody up! 407 00:43:26,335 --> 00:43:27,918 What is it? 408 00:43:33,751 --> 00:43:35,210 Well! 409 00:43:43,210 --> 00:43:45,668 - Gouard's son? - Why? The war's not over. 410 00:43:45,835 --> 00:43:48,126 With bums like him... 411 00:43:48,293 --> 00:43:50,876 Look and tell me if it's Francis. 412 00:43:51,043 --> 00:43:53,210 I'll cut the grass for the rabbits. 413 00:44:26,668 --> 00:44:31,210 No more leaders, no more English. 414 00:44:32,168 --> 00:44:33,751 So I said to myself: 415 00:44:36,251 --> 00:44:39,668 It's not worth marching forever. Don't touch that. 416 00:44:41,376 --> 00:44:44,585 So I left and here I am. 417 00:44:44,751 --> 00:44:47,418 Where are the Prussians? 418 00:44:50,376 --> 00:44:52,210 They're probably not far. 419 00:44:54,293 --> 00:44:59,251 - In the cavalry, we had horses. - Half-tracks are faster. 420 00:44:59,668 --> 00:45:02,710 In '18, we didn't need to run. 421 00:45:02,876 --> 00:45:06,710 If you'd had Messerschmidts on your tail, you'd have run. 422 00:45:15,418 --> 00:45:18,460 - You need help? What're you up to? - Cutting grass. 423 00:45:18,626 --> 00:45:21,085 - It's not yours. - Papa told me to. 424 00:45:28,543 --> 00:45:30,251 It's Francis. 425 00:45:31,168 --> 00:45:34,210 And they ask how we lost the war! 426 00:45:35,043 --> 00:45:38,126 You watch you don't gape at him. 427 00:45:38,293 --> 00:45:39,543 Me? 428 00:45:58,126 --> 00:45:59,418 Hello. 429 00:45:59,585 --> 00:46:00,876 How are you? 430 00:46:02,043 --> 00:46:03,376 Asleep? 431 00:46:04,085 --> 00:46:05,668 Look... 432 00:46:11,335 --> 00:46:13,001 They're hot. 433 00:46:17,960 --> 00:46:19,585 Are you happy? 434 00:46:21,126 --> 00:46:24,335 - You swear it wasn't you killed them? - No. 435 00:46:24,918 --> 00:46:27,168 I wanted to give them a drink. 436 00:46:27,335 --> 00:46:30,876 Their eyes were closed. I thought: "Maybe they're asleep." 437 00:46:31,543 --> 00:46:33,043 I'll give them a wreath. 438 00:46:33,210 --> 00:46:37,543 Their teeth were clenched. So I thought: "Maybe they're dead." 439 00:46:38,001 --> 00:46:39,085 Why? 440 00:46:39,251 --> 00:46:42,085 It's like that... Are you happy? 441 00:46:58,793 --> 00:46:59,960 You're a corporal? 442 00:47:00,126 --> 00:47:02,501 Yes, I was promoted in battle. 443 00:47:03,126 --> 00:47:06,460 - Who told you I watch the cows? - Michel! 444 00:47:07,043 --> 00:47:09,168 He's a clever one. 445 00:47:11,168 --> 00:47:14,168 Be careful, there's the kid. 446 00:47:15,085 --> 00:47:16,376 Who is that kid? 447 00:47:16,543 --> 00:47:19,585 That's Paulette, Michel's friend. 448 00:47:21,668 --> 00:47:23,335 He's a clever one, Michel. 449 00:47:23,501 --> 00:47:26,210 Yes, he is. 450 00:47:32,001 --> 00:47:34,626 Five... six... 451 00:47:34,793 --> 00:47:37,085 It's far. It's the bridge. 452 00:47:42,126 --> 00:47:45,626 I haven't got the nerve. They're following me. 453 00:47:46,793 --> 00:47:48,168 So? No more love? 454 00:47:51,293 --> 00:47:52,626 Is Paulette here? 455 00:47:52,793 --> 00:47:55,335 - I'll say. - Go away, you kids! 456 00:47:59,335 --> 00:48:01,126 Have you got the chickens? 457 00:48:04,751 --> 00:48:05,918 See what I have. 458 00:48:11,876 --> 00:48:13,376 They're awful. 459 00:48:14,793 --> 00:48:16,501 You're never satisfied. 460 00:48:45,126 --> 00:48:47,126 Do we have to take it inside? 461 00:48:48,501 --> 00:48:50,835 It's because of the bottom plank. 462 00:48:51,418 --> 00:48:54,251 It's not very sturdy. 463 00:48:54,418 --> 00:48:57,710 If we keep moving it around... 464 00:48:57,876 --> 00:48:59,418 We have to. 465 00:49:33,835 --> 00:49:35,210 Such a thing! 466 00:49:35,376 --> 00:49:37,418 You shouldn't have... 467 00:49:37,585 --> 00:49:41,126 It was the last one, but it's got "cousin" written on it. 468 00:49:41,293 --> 00:49:44,501 - It's not important. - Yes, it is. 469 00:49:50,585 --> 00:49:51,710 Hang on. 470 00:49:57,418 --> 00:49:59,501 You wouldn't say there's a war on here. 471 00:50:00,001 --> 00:50:02,210 At least he'll have a Christian burial. 472 00:50:02,376 --> 00:50:03,543 And a mass. 473 00:50:03,710 --> 00:50:07,001 - Joseph, you're not going? - In a second. 474 00:51:13,668 --> 00:51:15,335 Ten... eleven... 475 00:51:17,085 --> 00:51:18,293 twelve... 476 00:51:20,626 --> 00:51:23,460 thirteen... fourteen... 477 00:51:23,626 --> 00:51:25,460 Those don't come apart. 478 00:51:25,626 --> 00:51:27,668 They're not very pretty. 479 00:51:27,835 --> 00:51:29,293 Finished talking? 480 00:51:34,876 --> 00:51:36,335 Look. 481 00:51:36,501 --> 00:51:38,460 That'll be good for a bee. 482 00:51:38,626 --> 00:51:39,835 Yes, but it stings. 483 00:51:40,001 --> 00:51:42,751 It stings, but it's harmless. 484 00:51:50,293 --> 00:51:52,876 The hearse broke down, like Francis' half-track. 485 00:51:53,043 --> 00:51:55,126 - Don't laugh. - Why shouldn't I? 486 00:52:05,835 --> 00:52:07,418 Well, I never... 487 00:52:14,460 --> 00:52:16,251 Would you believe it? 488 00:52:23,668 --> 00:52:26,418 Michel, come here. 489 00:52:29,335 --> 00:52:31,835 Do what your father says. 490 00:52:45,085 --> 00:52:47,001 I told you to check the crosses. 491 00:52:47,835 --> 00:52:50,210 - They held all right. - They've come off. 492 00:52:50,835 --> 00:52:52,710 Look for them on the road. 493 00:52:52,876 --> 00:52:55,918 No, we've not lost them. I'd have noticed. 494 00:52:56,876 --> 00:53:00,626 If they're not lost, someone's taken them. 495 00:53:01,460 --> 00:53:03,085 Who'd do that? 496 00:53:03,543 --> 00:53:05,126 I don't know. 497 00:53:05,835 --> 00:53:07,460 Maybe the Gouards. 498 00:53:09,335 --> 00:53:12,043 The bell's ringing, we must go back to pray. 499 00:53:17,168 --> 00:53:19,001 Yes, maybe the Gouards. 500 00:53:29,835 --> 00:53:33,626 He saw there are no more crosses. I said it was the Gouards. 501 00:53:35,376 --> 00:53:36,418 Look at that! 502 00:53:37,335 --> 00:53:38,793 Yes, it's the pastor's. 503 00:53:41,126 --> 00:53:42,751 It's pretty. 504 00:53:50,501 --> 00:53:53,876 I would have gone to the funeral if I'd known. 505 00:53:54,543 --> 00:53:56,210 You couldn't know! 506 00:53:56,376 --> 00:53:58,043 But they said nothing. 507 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 All the same, they've got problems... 508 00:54:02,460 --> 00:54:04,376 Who have they got left now? 509 00:54:05,585 --> 00:54:06,835 Raymond's no use. 510 00:54:07,418 --> 00:54:10,585 There's Berthe, she's a good worker. 511 00:54:11,126 --> 00:54:12,668 A whore. 512 00:54:13,918 --> 00:54:16,585 Hey, be more polite. 513 00:54:16,960 --> 00:54:19,335 You're defending her? 514 00:54:20,001 --> 00:54:21,043 Yes. 515 00:54:21,210 --> 00:54:24,043 You should've defended France with your iron horses. 516 00:54:24,210 --> 00:54:26,626 I can't marry France. 517 00:54:28,210 --> 00:54:31,168 Maybe you'll marry Berthe Dollé? 518 00:54:31,501 --> 00:54:33,168 Maybe, yes. 519 00:54:33,876 --> 00:54:36,418 You'd have to be in cavalry to be that dull. 520 00:54:37,001 --> 00:54:40,001 Well, if all the horses in the cavalry kicked you, 521 00:54:40,168 --> 00:54:43,168 - it'd clear your head. - Don't speak to me like that! 522 00:54:45,251 --> 00:54:48,335 Yes, and that's not all! 523 00:54:48,501 --> 00:54:50,585 I'll marry Berthe, you hear me? 524 00:55:19,376 --> 00:55:20,793 That's that then... 525 00:55:23,085 --> 00:55:27,251 A few words to a family that is seeing very hard times. 526 00:55:28,085 --> 00:55:30,293 That'd do for a mare. 527 00:55:31,293 --> 00:55:34,376 That one for a pigeon. 528 00:55:36,460 --> 00:55:37,668 A cat. 529 00:55:37,835 --> 00:55:40,001 But a big one. 530 00:55:44,251 --> 00:55:46,168 And that one for a giraffe. 531 00:55:47,460 --> 00:55:50,376 I said, that's Gouard's work. 532 00:55:50,543 --> 00:55:52,085 Have you proof? 533 00:55:52,251 --> 00:55:54,543 - He's in for us. - They say I'm a deserter. 534 00:55:54,710 --> 00:55:57,043 - Why is he in for you? - He's jealous. 535 00:55:57,210 --> 00:56:01,043 That's no reason to steal the crosses. 536 00:56:02,293 --> 00:56:04,376 When I was fixing the hearse, 537 00:56:04,543 --> 00:56:07,501 those brats went by sneering. 538 00:56:07,668 --> 00:56:09,918 Francis is more a deserter than me. 539 00:56:10,085 --> 00:56:13,293 I'll kick his guts out if he keeps it up. 540 00:56:13,710 --> 00:56:15,543 I respect the dead. 541 00:56:15,710 --> 00:56:19,043 But they have no respect at all. 542 00:56:44,085 --> 00:56:47,085 - You took the crosses from the hearse? - Yes, Father. 543 00:56:48,460 --> 00:56:49,710 But why? 544 00:56:49,876 --> 00:56:52,001 - For a gift? - For whom? 545 00:56:52,168 --> 00:56:53,501 I can't say. 546 00:56:53,668 --> 00:56:58,751 Well, you bring them back and make your act of contrition. 547 00:57:52,668 --> 00:57:54,126 Twice, Father. 548 00:57:54,293 --> 00:57:55,835 You're all the same! 549 00:57:56,168 --> 00:57:57,460 I had a good reason. 550 00:57:57,626 --> 00:58:01,376 Certainly, but you put the cart before the horse. 551 00:58:01,543 --> 00:58:03,376 We want to get married... 552 00:58:03,793 --> 00:58:07,668 We just don't dare tell our parents... 553 00:58:10,168 --> 00:58:12,043 And we thought you might... 554 00:58:12,210 --> 00:58:14,626 - Reconcile them? - Yes, that's right. 555 00:58:27,126 --> 00:58:29,543 Michel, I saw you. 556 00:58:48,210 --> 00:58:50,335 The cross from the altar... 557 00:58:50,501 --> 00:58:54,668 You haven't even finished your penance and you start over! 558 00:58:55,835 --> 00:58:57,210 Get out! 559 00:58:57,376 --> 00:58:58,751 What's he done now? 560 00:58:58,918 --> 00:59:02,626 It doesn't concern you. Go back in, we're not done. 561 00:59:17,793 --> 00:59:20,293 Did you speak to Gouard? 562 00:59:20,460 --> 00:59:22,918 Yes, I did. 563 00:59:27,793 --> 00:59:32,960 I said: "Now you steal crosses from hearses?" 564 00:59:33,126 --> 00:59:35,668 He said: "What crosses?" 565 00:59:36,168 --> 00:59:37,668 So I said: "Don't lie." 566 00:59:38,543 --> 00:59:39,585 And he said: 567 00:59:39,751 --> 00:59:44,585 "As to the crosses, I swear on my wife's grave." 568 00:59:44,751 --> 00:59:46,793 So much for her grave! 569 00:59:46,960 --> 00:59:49,585 Let me finish... That's what I said. 570 00:59:49,751 --> 00:59:52,501 I said: "You have no right to swear on her grave." 571 00:59:52,668 --> 00:59:55,335 It's not a grave, it's a slum. 572 00:59:58,460 --> 01:00:02,251 Swear all you want on her grave, it'd be better to clean it. 573 01:00:06,168 --> 01:00:09,126 Why weren't they at the funeral? That proves it. 574 01:00:09,293 --> 01:00:11,668 - No one told him. - Maybe they didn't know. 575 01:00:11,835 --> 01:00:14,543 They knew even if they weren't told. 576 01:00:25,668 --> 01:00:28,168 I'm fed up with his bugle. 577 01:00:28,335 --> 01:00:30,793 It's not a bugle, it's a trumpet. 578 01:00:32,335 --> 01:00:35,168 Whatever it is, he's still a deserter. 579 01:00:40,001 --> 01:00:43,543 We need two, since there are two graves. 580 01:00:43,710 --> 01:00:45,585 Dog... worm. .. cricket 581 01:00:46,460 --> 01:00:48,001 What's that? 582 01:00:48,293 --> 01:00:49,543 A cockroach. 583 01:00:55,543 --> 01:00:56,960 Does it bite? 584 01:00:57,460 --> 01:00:59,126 No, but it stinks. 585 01:01:04,668 --> 01:01:05,960 Don't kill them. 586 01:01:06,126 --> 01:01:09,751 It's not me, it's a bomb. Are you crazy? 587 01:01:09,918 --> 01:01:13,876 Don't kill them! Don't kill them! 588 01:01:14,543 --> 01:01:17,210 They must be dead to bury them. 589 01:01:17,376 --> 01:01:20,126 - I won't talk to you. - Idiot! 590 01:01:20,293 --> 01:01:23,501 Anyway, you promised me the priest's cross. 591 01:01:23,668 --> 01:01:25,501 You're not fair. 592 01:01:31,626 --> 01:01:33,126 I don't want it. 593 01:01:34,418 --> 01:01:35,585 What is it? 594 01:01:35,751 --> 01:01:38,335 - A doll's hand. - I don't want it. 595 01:01:38,960 --> 01:01:41,710 You're mad about the cross... 596 01:01:43,293 --> 01:01:46,543 That bastard, he'll get us spotted by the planes. 597 01:01:49,376 --> 01:01:50,876 OK, kids! 598 01:01:52,335 --> 01:01:53,543 Bed! 599 01:01:58,960 --> 01:02:01,168 - Good night, Mr. Dollé. - 'Night, sugar. 600 01:02:22,501 --> 01:02:25,918 - What are you doing? - Finished kissing everyone? 601 01:02:26,085 --> 01:02:27,418 Shall I kiss you? 602 01:02:27,585 --> 01:02:29,585 - You're not nice. - Why? 603 01:02:29,751 --> 01:02:33,293 - What you said about the cross. - You didn't give it to me. 604 01:02:33,460 --> 01:02:35,710 I tried, I got slapped. 605 01:02:36,418 --> 01:02:38,793 Here, kiss me here. 606 01:02:39,418 --> 01:02:40,751 Better than that. 607 01:02:41,876 --> 01:02:44,751 I said, get to bed. The time for kisses is over! 608 01:02:44,918 --> 01:02:46,293 I'm coming. 609 01:02:51,293 --> 01:02:53,960 I know a place with crosses. 610 01:02:54,126 --> 01:02:56,751 - Where? - The cemetery. 611 01:02:58,335 --> 01:02:59,626 You're not afraid? 612 01:02:59,793 --> 01:03:01,001 Why? 613 01:03:01,585 --> 01:03:04,543 But if the dead grab me by the feet? 614 01:03:04,710 --> 01:03:06,043 I don't want to. 615 01:03:06,418 --> 01:03:09,126 - Shall I come up? - I'll come down. 616 01:03:10,376 --> 01:03:14,168 It's a joke, they're not scary. 617 01:03:17,668 --> 01:03:21,835 What does that mean, "cart before the horse"? 618 01:03:23,960 --> 01:03:25,793 It's what we're doing. 619 01:03:28,085 --> 01:03:30,293 I've never heard it called that. 620 01:03:45,835 --> 01:03:48,460 - We'll take the wheelbarrow. - Why? 621 01:03:48,626 --> 01:03:50,793 We'll fill it with crosses! 622 01:03:58,168 --> 01:03:59,251 I'm afraid. 623 01:03:59,418 --> 01:04:01,460 It's a rocket. Close your eyes. 624 01:04:01,626 --> 01:04:04,543 I can't see if I close my eyes. 625 01:04:07,126 --> 01:04:08,710 What are you doing? 626 01:04:09,793 --> 01:04:12,001 - And you? - Is it any of your business? 627 01:04:12,168 --> 01:04:13,960 I'm getting the wheelbarrow. 628 01:04:18,793 --> 01:04:19,918 I see... 629 01:04:20,085 --> 01:04:21,876 - You see what? - Nothing... 630 01:04:27,335 --> 01:04:30,418 - A wheelbarrow at this hour! - We're going to get snails. 631 01:04:47,126 --> 01:04:49,668 - You're not afraid? - No, are you? 632 01:04:49,835 --> 01:04:52,585 No, shall I sing? 633 01:04:52,751 --> 01:04:54,085 If you want. 634 01:05:16,501 --> 01:05:17,710 Lie down. 635 01:05:17,876 --> 01:05:19,876 They can't see us. Come on, quick. 636 01:05:20,043 --> 01:05:21,418 We lost a cross. 637 01:05:21,585 --> 01:05:23,460 We've got plenty. 638 01:05:55,501 --> 01:05:57,168 He loved daisies. 639 01:05:57,335 --> 01:05:59,501 We'll make a nice garden on his grave. 640 01:05:59,668 --> 01:06:01,918 It's the first mass without him. 641 01:06:02,085 --> 01:06:03,335 Take it off. 642 01:06:04,710 --> 01:06:06,460 I don't want to go. 643 01:06:06,626 --> 01:06:08,876 - Take that. - And that. 644 01:06:18,043 --> 01:06:20,876 - Go pick some flowers. - Why? 645 01:06:21,043 --> 01:06:23,376 Hurry up, pick some flowers. 646 01:06:23,543 --> 01:06:25,668 They're not the only ones who suffer. 647 01:06:37,126 --> 01:06:38,460 My God! 648 01:06:39,335 --> 01:06:40,710 That's Georges' cross. 649 01:06:41,585 --> 01:06:44,751 It sure is. The price is still on the back. 650 01:06:44,918 --> 01:06:46,376 That's strange. 651 01:06:46,543 --> 01:06:48,126 It didn't get here by itself. 652 01:06:48,293 --> 01:06:50,710 - There! It's obvious. - Why? 653 01:06:50,876 --> 01:06:53,210 - That proves it. - Proves what? 654 01:06:53,376 --> 01:06:55,043 She's right, that proves it. 655 01:06:59,418 --> 01:07:00,793 I'm not going. 656 01:07:00,960 --> 01:07:02,668 There are the Gouards. 657 01:07:09,085 --> 01:07:10,168 A slum, he said... 658 01:07:10,335 --> 01:07:12,418 It'll be prettier than theirs. 659 01:07:28,376 --> 01:07:30,001 The cross has gone. 660 01:07:31,001 --> 01:07:33,543 Just a hole. It's not there. 661 01:07:33,710 --> 01:07:35,251 My God! 662 01:07:37,543 --> 01:07:38,710 Watch! 663 01:08:24,710 --> 01:08:26,085 Bastard! 664 01:08:26,501 --> 01:08:28,126 Vampire! 665 01:08:28,293 --> 01:08:29,668 Bastard! 666 01:08:29,835 --> 01:08:31,126 Landru... 667 01:08:39,501 --> 01:08:42,418 - You're quite a sight! - Did you hurt yourself? 668 01:08:42,585 --> 01:08:43,793 And you? 669 01:08:43,960 --> 01:08:45,543 Answer me. 670 01:08:46,751 --> 01:08:49,251 Joseph, watch out, he's a bad one. 671 01:08:50,251 --> 01:08:52,668 This is no place for a fight. 672 01:08:52,835 --> 01:08:55,501 Where did you fight, deserter? 673 01:08:55,835 --> 01:08:57,418 You're the deserter. 674 01:08:57,585 --> 01:08:59,960 I was rejected for albumin. 675 01:09:09,876 --> 01:09:12,043 That's enough. 676 01:09:13,543 --> 01:09:16,126 Aren't you ashamed, you family men! 677 01:09:16,293 --> 01:09:19,918 - He stole Georges' cross. - I don't rob the dead. 678 01:09:20,085 --> 01:09:21,335 Who did then? 679 01:09:23,835 --> 01:09:25,210 It's not him. 680 01:09:25,376 --> 01:09:30,460 I know the one who steals crosses. He tried to steal the altar cross. 681 01:09:30,626 --> 01:09:32,210 Michel, come here! 682 01:09:48,543 --> 01:09:49,918 Wait for me! 683 01:09:51,918 --> 01:09:53,918 Bunch of bastards! 684 01:10:55,293 --> 01:10:57,668 If he's not home, he's scared of you. 685 01:10:59,668 --> 01:11:01,626 - He's right! - Don't harm him. 686 01:11:02,210 --> 01:11:05,626 I can't. I don't know where he is. 687 01:11:44,626 --> 01:11:45,918 Does it hurt? 688 01:11:46,085 --> 01:11:49,918 What could he have done with fourteen crosses? 689 01:11:50,418 --> 01:11:51,751 I don't understand. 690 01:11:51,918 --> 01:11:53,835 - Go to bed. - Let me finish. 691 01:11:54,001 --> 01:11:56,293 - What is it? - I don't know, but it's nice. 692 01:11:58,626 --> 01:11:59,918 Fourteen... 693 01:12:01,960 --> 01:12:05,335 Fourteen, I counted them with the pastor. 694 01:12:05,501 --> 01:12:07,418 And that's not counting Georges'! 695 01:12:09,126 --> 01:12:10,918 The Galuchets: one. 696 01:12:11,501 --> 01:12:15,668 The Bredillons: two. The widow Entrat: three. 697 01:12:15,835 --> 01:12:18,626 - The Gouards! - Shut up! 698 01:12:18,793 --> 01:12:20,126 What'll it cost! 699 01:12:20,293 --> 01:12:23,126 It's simple: Georges' was 250 francs. 700 01:12:23,793 --> 01:12:25,710 250 multiplied by 14... 701 01:12:25,876 --> 01:12:28,168 Take 14 and carry... 702 01:12:28,626 --> 01:12:31,793 You never could count! Wait till I find him. 703 01:13:17,251 --> 01:13:18,918 Why don't you want to? 704 01:13:19,085 --> 01:13:20,460 Tell me... 705 01:13:28,251 --> 01:13:29,501 Since you know, 706 01:13:29,876 --> 01:13:31,876 - tell me. - I don't know. 707 01:13:32,043 --> 01:13:34,376 Yes, you do. Your nose is twitching. 708 01:13:34,835 --> 01:13:37,751 - Why? - It twitches when you lie. 709 01:13:39,085 --> 01:13:41,585 You realize what Michel did? 710 01:13:41,751 --> 01:13:45,793 Rob his brother's cross! Is that nice? 711 01:13:47,501 --> 01:13:50,668 I didn't ask you to cry. I asked where they are. 712 01:13:51,960 --> 01:13:54,210 What were they for? They're not toys. 713 01:13:54,751 --> 01:13:56,418 No, not toys. 714 01:13:56,585 --> 01:13:57,876 Don't hold your nose. 715 01:13:59,501 --> 01:14:02,335 Mr. Dollé will spank you. 716 01:14:02,501 --> 01:14:05,501 Until your bottom is black and blue. 717 01:14:05,668 --> 01:14:08,460 So you just have to tell me... 718 01:14:08,626 --> 01:14:11,585 and I'll go get them and it'll be over. 719 01:14:11,751 --> 01:14:13,418 Isn't that better? 720 01:14:16,251 --> 01:14:18,835 You see. Where are they? 721 01:14:21,460 --> 01:14:23,001 I don't know. 722 01:14:23,168 --> 01:14:26,168 Then why did you get the wheelbarrow from the barn? 723 01:14:26,835 --> 01:14:28,460 I'll tell Mr. Dollé. 724 01:14:28,626 --> 01:14:30,543 What'll you tell him? 725 01:14:31,668 --> 01:14:33,751 So there you are. 726 01:14:34,251 --> 01:14:35,793 Me too, I'll tell him. 727 01:14:36,251 --> 01:14:39,293 - What? - Who you were with in the barn. 728 01:14:40,418 --> 01:14:42,126 - Liar! - You too! 729 01:14:42,668 --> 01:14:44,168 - I'll call him. - Go on! 730 01:14:49,710 --> 01:14:50,793 Don't be smart. 731 01:14:54,710 --> 01:14:56,251 I said, bed! 732 01:15:01,710 --> 01:15:04,835 I've locked up. If he comes tonight, 733 01:15:05,001 --> 01:15:07,876 let him in and call me. 734 01:15:10,376 --> 01:15:11,960 She didn't say anything? 735 01:15:12,335 --> 01:15:13,918 Good night, angel. 736 01:15:17,835 --> 01:15:19,710 The light's not for reading. 737 01:15:19,876 --> 01:15:21,751 I can't see to get undressed. 738 01:15:21,918 --> 01:15:23,501 What have you to show? 739 01:15:26,710 --> 01:15:28,335 Good night, Mr. Raymond. 740 01:15:28,501 --> 01:15:31,418 I'll say good night when you return the crosses. 741 01:15:38,751 --> 01:15:40,668 - You coming? - Where? 742 01:15:40,835 --> 01:15:44,001 - To the cemetery. - Not now, it's dark. 743 01:15:44,668 --> 01:15:47,501 Anyway he's looked everything. We'll go tomorrow. 744 01:15:47,668 --> 01:15:49,835 - Is it nice? - You bet! 745 01:15:51,918 --> 01:15:54,043 All the crosses and the names! 746 01:15:54,210 --> 01:15:55,668 Tell me. 747 01:15:59,626 --> 01:16:01,085 I put some stones on. 748 01:16:01,585 --> 01:16:05,293 All the animals, and flowers too. 749 01:16:05,460 --> 01:16:08,876 Broken plates... snails... 750 01:16:15,835 --> 01:16:17,751 I'm going to sleep in the barn. 751 01:16:37,501 --> 01:16:38,918 You're here? 752 01:16:39,085 --> 01:16:40,376 Hello. 753 01:16:45,293 --> 01:16:47,543 - Let's go! - Where? 754 01:16:47,710 --> 01:16:49,710 To see the cemetery. 755 01:16:50,126 --> 01:16:51,585 I'm hungry- 756 01:16:59,251 --> 01:17:00,835 I don't like apples. 757 01:17:01,001 --> 01:17:02,835 That's all I have. 758 01:17:04,001 --> 01:17:06,085 I like white coffee better. 759 01:17:06,585 --> 01:17:08,126 You're not easy to please. 760 01:17:27,876 --> 01:17:31,043 The Gouards have filed a complaint! 761 01:17:31,210 --> 01:17:34,293 Think it's funny? Are you going to pay for the crosses? 762 01:17:40,710 --> 01:17:43,585 - And that brat's not back! - He's not far. 763 01:17:43,751 --> 01:17:45,918 - Can't you say? - You didn't ask. 764 01:17:47,585 --> 01:17:48,876 Michel... 765 01:18:04,376 --> 01:18:07,293 - Damn it, the police! - What'll they do to us? 766 01:18:07,460 --> 01:18:11,001 Swear you won't say anything. 767 01:18:11,626 --> 01:18:13,460 No, say "I swear". 768 01:18:13,626 --> 01:18:14,751 I swear. 769 01:18:15,168 --> 01:18:19,251 I swear too. Cross my heart and hope to die. 770 01:18:22,376 --> 01:18:24,376 Bravo! The police are here. 771 01:18:26,918 --> 01:18:28,835 Tell me where the crosses are. 772 01:18:38,751 --> 01:18:41,710 Tell me, you stubborn little brat. 773 01:18:41,876 --> 01:18:44,126 Tell me where they are. 774 01:18:45,168 --> 01:18:46,293 I won't. 775 01:18:46,460 --> 01:18:48,001 You'd rather go to prison? 776 01:18:48,168 --> 01:18:49,543 Yes, I would. 777 01:18:50,543 --> 01:18:54,585 Fourteen crosses. For God's sake. 778 01:18:55,210 --> 01:18:57,793 What did you do with the crosses? 779 01:18:58,918 --> 01:19:00,335 Fourteen crosses... 780 01:19:01,751 --> 01:19:04,835 Fourteen thousand kicks in the pants! 781 01:19:30,168 --> 01:19:33,043 - Let him be! - Can't you see I'm busy? 782 01:19:35,043 --> 01:19:38,043 They didn't come for that! It's for Paulette. 783 01:19:38,668 --> 01:19:40,960 They've come to take her. 784 01:19:47,251 --> 01:19:48,626 I don't want them to! 785 01:19:49,376 --> 01:19:53,460 They won't hurt her. They'll take her to an orphanage. 786 01:19:53,626 --> 01:19:54,960 I don't want to go. 787 01:19:55,126 --> 01:19:57,835 - She's not going. - We can't keep her. 788 01:19:58,001 --> 01:19:59,710 Who's the boss? 789 01:19:59,876 --> 01:20:01,876 Don't be afraid, they're kind. 790 01:20:02,043 --> 01:20:04,585 If I tell where they are, you'll keep her? 791 01:20:05,376 --> 01:20:09,001 - It's nothing to do with it. - Then you'll never get them, never! 792 01:20:09,168 --> 01:20:11,793 - We'll see. - You won't get them that way. 793 01:20:12,251 --> 01:20:13,501 If she stays, 794 01:20:13,668 --> 01:20:16,251 we'll give the crosses back and apologize to everyone. 795 01:20:16,418 --> 01:20:19,418 And she'll go to catechism and help around the home. 796 01:20:19,585 --> 01:20:20,710 And marry you... 797 01:20:20,876 --> 01:20:23,376 - Tell me where they are. - Promise me. 798 01:20:24,335 --> 01:20:26,793 All right, tell me. 799 01:20:29,751 --> 01:20:31,251 Tell me where they are. 800 01:20:31,668 --> 01:20:33,085 Tell him, Michel. 801 01:20:34,168 --> 01:20:35,793 They're at the mill. 802 01:20:35,960 --> 01:20:37,126 The mill? 803 01:20:37,293 --> 01:20:38,918 Why the mill? 804 01:20:39,460 --> 01:20:40,501 Come with me. 805 01:20:47,126 --> 01:20:48,918 There she is, the poor thing. 806 01:20:49,085 --> 01:20:50,668 Hello, little girl. 807 01:20:51,210 --> 01:20:52,626 What's your name? 808 01:20:53,168 --> 01:20:56,210 - What's her name? - We call her Paulette. 809 01:20:57,001 --> 01:20:59,501 Your parents were killed in the bombings? 810 01:20:59,960 --> 01:21:01,793 - No. - What? 811 01:21:01,960 --> 01:21:04,043 - She told us that. - "No"? 812 01:21:04,210 --> 01:21:05,751 Think, my child! 813 01:21:05,918 --> 01:21:07,960 Don't be afraid, she'll remember. 814 01:21:08,126 --> 01:21:10,085 Was she affected, maybe? 815 01:21:11,793 --> 01:21:13,210 We haven't even her name. 816 01:21:13,376 --> 01:21:16,543 Your name's Paulette what? 817 01:21:17,710 --> 01:21:19,543 - Paulette what? - Dollé. 818 01:21:19,918 --> 01:21:23,585 She calls herself Dollé now. 819 01:21:24,043 --> 01:21:26,001 I want Michel's name. 820 01:21:26,168 --> 01:21:27,835 Children are like that. 821 01:21:28,001 --> 01:21:30,668 - We need the facts. - You'll take her though? 822 01:21:30,835 --> 01:21:32,335 To the Red Cross. 823 01:21:32,501 --> 01:21:35,251 You're going for a ride with these nice men. 824 01:21:35,418 --> 01:21:37,210 In a car, too! 825 01:21:40,543 --> 01:21:42,335 Sign here, Mr. Dollé. 826 01:21:47,751 --> 01:21:49,543 You can't, you promised. 827 01:21:49,710 --> 01:21:51,918 I didn't promise, so shut up. 828 01:21:52,085 --> 01:21:53,210 Liar! 829 01:21:53,376 --> 01:21:55,376 You say that to your father? 830 01:21:55,543 --> 01:21:59,501 He said she could stay if I said where the crosses are. 831 01:21:59,668 --> 01:22:00,793 You be quiet. 832 01:22:00,960 --> 01:22:02,876 You'll never get them now! 833 01:22:05,001 --> 01:22:07,168 - What crosses? - The crosses! 834 01:23:41,626 --> 01:23:44,501 Keep it a hundred years. 835 01:24:25,460 --> 01:24:27,876 Don't lose it now. 836 01:24:33,251 --> 01:24:35,293 Has she told you her name? 837 01:24:36,460 --> 01:24:38,960 You'll see, Paulette... 838 01:24:39,585 --> 01:24:41,251 You'll see, you'll like it. 839 01:24:41,418 --> 01:24:44,251 With little girls just like you! 840 01:24:44,418 --> 01:24:47,668 With many sorrows, but very happy all together. 841 01:24:50,293 --> 01:24:52,835 Now don't move. Be good. 842 01:25:05,543 --> 01:25:06,626 Michel! 843 01:25:31,501 --> 01:25:32,918 Mama!