1 00:02:30,387 --> 00:02:34,681 Look, Here's food for two days. I see you later. 2 00:02:35,879 --> 00:02:37,909 Ah, I don't want to eat. I got a tooth ache. 3 00:02:38,009 --> 00:02:41,304 Listen, I don't have time to waste. I'll come back later. 4 00:02:41,437 --> 00:02:43,201 Look out, the police here is always aware. 5 00:02:43,301 --> 00:02:45,198 It's no good to get offshore empty handed. 6 00:02:46,296 --> 00:02:49,291 - Want one? - No, no... 7 00:02:49,891 --> 00:02:51,189 Hey, leave the lamp! 8 00:02:51,288 --> 00:02:53,750 I'm here for three days. I'm getting nuts. 9 00:02:53,884 --> 00:02:55,881 Ok, here you are. 10 00:03:33,123 --> 00:03:34,654 So, what are you gonna do? 11 00:03:34,753 --> 00:03:36,151 You know... I'll disembark. 12 00:03:36,251 --> 00:03:37,849 Are you crazy? 13 00:03:37,948 --> 00:03:39,745 Do you want them to chase you too? 14 00:03:39,846 --> 00:03:41,543 I can't take it anymore, this tooth ache is making me nuts. 15 00:03:41,643 --> 00:03:42,541 It won't kill you. 16 00:03:42,641 --> 00:03:44,138 I don't want to end in this cellar. 17 00:03:44,239 --> 00:03:46,236 I want to go on shore and take care of this tooth. 18 00:03:46,335 --> 00:03:49,031 And if you get caught? It's not the tooth they will take from you... 19 00:03:49,131 --> 00:03:51,028 ...But your head. 20 00:03:51,527 --> 00:03:52,925 Don't worry. 21 00:03:53,025 --> 00:03:54,190 It's my head, not yours. 22 00:03:54,290 --> 00:03:55,488 I'm going to Naples. 23 00:03:55,588 --> 00:03:56,886 If you going to the shore, pay me now. 24 00:03:56,985 --> 00:03:57,685 Don't you trust me? 25 00:03:57,884 --> 00:03:59,682 No, because it's easy to get off... 26 00:03:59,781 --> 00:04:01,079 But you can't come back without the documents. 27 00:04:01,179 --> 00:04:03,775 First you give me the money, them I give you the the suitcase. 28 00:04:03,875 --> 00:04:05,872 Keep it for me. 29 00:04:19,451 --> 00:04:21,447 Come here... You're a mess. 30 00:04:21,580 --> 00:04:22,978 You won't get off looking like this. 31 00:04:23,077 --> 00:04:24,276 Go on, clean it up. 32 00:04:26,539 --> 00:04:27,504 There's some soap there. 33 00:04:31,816 --> 00:04:35,326 Do you know where I can find a dentist? 34 00:04:37,639 --> 00:04:39,115 Oh, never mind. 35 00:04:39,314 --> 00:04:41,747 I will find one. 36 00:04:53,751 --> 00:04:56,184 Be aware! 37 00:04:56,463 --> 00:04:58,139 Don't talk much. 38 00:06:48,215 --> 00:06:50,367 Excuse me, do you know where I can find a dentist? 39 00:06:51,405 --> 00:06:52,761 A dentist! 40 00:07:02,213 --> 00:07:04,207 The best there is. I give you a piece of it. 41 00:07:04,247 --> 00:07:07,198 Cool down. Thats a Palmolive soap. 42 00:07:15,773 --> 00:07:18,764 - Pardon, I'm not from here. - Do you want to eat? 43 00:07:18,884 --> 00:07:20,559 Enter, there's fresh fish. 44 00:07:20,678 --> 00:07:22,911 No, no eating. A dentist, I have a tooth ache. 45 00:07:22,952 --> 00:07:25,146 Oh... A Dentist! He's looking for a dentist. 46 00:07:25,265 --> 00:07:25,943 He's French. 47 00:07:26,023 --> 00:07:28,136 There's a good one on that street, on Corbetta Square. 48 00:07:28,336 --> 00:07:29,732 On Corbetta they really get it done. 49 00:07:29,852 --> 00:07:31,925 It's better to go to Doctor Benetti, on São Bernado Street. 50 00:07:32,044 --> 00:07:33,241 It will be cheaper, I know him. 51 00:07:33,322 --> 00:07:35,315 You shut up, understand? I know what I'm talking about. 52 00:07:35,395 --> 00:07:37,907 Trust me. You go straight forward, then turn left... 53 00:07:38,107 --> 00:07:39,902 ...Then turn right. You'll find a big sign. 54 00:07:39,981 --> 00:07:41,098 You can't go wrong. 55 00:07:41,377 --> 00:07:44,089 - Poor thing. He's got a tooth ache. - Yeah, I know. 56 00:07:44,210 --> 00:07:46,442 Take the Mister to Dr. Benetti, on São Bernardo. 57 00:07:46,602 --> 00:07:48,676 - She will lead you. - Merci. 58 00:07:58,167 --> 00:07:59,723 - I speak French, too. - Hmm... 59 00:07:59,764 --> 00:08:00,920 I'm from Nice. 60 00:08:01,039 --> 00:08:03,512 - Is it far away? - No, It's right there. 61 00:08:03,790 --> 00:08:05,507 We'll soon get there. 62 00:08:06,542 --> 00:08:09,255 The tooth ache is just like being in love, isn't it? 63 00:08:09,335 --> 00:08:11,328 Yeah, just look at my face. 64 00:08:17,789 --> 00:08:22,775 Sir, you speak French, don't you? I got you a good offer. 65 00:08:23,891 --> 00:08:26,762 Look here... Leather. I brought it from Rhodes. 66 00:08:26,923 --> 00:08:30,911 Look, It's strong... Strong. 67 00:08:31,429 --> 00:08:33,425 It's good to make shoes. I need to sell it tonight. 68 00:08:33,505 --> 00:08:36,894 I can't take aboard. I don't know what my captain will do. 69 00:08:37,970 --> 00:08:39,047 Leave me alone, go away. 70 00:08:39,646 --> 00:08:41,121 I beg of you, make a good offer. 71 00:08:41,162 --> 00:08:42,837 How long will you take... 72 00:08:42,956 --> 00:08:45,947 Go away, can't you see he's got a tooth ache? 73 00:08:49,496 --> 00:08:52,687 Here it is. It's on the third floor. 74 00:08:53,844 --> 00:08:56,635 - Hey, mister... - Shit! Leave me alone! 75 00:08:56,755 --> 00:08:58,351 Do you want to exchange some francs? 76 00:08:59,467 --> 00:09:00,584 I can exchange some francs. 77 00:09:01,022 --> 00:09:02,020 Hmm? 78 00:09:03,097 --> 00:09:04,093 So... 79 00:09:04,293 --> 00:09:06,487 - 1100 per 2000 Liras. - How much? 80 00:09:06,527 --> 00:09:08,998 Take care. Hey... Go there. 81 00:09:09,039 --> 00:09:12,549 - Say, How much? - 1100 for 2000 Liras, official exchange. 82 00:09:12,669 --> 00:09:17,613 - Official or not, I ain't got any choice. - Here you are. 83 00:09:18,970 --> 00:09:22,480 Well, farewell, monsieur. Bye. 84 00:09:25,151 --> 00:09:26,468 I wait for you here. 85 00:10:04,036 --> 00:10:06,031 Take a seat, please. 86 00:10:06,111 --> 00:10:08,703 I beg you to be quick, it's very painful. 87 00:10:15,523 --> 00:10:20,508 - You're not from Genoa, are you? - The only thing I care is the tooth ache. 88 00:10:32,672 --> 00:10:34,387 - Excuse me. - Oh... 89 00:10:34,507 --> 00:10:38,375 Open your mouth, please. 90 00:10:38,495 --> 00:10:39,971 Will have to take it off. 91 00:10:40,050 --> 00:10:42,044 But I got to sterilize the instruments first. 92 00:10:42,723 --> 00:10:44,716 Yeah... First... 93 00:10:45,394 --> 00:10:51,377 Without the anesthesia, It will be 450 liras... Otherwise, 800 liras. 94 00:10:51,817 --> 00:10:53,810 Look, get this fucking chloroform... 95 00:10:53,889 --> 00:10:55,884 ...That I'm in a hurry. I got the money. 96 00:10:57,001 --> 00:10:59,273 There! Get it! 97 00:10:59,434 --> 00:11:01,428 - It's not the right moment. - Get it! 98 00:11:04,858 --> 00:11:08,567 I'm sorry but this is false. 99 00:11:08,645 --> 00:11:12,395 - Oh, shit! - It's common. Got another? 100 00:11:12,436 --> 00:11:16,383 Yes, but I think it's her sister. 101 00:11:18,418 --> 00:11:20,132 Yes, it is. I'm sorry. 102 00:11:21,808 --> 00:11:23,721 You won't let me in this condition... 103 00:11:24,080 --> 00:11:29,066 - I've got francs, are there any good? - Yes, but at the official exchange! 104 00:11:33,772 --> 00:11:35,128 Lost it? 105 00:11:35,369 --> 00:11:37,362 Do you want to here a good news? I've got robbed. 106 00:11:37,760 --> 00:11:40,433 But you're gonna get it off anyway... And now. 107 00:11:40,831 --> 00:11:41,789 But, sir... 108 00:11:41,829 --> 00:11:44,301 I'm gonna spend the night in a place where I can't have a tooth ache. 109 00:11:44,581 --> 00:11:47,292 - It's not good anywhere. - Especially in jail. 110 00:11:47,332 --> 00:11:52,717 - What? - Yeah, in Jail. Go ahead, you can't say no. 111 00:11:57,502 --> 00:12:00,255 So, without anesthesia. 112 00:12:23,266 --> 00:12:25,460 It would have been better with anesthesia... 113 00:12:41,572 --> 00:12:42,889 Ah, what a relief! 114 00:12:44,763 --> 00:12:47,754 And now, Are you really going to jail? 115 00:12:48,910 --> 00:12:50,865 Ah... 116 00:12:51,144 --> 00:12:53,856 It's better when you have someone like that! 117 00:12:57,126 --> 00:13:01,634 Here. For tonight. When you feel the pain you'll be in jail. 118 00:13:01,712 --> 00:13:04,704 Thank you doctor. 119 00:13:08,094 --> 00:13:09,530 Now I can really eat. 120 00:13:09,968 --> 00:13:13,758 - I'm sorry but the lunch... - I don't meant this way. 121 00:13:16,070 --> 00:13:18,185 In prison, they'll give you food. 122 00:13:19,262 --> 00:13:20,898 Oh... You're very good, sir. 123 00:13:20,937 --> 00:13:24,327 And remember, don't chew too much on the left side. 124 00:13:24,367 --> 00:13:28,354 So... Farewell and good luck. 125 00:13:35,055 --> 00:13:36,769 - Still here? - I've been waiting for you. 126 00:13:36,810 --> 00:13:38,205 Waiting for me... Hmmm... 127 00:13:38,524 --> 00:13:40,518 That man that exchanged the money for me, do you know him? 128 00:13:40,956 --> 00:13:41,436 No. 129 00:13:41,476 --> 00:13:44,153 He stole my wallet and gave me two false bills. 130 00:13:44,188 --> 00:13:46,182 - You don't have any money? - No. And one tooth less. 131 00:13:46,741 --> 00:13:49,134 So, go to the police. 132 00:13:51,087 --> 00:13:52,165 It's a good idea... 133 00:13:52,284 --> 00:13:56,552 - Do you know where is the police station? - Yes, it's near here. 134 00:14:24,270 --> 00:14:25,675 I'm hungry. 135 00:14:25,757 --> 00:14:27,682 But without any money, what are you gonna do? 136 00:14:27,762 --> 00:14:29,770 I got to eat for free. 137 00:14:38,280 --> 00:14:40,245 Here we are. 138 00:14:40,447 --> 00:14:41,671 This is the police Station? 139 00:14:41,706 --> 00:14:42,896 Yes, on the first floor. 140 00:14:42,935 --> 00:14:44,421 I'm going up, You stay here. 141 00:14:44,541 --> 00:14:45,424 Aren't you gonna need me anymore? 142 00:14:45,463 --> 00:14:46,788 No, I won't. 143 00:14:46,869 --> 00:14:49,798 Goodbye, girl. Tell me, what's your name? 144 00:14:49,919 --> 00:14:51,003 Cecchina. 145 00:14:51,084 --> 00:14:52,169 And you? 146 00:14:52,207 --> 00:14:53,250 Pierre. 147 00:14:53,332 --> 00:14:54,420 Nice name... Pierre. 148 00:14:54,455 --> 00:14:57,266 - Original, hmm? - But you'll be coming down soon? 149 00:14:57,306 --> 00:14:58,791 Yeah, but I won't be alone. 150 00:14:59,152 --> 00:15:01,159 Well, go now. Goodbye. 151 00:15:13,440 --> 00:15:14,639 Hello! 152 00:15:15,879 --> 00:15:17,080 Hello? 153 00:15:18,239 --> 00:15:19,439 Good morning. 154 00:15:20,878 --> 00:15:22,077 What do you want? 155 00:15:22,478 --> 00:15:25,879 Well, I'm in a hurry. Does anyone speaks french? 156 00:15:26,158 --> 00:15:28,436 - What? - Can I talk to someone? 157 00:15:29,078 --> 00:15:30,277 Are you french? 158 00:15:31,157 --> 00:15:32,358 The commissioner speaks french. 159 00:15:33,195 --> 00:15:33,717 Hello. 160 00:15:34,996 --> 00:15:38,396 I can talk to any police officer. 161 00:15:38,476 --> 00:15:40,476 The commissioner will soon be here. Just wait. 162 00:15:41,996 --> 00:15:45,034 He hasn't arrive yet. Seat there. 163 00:15:48,514 --> 00:15:49,714 Hello. 164 00:15:50,674 --> 00:15:51,673 Hello! 165 00:15:56,033 --> 00:15:58,033 You may come in. 166 00:15:58,353 --> 00:15:59,553 Come in! 167 00:16:07,352 --> 00:16:08,351 Thank you. Where can I put it? 168 00:16:08,792 --> 00:16:09,351 Here. 169 00:16:09,391 --> 00:16:11,192 He is being questioned. 170 00:16:21,309 --> 00:16:23,309 No wine. No knife. 171 00:16:25,589 --> 00:16:28,869 OK. 172 00:16:28,909 --> 00:16:31,907 In France they don't like knifes, either. 173 00:16:33,108 --> 00:16:34,988 - French? - Hmm. 174 00:16:35,027 --> 00:16:37,027 These things interfere with my appetite. 175 00:16:38,146 --> 00:16:41,146 Mine is going to be hard to take it off. 176 00:16:41,786 --> 00:16:43,786 Do you like Italian food? 177 00:16:44,187 --> 00:16:47,586 I answer you later... Or never. 178 00:16:47,826 --> 00:16:50,107 You will never know if I like Italian food. 179 00:16:50,786 --> 00:16:53,106 Are you a good cook? 180 00:16:53,186 --> 00:16:54,905 Experienced. It's near by. 181 00:16:54,985 --> 00:16:56,983 No, not for me. For me it's like the end of the world. 182 00:16:57,544 --> 00:16:59,545 No, is the restaurant here at your right. 183 00:17:11,543 --> 00:17:12,742 Shit. 184 00:17:13,222 --> 00:17:15,222 This conversation is making me hungry. 185 00:17:16,103 --> 00:17:18,102 And if I went to the restaurant? 186 00:17:19,982 --> 00:17:23,981 I ain't got any money, but who cares? 187 00:17:31,859 --> 00:17:33,861 Cecchina! What are you doing here? 188 00:17:34,019 --> 00:17:36,218 Go home, quickly. 189 00:17:38,017 --> 00:17:39,020 Common. 190 00:17:59,576 --> 00:18:02,614 - See? Made me hungry. - It's a pleasure. 191 00:18:02,694 --> 00:18:04,495 Don't say this too soon. 192 00:18:05,814 --> 00:18:06,814 Good morning, Marta. 193 00:18:06,895 --> 00:18:10,573 I thought we were finished. You know how hard it is. 194 00:18:10,813 --> 00:18:13,214 - Oh, look who is here... - Cecchina, look out! Run! 195 00:18:13,255 --> 00:18:14,213 Run! 196 00:18:26,774 --> 00:18:28,778 Thanks. Without you, she would have been caught. 197 00:18:29,057 --> 00:18:30,780 - Who is that? - My husband. 198 00:18:30,821 --> 00:18:32,622 - You don't get along well, it seems. - No. 199 00:18:32,743 --> 00:18:33,504 It's a pity. 200 00:18:35,824 --> 00:18:37,429 - The fruit, Madam, please. - Ok, I'll bring it. 201 00:18:37,467 --> 00:18:39,429 - A Glass. - Yes, I'll bring it too. 202 00:18:40,031 --> 00:18:43,034 It's my daughter. He wants to take her away, but he will not succeed. 203 00:18:43,076 --> 00:18:46,079 - Ah, Are you the mother of that child? - Yes. 204 00:18:46,199 --> 00:18:48,603 Now it's over. Everything went fine. 205 00:18:50,443 --> 00:18:52,448 So, what do you want? 206 00:18:55,452 --> 00:18:56,652 Listen... 207 00:18:56,812 --> 00:18:58,495 ...Do you have a nice steak? 208 00:18:58,895 --> 00:19:00,496 If everybody minded their own business, it would be better for everyone. 209 00:19:00,576 --> 00:19:02,180 Take it easy. I don't want a fuss in my establishment. 210 00:19:02,258 --> 00:19:04,161 - Do what you want. - I'll call the police. 211 00:19:04,196 --> 00:19:06,064 So called them. I'm square with the police. 212 00:19:07,465 --> 00:19:08,467 And you know it. 213 00:19:08,507 --> 00:19:10,910 I told you I don't want to see you. 214 00:19:10,990 --> 00:19:12,272 By the law, you're still my wife. 215 00:19:12,672 --> 00:19:15,597 Either you come back or I'll find a way to get Cecchina back. 216 00:19:15,637 --> 00:19:16,637 No. 217 00:19:16,877 --> 00:19:18,480 You'll never see her anymore. 218 00:19:18,721 --> 00:19:21,121 I work day and night so my daughter don't need you anymore. 219 00:19:21,202 --> 00:19:23,687 I'm happy to play the maid. Even the slave. 220 00:19:23,846 --> 00:19:26,370 But I don't want her to know how we lived. 221 00:19:26,931 --> 00:19:29,935 Weve live in poverty, in that bar. 222 00:19:30,135 --> 00:19:32,137 Go, go. Go away. 223 00:19:32,177 --> 00:19:34,381 Let me work. It's better for you. 224 00:19:34,499 --> 00:19:37,462 You're right. There's too many people around. 225 00:19:38,024 --> 00:19:40,827 - But we'll meet again... - Coward! 226 00:19:40,908 --> 00:19:42,109 Go away. 227 00:19:42,470 --> 00:19:44,352 Go before I loose my temper. 228 00:19:44,513 --> 00:19:46,514 Remember this. Do you got it? 229 00:19:48,319 --> 00:19:51,320 Say... This won't stop my eating, will it? 230 00:19:51,642 --> 00:19:53,323 - Jerk! - Marta, Marta... Someone is calling you. 231 00:19:53,443 --> 00:19:55,447 I'll be there. 232 00:19:57,047 --> 00:20:00,011 This doesn't finish here. Sooner or later I'll hit you. 233 00:20:01,013 --> 00:20:02,134 Some ugly words! 234 00:20:03,415 --> 00:20:04,616 Salute! 235 00:20:07,020 --> 00:20:13,068 For those who've got nothing to eat. For the poor. 236 00:20:16,993 --> 00:20:19,797 - And dissert, when will you bring it? - I'll bring it, lady. 237 00:20:19,839 --> 00:20:22,721 - Ah, finally we're talking about eating - Sorry. 238 00:20:23,120 --> 00:20:24,163 For those who've got nothing to eat. For the poor. 239 00:20:26,047 --> 00:20:27,527 Here you are. So? 240 00:20:28,688 --> 00:20:30,891 - I asked for a nice steak. - Steak? 241 00:20:31,013 --> 00:20:35,136 - Yes. I lost a tooth for that. - And you don't come to Italy just for that. 242 00:20:35,657 --> 00:20:37,258 And why do you come? 243 00:20:37,339 --> 00:20:39,340 Oh, for the pretty things, like music, for example. 244 00:20:40,302 --> 00:20:42,105 Hmm... The music, the woman... 245 00:20:42,265 --> 00:20:43,747 For those who've got nothing to eat. For the poor. 246 00:20:43,827 --> 00:20:46,431 - I ain't got the spirit anymore. - Your intention is enough. 247 00:20:46,631 --> 00:20:48,592 I neither have the intention. 248 00:20:48,634 --> 00:20:51,196 - So, a steak. - We don't have meat today, sir. 249 00:20:51,797 --> 00:20:54,522 - Spaghetti? - Oh... Right. 250 00:20:57,244 --> 00:20:58,246 A Spaghetti. 251 00:20:59,688 --> 00:21:03,572 - And lots of butter. - Ok. 252 00:21:05,414 --> 00:21:07,417 Half a gallon of wine. 253 00:21:08,019 --> 00:21:09,420 For those who've got nothing to eat. For the poor. 254 00:21:16,549 --> 00:21:20,836 - That liquor over there... Is it... - Brandy? 255 00:21:20,875 --> 00:21:22,155 No.. The... 256 00:21:22,195 --> 00:21:23,997 - Yeah, "The sea". - Yes, yes... "The sea". 257 00:21:24,078 --> 00:21:24,838 I want... 258 00:21:26,298 --> 00:21:27,085 Bring two of them. 259 00:21:27,735 --> 00:21:28,644 Two? 260 00:21:29,045 --> 00:21:32,768 - Oh, no... Thanks. - Why? Can't I, maybe...? 261 00:21:32,809 --> 00:21:34,091 Sure. 262 00:21:35,291 --> 00:21:36,494 I got confused. 263 00:21:37,174 --> 00:21:41,380 - Well, bring me the bill. - Yes. 264 00:21:41,501 --> 00:21:46,708 So... A Spaghetti, a fish... 265 00:21:46,947 --> 00:21:50,551 - Yes. - Two drinks, the fruit... And a gallon... 266 00:21:50,912 --> 00:21:52,234 - Three gallons. - No, two and a half. 267 00:21:52,675 --> 00:21:56,440 - Well, it's 1.250 liras. - 250? 268 00:21:56,520 --> 00:22:01,846 - Hmm, no... 1.250. - It's all the same. Bring me your boss. 269 00:22:02,045 --> 00:22:05,330 - You can pay me. - I ain't got any money. 270 00:22:06,891 --> 00:22:08,294 Yes, yes. That's it. 271 00:22:08,695 --> 00:22:11,058 But if you haven't any money, you can't eat in a restaurant. 272 00:22:11,097 --> 00:22:14,462 - It's fair, That's why I called the boss. - And if he calls the police? 273 00:22:15,664 --> 00:22:17,345 Until he gets here, I won't know it. 274 00:22:17,504 --> 00:22:21,110 - You took advantage of me. - Do I look like someone who does this? 275 00:22:21,711 --> 00:22:23,833 So why did you came? 276 00:22:25,596 --> 00:22:27,117 Because I was hungry. 277 00:22:27,518 --> 00:22:29,922 Because someone stole my wallet and gave me false money. 278 00:22:30,721 --> 00:22:34,007 - And the police... - False money, let me see it. 279 00:22:34,288 --> 00:22:36,568 - Oh, they are false, no doubt about it. - Let's see... 280 00:22:38,572 --> 00:22:39,571 If it amuses you. 281 00:22:45,181 --> 00:22:46,181 They are real. 282 00:22:48,144 --> 00:22:49,745 - I don't like this games. - Oh... 283 00:22:50,908 --> 00:22:53,231 Hey! Hey! 284 00:23:00,719 --> 00:23:05,206 - 1.250... A big eater. - Yes. 285 00:23:06,086 --> 00:23:07,769 - How much? -1.250. 286 00:23:08,089 --> 00:23:09,091 Hum. 287 00:23:21,866 --> 00:23:24,150 - What are you doing here? - Did Pierre eat? 288 00:23:24,750 --> 00:23:28,354 - Who is Pierre? - The French, I was his guide. 289 00:23:28,394 --> 00:23:31,238 - What are you talking about? - He got robbed. 290 00:23:31,598 --> 00:23:34,884 - And had to extract a tooth. - Go to bed now... go. 291 00:23:35,084 --> 00:23:36,085 Bye, mother. 292 00:23:56,389 --> 00:23:58,751 - Keep it. - Service is included. 293 00:23:59,272 --> 00:24:01,276 I don't know what to do with it. 294 00:24:02,478 --> 00:24:05,802 - It's your money. - I don't need it, I told you. 295 00:24:06,403 --> 00:24:07,605 A flower? 296 00:24:07,845 --> 00:24:08,604 - Here. - Thanks. 297 00:24:08,644 --> 00:24:11,049 - Oh, no it's too much. - Too much? 298 00:24:11,168 --> 00:24:14,253 So flowers for everybody... First, here. 299 00:24:15,694 --> 00:24:18,498 One for the cook... One for the lady, here you are. 300 00:24:18,538 --> 00:24:19,539 - Can I get it, mother? - Yes. 301 00:24:20,060 --> 00:24:21,742 - Take it. - Thank you, you're very kind. 302 00:24:21,823 --> 00:24:26,349 - For the boss. - Man don't receive flowers. 303 00:24:27,429 --> 00:24:29,873 - And one for the granny. - Thanks. 304 00:24:29,952 --> 00:24:32,357 - No thanks. I want everybody beautiful. - But is too much... 305 00:24:33,557 --> 00:24:34,518 This is my funeral. 306 00:24:34,559 --> 00:24:37,361 - Wait, have another drink. - Goodnight and don't worry. 307 00:24:37,402 --> 00:24:40,165 When the owner offers you a drink, you have to take it. 308 00:24:40,406 --> 00:24:41,888 There is no reason to be angry. 309 00:24:43,689 --> 00:24:46,655 - No there isn't. - Then stay a while. 310 00:24:47,713 --> 00:24:48,461 Alright. 311 00:24:48,496 --> 00:24:51,300 Thank you... Good night. 312 00:24:51,620 --> 00:24:55,223 Good luck. Good luck to you all. 313 00:25:08,921 --> 00:25:10,924 - A branch of flowers? - No. 314 00:25:11,084 --> 00:25:13,406 A branch of flowers for the woman you're waiting for. 315 00:25:14,128 --> 00:25:16,331 I'm not expecting any woman. 316 00:25:23,089 --> 00:25:24,472 Another glass. 317 00:25:24,671 --> 00:25:25,579 - No. - Don't you like it? 318 00:25:25,619 --> 00:25:27,199 No, no thanks. It's enough. 319 00:25:27,277 --> 00:25:30,359 - You're weak for liquor, aren't you? - He has already drunk some liquor. 320 00:25:31,309 --> 00:25:33,600 For a woman with a lot of problems, you don't look so sad. 321 00:25:33,638 --> 00:25:35,021 Oh, problems, I think about them tomorrow. 322 00:25:36,208 --> 00:25:37,116 Great idea. 323 00:25:37,155 --> 00:25:38,222 And you sir, tomorrow? 324 00:25:39,724 --> 00:25:40,514 Who knows? 325 00:25:40,632 --> 00:25:41,817 Will you return to the ship? 326 00:25:43,516 --> 00:25:44,622 Yes, to the ship. 327 00:25:44,701 --> 00:25:45,689 To where? 328 00:25:46,836 --> 00:25:49,759 - Depends. - Depends on the Captain? 329 00:25:49,799 --> 00:25:53,117 - No, on this trip, I'm in command. - I think I want to know more. 330 00:25:53,155 --> 00:25:57,384 - He's right, You better drink. - No, it makes me dizzy. 331 00:25:58,410 --> 00:25:59,990 - I'm old. - Old, you said? 332 00:26:00,032 --> 00:26:01,690 - That's why you don't want to drink. - C'mon... Old... 333 00:26:01,727 --> 00:26:05,601 I never had any problems with aging. Anyway, I never liked younger women. 334 00:26:10,144 --> 00:26:11,725 - Can I go? - Yes. 335 00:26:11,763 --> 00:26:14,608 - Thank you for the wine. - Good night. 336 00:26:14,648 --> 00:26:15,636 My daughter is alone. 337 00:26:16,269 --> 00:26:19,507 I'll be going too. Thanks for the wine. - You're welcome. 338 00:26:19,941 --> 00:26:23,576 Marta! Joana! What is this? You've got too false bills. Are you crazy? 339 00:26:23,815 --> 00:26:26,698 - I will fire both of you! - So fire us! It's all your fault... 340 00:26:26,778 --> 00:26:28,358 ...You're always looking at the women. - Me? 341 00:26:28,437 --> 00:26:31,003 - Hmm... But He think he's young. - Shut up, don't start it... 342 00:26:31,083 --> 00:26:33,691 Yes I will. If it weren't for me, we would be doomed. 343 00:26:33,810 --> 00:26:35,665 Ho.. Ho... I would like to see you alone with all those clients. 344 00:26:35,746 --> 00:26:37,405 Ah, let's see. 345 00:26:40,288 --> 00:26:42,935 - Don't be angry with me. - Why should I? 346 00:26:43,331 --> 00:26:45,030 Don't think about it. 347 00:27:09,089 --> 00:27:11,581 - I've got go. - Go. 348 00:27:11,856 --> 00:27:14,426 - Goodbye Pierre. - How did you know my name? 349 00:27:14,503 --> 00:27:17,149 - Cecchina told me. - Oh! Goodbye, Marta. 350 00:27:17,742 --> 00:27:20,627 - Do you know my name? - Well, all the clients know. 351 00:27:44,371 --> 00:27:45,952 Leave me alone. You jerk! 352 00:27:46,188 --> 00:27:49,152 - Bitch! Bitch! - Mamma! 353 00:27:49,584 --> 00:27:51,085 Hey.. Are you crazy? 354 00:27:53,773 --> 00:27:55,037 You're gonna hurt her... 355 00:27:55,986 --> 00:27:57,962 You'll get in trouble, one of these days, believe me. 356 00:27:58,790 --> 00:28:00,887 - Now go. - I'll not accept this, you'll see. 357 00:28:00,964 --> 00:28:01,912 C'mon! Go away. 358 00:28:02,544 --> 00:28:05,506 - Do you wanna fight? - What? Go! 359 00:28:16,490 --> 00:28:18,348 Did he hurt you? 360 00:28:19,454 --> 00:28:20,638 Come, I walk with you. 361 00:28:34,723 --> 00:28:38,010 When you marry someone, things aren't quite the same when it's over. 362 00:28:38,937 --> 00:28:42,998 With him, it got very bad. Those things happen... 363 00:28:43,193 --> 00:28:44,624 Yeah, they do. 364 00:28:44,740 --> 00:28:48,416 We suffer a lot in this life, but we never get used to some of them. 365 00:28:49,187 --> 00:28:50,194 I hate him. 366 00:28:52,281 --> 00:28:55,648 But why I'm telling you all this? I never told anyone. 367 00:28:56,190 --> 00:28:57,813 Some times It's good to get the things out of your chest. 368 00:28:58,433 --> 00:29:01,022 It has been a few hours since I've met you, but it doesn't feel that way. 369 00:29:01,294 --> 00:29:05,433 - Are you unhappy too? - I've never been happy. 370 00:29:06,244 --> 00:29:07,792 And all the same, you don't give up. 371 00:29:07,869 --> 00:29:11,505 But I don't care anymore... I work. 372 00:29:11,852 --> 00:29:13,942 Yes. Hard work makes you forget. 373 00:29:13,980 --> 00:29:17,771 Do like the others: The harder the life, the harder we get. 374 00:29:17,808 --> 00:29:19,743 And life is specially hard today... 375 00:29:20,130 --> 00:29:22,759 The place I live, it's all ruin. 376 00:29:23,418 --> 00:29:24,577 - The war? - Yes. 377 00:29:24,886 --> 00:29:29,412 Some people can't do anything. Others manage to stand up and begin again. 378 00:29:29,722 --> 00:29:31,656 And life goes this way. Little by little. 379 00:29:32,427 --> 00:29:34,363 But always beginning from scratch. 380 00:29:34,904 --> 00:29:36,838 It's the story of our lives. 381 00:29:36,992 --> 00:29:39,585 And if by any chance you manage to live, you're already dead, inside. 382 00:29:39,818 --> 00:29:41,055 Yes... That's it. 383 00:29:41,595 --> 00:29:43,645 Everybody have problems. 384 00:29:43,684 --> 00:29:47,358 Remember when you saw me at the police station? I was thinking about killing myself. 385 00:29:47,397 --> 00:29:48,287 Why? 386 00:29:49,948 --> 00:29:52,269 - Don't even ask. - I don't want to know. 387 00:29:52,309 --> 00:29:54,938 I assure you I don't look beyond my nose. 388 00:29:55,944 --> 00:29:59,348 - And what do you see? - Time for eating, time for bed... 389 00:29:59,424 --> 00:30:03,292 ...The days go by, one after another. My daughter is growing up. 390 00:30:04,067 --> 00:30:08,700 And you wonder if you're gonna find a good man. And you will. 391 00:30:09,699 --> 00:30:11,175 There's one for each woman. 392 00:30:13,607 --> 00:30:17,396 - Is your place far away? - No, it's near by. 393 00:30:31,014 --> 00:30:32,930 Did you leave a girl in France? 394 00:30:52,056 --> 00:30:55,199 My daughter is not sleeping yet. 395 00:30:57,085 --> 00:30:58,812 - Is that your place? - Yes. 396 00:30:59,127 --> 00:31:02,388 - Don't call her attention. - No, not this night. 397 00:31:40,963 --> 00:31:42,927 - Why, Cecchina? - Do you know what time is it? 398 00:31:44,380 --> 00:31:49,291 - Were have you been? - I went for a walk. 399 00:31:49,644 --> 00:31:52,630 - Alone? - With some friends. 400 00:31:58,483 --> 00:32:00,525 - Why did you leave the lights on? - I was afraid. 401 00:32:01,153 --> 00:32:03,904 - It's not the first time you're alone. - It's late... 402 00:32:04,061 --> 00:32:05,946 If it's late, go to bed... 403 00:32:09,443 --> 00:32:11,014 What have you done with the French man? 404 00:32:12,271 --> 00:32:13,056 What? 405 00:32:15,531 --> 00:32:20,285 Hmm... Everything is alright. Now go to sleep. 406 00:32:23,388 --> 00:32:26,452 He didn't even scream when his tooth was extracted. 407 00:33:33,664 --> 00:33:37,867 Hey, what are you doing there? Get down or you'll be arrested. 408 00:33:41,128 --> 00:33:42,620 C'mon! Go away. 409 00:35:24,166 --> 00:35:26,366 Tell me girl, do you know where Marta lives? 410 00:35:28,487 --> 00:35:30,450 What are you doing? Are you afraid of me? 411 00:35:30,490 --> 00:35:31,590 I just want to eat. 412 00:35:32,454 --> 00:35:34,300 I asked if you know where Marta lives. 413 00:35:34,811 --> 00:35:35,871 Don't you know? 414 00:35:36,578 --> 00:35:40,075 And Cecchina, a girl your size, do you know her? 415 00:35:43,128 --> 00:35:44,215 Why don't you answer me? 416 00:35:48,245 --> 00:35:49,306 Mother! 417 00:35:50,838 --> 00:35:53,077 - What is it? - Pardon, Madam. 418 00:35:54,217 --> 00:35:56,259 Do you know where Marta lives? 419 00:35:57,555 --> 00:36:01,405 And Cecchina? - Yes, Marta, the second door to your left. 420 00:36:01,444 --> 00:36:03,919 - Thanks. - What were you doing there? Close the door. 421 00:37:00,879 --> 00:37:03,708 You! You came back! 422 00:37:04,021 --> 00:37:06,339 - I couldn't get to the ship. - Why? 423 00:37:07,950 --> 00:37:10,072 Well... Because I'm not a man like the others. 424 00:37:10,503 --> 00:37:11,446 They're looking for me. 425 00:37:13,371 --> 00:37:15,728 - And maybe they are right. - Tell me what you've done. 426 00:37:17,496 --> 00:37:19,067 Do you really wanna know? 427 00:37:19,341 --> 00:37:21,816 - I killed a woman in France. - No... 428 00:37:22,052 --> 00:37:25,274 - Yes, I killed my lover. - Quiet. 429 00:38:12,608 --> 00:38:16,851 - What is this? - My daughter is raising a chicken. 430 00:38:35,375 --> 00:38:36,553 Aren't you afraid of me? 431 00:38:38,713 --> 00:38:39,774 No. 432 00:38:40,363 --> 00:38:41,346 I'm not. 433 00:38:42,996 --> 00:38:44,134 It's pity, them. 434 00:38:50,656 --> 00:38:52,109 Poor Pierre. 435 00:38:54,074 --> 00:38:56,037 Why "poor"? I killed her. 436 00:38:57,687 --> 00:39:00,240 She was 22 years old. I was really old for her. 437 00:39:00,437 --> 00:39:04,758 She wanted to chance to a younger boy and I killed her. 438 00:39:07,193 --> 00:39:09,158 You're tired, You need to rest. 439 00:39:09,315 --> 00:39:11,044 This night, You can sleep here. 440 00:39:11,593 --> 00:39:14,303 No, I've got to go. I'll need your help. 441 00:39:14,382 --> 00:39:15,404 Yes, tomorrow. 442 00:39:16,032 --> 00:39:19,882 - Don't you want to help me? - I don't want you to go without a rest. 443 00:39:20,431 --> 00:39:24,242 They would arrest you easily. You need to sleep first. 444 00:39:24,281 --> 00:39:28,603 - There must be a way to enter the Harbor. - Yes, I'll find out, I promise. 445 00:39:29,034 --> 00:39:30,999 C'mon, lay down. 446 00:39:31,862 --> 00:39:32,845 This way. 447 00:39:44,826 --> 00:39:50,326 You're not old Pierre... I'm not 20 anymore. 448 00:40:04,349 --> 00:40:07,570 - What is it? - It's nothing, It's the chicken. 449 00:40:57,849 --> 00:40:59,690 Go away. 450 00:41:42,771 --> 00:41:43,791 It's Cecchina's chicken. 451 00:41:50,862 --> 00:41:51,805 Cecchina! 452 00:41:52,473 --> 00:41:53,416 Cecchina! 453 00:41:54,005 --> 00:41:55,301 Excuse me. 454 00:41:55,576 --> 00:41:57,148 Here... Get you chicken. 455 00:41:57,620 --> 00:42:01,155 Look after her, If you don't want her in somebody's pan. 456 00:42:02,765 --> 00:42:05,987 Poor chicken. But how did she manage to get down? 457 00:42:06,143 --> 00:42:09,090 Let her stay. You're late, come. 458 00:42:09,876 --> 00:42:11,643 But it's better to go upstairs and look. 459 00:42:11,839 --> 00:42:16,435 Yesterday, I locked the access to the tower. Maybe someone invaded it. 460 00:42:16,750 --> 00:42:19,814 And what are you going to do if someone is there? Sit down. 461 00:42:20,011 --> 00:42:22,289 Maybe, they've opened the Kitchen's door. 462 00:42:24,960 --> 00:42:28,024 I always said you're a great chicken. 463 00:42:34,073 --> 00:42:35,762 - What are you staring at? - Nothing. 464 00:42:45,426 --> 00:42:48,136 Go, dear. Be nice and be aware. 465 00:42:48,412 --> 00:42:50,297 I got to go shopping. 466 00:42:51,907 --> 00:42:53,754 Run, it's late. Run. 467 00:43:47,649 --> 00:43:50,871 Cecchina, how are you? Come with me, I've got to talk to you. 468 00:43:52,324 --> 00:43:53,267 Leave me alone! 469 00:43:53,777 --> 00:43:55,742 - Let go me! - Just a moment! 470 00:43:57,117 --> 00:43:58,688 - What do you want with this girl? - She is my daughter. 471 00:43:58,727 --> 00:43:59,984 It's a lie! 472 00:44:01,359 --> 00:44:05,208 Somebody call the police! 473 00:44:05,405 --> 00:44:07,329 I don't have to give explanations. She is my daughter. 474 00:44:07,408 --> 00:44:09,373 Let go me! Let go me! 475 00:44:09,491 --> 00:44:12,594 - Call an officer, please! - Yes, call an officer... 476 00:44:13,183 --> 00:44:15,461 There's nothing to hide. She's my daughter. I have the right. 477 00:44:19,782 --> 00:44:21,550 Open up! Open up! 478 00:44:21,904 --> 00:44:24,064 - She is my daughter! - It's a lie. He wants to kidnap me. 479 00:44:24,143 --> 00:44:26,107 Well, come with me, both of you. 480 00:44:26,892 --> 00:44:29,249 No! This way. 481 00:44:39,930 --> 00:44:41,777 I thank you. I needed a shave. 482 00:44:42,838 --> 00:44:44,605 Now, I can go. 483 00:44:45,430 --> 00:44:46,412 What a hurry! 484 00:44:47,355 --> 00:44:51,284 - If that ship goes without me... - You'll be there in time. 485 00:44:53,169 --> 00:44:54,348 And after? 486 00:44:55,291 --> 00:44:56,783 I'll be relaxed. 487 00:44:57,412 --> 00:44:59,375 And you can't be relaxed here? 488 00:45:02,597 --> 00:45:04,757 If you want, you can stay here. 489 00:45:06,917 --> 00:45:09,668 You could work, you could live. 490 00:45:12,417 --> 00:45:14,342 But you're not alone. 491 00:45:15,402 --> 00:45:17,877 If you want to change your life, you've got to start from the beginning. 492 00:45:19,960 --> 00:45:24,163 It would be the same here. It is useless to have hopes, Marta. 493 00:45:26,323 --> 00:45:28,327 You would be hidden in Genoa. 494 00:45:31,155 --> 00:45:32,805 - Who is there? - Police. 495 00:45:52,386 --> 00:45:54,154 - Mrs. Marta Manfredini? - Yes. 496 00:45:54,231 --> 00:45:56,275 - They're waiting for you at the station. - Me? Why? 497 00:45:56,314 --> 00:46:00,910 Your husband tried to kidnap your child. The commissioner will talk to you. 498 00:46:08,452 --> 00:46:10,220 - What did he want? - It's about Cecchina. 499 00:46:10,456 --> 00:46:13,520 - What? - Her father tried to kidnap her. 500 00:46:13,755 --> 00:46:15,720 I'll go along, I may teach him a lesson. 501 00:46:15,759 --> 00:46:16,898 Wait for me here. 502 00:46:37,286 --> 00:46:38,267 Sit down. 503 00:46:39,485 --> 00:46:44,317 Are you Mrs. Marta Manfredini, from Genoa, Who lives in the Convent? 504 00:46:44,710 --> 00:46:45,810 - Are you? - Yes. 505 00:46:46,124 --> 00:46:48,049 - Is this man your husband? - Yes. 506 00:46:48,638 --> 00:46:50,135 - Is this your daughter? - Yes. 507 00:46:50,170 --> 00:46:53,902 Your husband alleges that you abandoned him, taking the girl. 508 00:46:54,492 --> 00:46:55,748 - Is it true? - It's true. 509 00:46:55,983 --> 00:46:58,734 - Why? - Because we had a wonderful bar. 510 00:46:58,891 --> 00:47:01,169 - She was a lady. - The girl was growing up... 511 00:47:01,366 --> 00:47:02,859 ...I could not permit her to live in that environment. 512 00:47:02,898 --> 00:47:05,647 One day he was arrested and I came back to Italy, with my daughter. 513 00:47:05,687 --> 00:47:08,201 And now I want her to go back to Nice with me. I want to get back my job. 514 00:47:08,280 --> 00:47:11,933 Mr. Commissioner, I'm making the arrangements so I can get the divorce. 515 00:47:11,972 --> 00:47:13,622 The girl was put under my care. 516 00:47:13,936 --> 00:47:15,468 It's me who must look out for her future. 517 00:47:15,861 --> 00:47:18,415 I demand the girl get back to me. It's within my right. 518 00:47:18,453 --> 00:47:21,439 Why? Do you have any proof of immoral behavior by this woman? 519 00:47:21,479 --> 00:47:24,307 Ask her, Mr. Commissioner, what she was doing last night with a tramp. 520 00:47:24,346 --> 00:47:26,231 While the girl was all alone. Nobody knows where. 521 00:47:26,270 --> 00:47:28,470 Old rag! You almost killed me tonight! 522 00:47:28,706 --> 00:47:30,277 - My wife has a lover. - It's not true! 523 00:47:30,317 --> 00:47:32,674 I don't want my daughter living with her. I don't want that! 524 00:47:32,713 --> 00:47:35,149 Don't get excited. Let's hear from the girl. 525 00:47:37,073 --> 00:47:38,644 Bring the girl. 526 00:47:41,080 --> 00:47:43,712 Come here, close to me. 527 00:47:46,362 --> 00:47:48,405 - What's your name? - Cecchina. 528 00:47:50,840 --> 00:47:53,708 Cecchina, what time did your mother return last night? 529 00:47:53,904 --> 00:47:57,008 After work. At midnight, as always. 530 00:47:57,204 --> 00:48:00,346 Child, tell me the truth. Does your mother live alone? 531 00:48:00,582 --> 00:48:03,293 - With me. - Yes, we know that. 532 00:48:03,332 --> 00:48:07,064 But are there any friends? Someone that comes to meet her? 533 00:48:07,103 --> 00:48:10,167 No. My mother didn't make friendship with anyone. 534 00:48:10,835 --> 00:48:12,485 But I did. I know everybody. 535 00:48:12,838 --> 00:48:15,785 Is that what you call interrogation? Is this the "New Italian Justice"? 536 00:48:15,823 --> 00:48:18,024 - You liked the old one better, don't you? - No. 537 00:48:18,810 --> 00:48:22,894 No. I must say I even got the passport for me and my daughter. 538 00:48:23,012 --> 00:48:24,977 To go back to Nice? 539 00:48:25,409 --> 00:48:27,766 And you're not happy, hmm? Give it to her, before it's too late. 540 00:48:27,844 --> 00:48:32,086 You have the right to remain with your daughter until the judge says otherwise. 541 00:48:32,833 --> 00:48:36,526 Let the Lady and the girl go. You're staying here. Will be leaving in 15 minutes. 542 00:48:36,565 --> 00:48:38,568 Thank you Commissioner. Come here, Cecchina. 543 00:48:50,017 --> 00:48:52,964 - I'll be going away. - Good, It will be better for you. 544 00:49:03,035 --> 00:49:07,960 When you leave school, look all around you. He might try again. 545 00:49:08,037 --> 00:49:09,535 - Did you understand? - Yes, mother. 546 00:49:09,653 --> 00:49:14,854 - Will you eat at home, with Pierre? - Pierre, who is Pierre? 547 00:49:15,642 --> 00:49:17,571 - I know who is there at home. - And how do you know? 548 00:49:17,769 --> 00:49:22,062 - I heard him talking last night. - But you were sleeping. 549 00:49:24,701 --> 00:49:27,933 So, you faked it. 550 00:50:24,841 --> 00:50:29,687 - If she listened, it's awful. - I know her, she won't say a word. 551 00:50:29,726 --> 00:50:31,893 She would have talked to the Commissioner. 552 00:50:32,680 --> 00:50:34,453 Cool down, Pierre. 553 00:50:34,493 --> 00:50:36,857 - I'm not worried with me alone. - I talked to her about this. 554 00:50:36,975 --> 00:50:39,495 She didn't seen to be keeping any secrets. 555 00:50:41,820 --> 00:50:43,711 So, you better cool down. 556 00:50:43,987 --> 00:50:46,626 See how far it was. And she was kind of sleeping. 557 00:50:48,439 --> 00:50:49,935 If she weren't faking it. 558 00:50:51,116 --> 00:50:52,850 I think we can make a test. 559 00:50:53,835 --> 00:50:55,884 Come. Stay in her place. 560 00:50:57,696 --> 00:51:00,650 She was facing the wall. Don't look. 561 00:51:01,596 --> 00:51:04,275 - You talked very low. - Yes, I know. 562 00:51:09,160 --> 00:51:13,494 - Ready? - Yes. 563 00:51:15,266 --> 00:51:18,968 I killed a woman in France. Did you hear it? 564 00:51:20,348 --> 00:51:23,303 - No, I didn't. - Are you sure? 565 00:51:23,499 --> 00:51:24,484 Yes, I'm sure. 566 00:51:27,439 --> 00:51:29,880 Well, that's better. Let me stay in your place. 567 00:51:32,166 --> 00:51:33,151 Go. 568 00:51:39,454 --> 00:51:40,439 Ready? 569 00:51:45,088 --> 00:51:46,111 Talk. 570 00:51:47,372 --> 00:51:48,948 I killed a woman... 571 00:51:51,431 --> 00:51:53,399 You're right, you can not hear it. 572 00:52:03,101 --> 00:52:05,582 - Tell me, Pierre... - What? 573 00:52:06,450 --> 00:52:08,104 Did you love that woman? 574 00:52:09,128 --> 00:52:12,044 I beg you to never mention her again. It would never end. 575 00:52:15,707 --> 00:52:17,678 And me? Could you kill me? 576 00:52:19,569 --> 00:52:23,114 Why? You didn't harm anyone. 577 00:52:25,241 --> 00:52:29,378 It's you that want to hurt me. I could kill you. 578 00:52:31,781 --> 00:52:34,735 Not you. You wouldn't know how. 579 00:52:44,860 --> 00:52:47,696 Laura! Laura! 580 00:52:47,774 --> 00:52:50,728 What is it? 581 00:52:51,319 --> 00:52:56,992 Take something for me, too. The money is in the basket. 582 00:52:57,387 --> 00:52:58,371 Ok. 583 00:53:06,305 --> 00:53:11,191 - So, I want more. - Hey... Wait your turn. 584 00:53:15,839 --> 00:53:17,533 - Cecchina! - What? 585 00:53:18,005 --> 00:53:19,503 It's for the French man and your mother. 586 00:53:23,560 --> 00:53:28,800 - Liar! - Mother! 587 00:53:32,857 --> 00:53:34,000 Cecchina, stop! 588 00:53:34,866 --> 00:53:37,624 Go home now! I need to talk to your mother. 589 00:53:38,057 --> 00:53:39,554 And you Laura, go upstairs, now. 590 00:53:45,896 --> 00:53:51,018 - She started it. - I'll beat you... Go home now! 591 00:53:57,062 --> 00:53:59,704 And you, go upstairs, take care of your mother. 592 00:54:00,453 --> 00:54:04,201 Yea, your mother was with the French man last night. 593 00:54:04,438 --> 00:54:06,606 Enjoying the life... The "Lady". 594 00:54:06,923 --> 00:54:07,948 Where two eats, so does three. 595 00:54:07,987 --> 00:54:09,723 Go inside, before I loose my temper, go! 596 00:54:23,250 --> 00:54:25,064 Cecchina. What's new? How are you? 597 00:54:25,774 --> 00:54:28,259 I'm fine. And you? 598 00:54:28,299 --> 00:54:29,048 Not bad. 599 00:54:30,429 --> 00:54:33,387 Tell me, did you forget my name? 600 00:54:33,465 --> 00:54:34,453 Pierre. 601 00:54:37,962 --> 00:54:40,644 - Why didn't you stayed at school? - Nobody went. 602 00:54:44,865 --> 00:54:49,794 - Cecchina. Cecchina. - Hmm. 603 00:54:50,465 --> 00:54:54,213 - The dress is here. - The white one? 604 00:54:54,448 --> 00:54:57,407 Yes, for Cristina. It's on the bed. 605 00:55:09,436 --> 00:55:12,198 Just arrived. You can put it. 606 00:55:20,322 --> 00:55:22,924 - Don't look at me. - Why? 607 00:55:23,123 --> 00:55:26,080 Are you that ugly? 608 00:55:28,172 --> 00:55:29,157 Go out! 609 00:55:31,760 --> 00:55:35,113 - How stupid! - Leave it! 610 00:55:38,387 --> 00:55:39,925 You'll be beautiful. 611 00:55:42,173 --> 00:55:44,224 I don't want you to stay. This is my house. 612 00:55:44,264 --> 00:55:45,761 Your house? 613 00:55:46,195 --> 00:55:48,956 To begin with, be nice to him. 614 00:55:49,351 --> 00:55:51,008 No, I won't talk to him again. 615 00:55:51,402 --> 00:55:53,966 What are you doing here? I can't even take my clothes off... 616 00:55:54,083 --> 00:55:56,056 Besides, We don't even know who he is and where does he comes from. 617 00:55:56,096 --> 00:55:57,674 Shut up. Those things are not for you to know. 618 00:55:58,028 --> 00:56:00,552 Or don't you know what the neighbors all say about you? 619 00:56:00,789 --> 00:56:02,249 Let hear it! What are they saying? 620 00:56:02,643 --> 00:56:04,379 I'm talking to my mother, not with you. 621 00:56:04,418 --> 00:56:07,494 - I forbid you to talk like that. - I say what I want. He doesn't run things. 622 00:56:07,652 --> 00:56:10,886 Quiet down, brat! Would you prefer your father? 623 00:56:10,925 --> 00:56:11,951 You're worst than him. 624 00:56:20,944 --> 00:56:24,099 Ok... All this because of me. 625 00:56:24,139 --> 00:56:29,344 What have I done? I hit her. 626 00:56:29,503 --> 00:56:32,421 - Like your father. - C'mon, don't cry. 627 00:56:34,273 --> 00:56:36,247 C'mon... 628 00:56:37,312 --> 00:56:41,255 - Don't Cry. - No. I have to go to the restaurant. 629 00:56:42,084 --> 00:56:42,793 It's late. 630 00:56:49,064 --> 00:56:53,246 - Can you fix the meal? - Yes, don't you worry. 631 00:57:15,018 --> 00:57:17,503 Open up. Don't play dumb, it's me. 632 00:57:19,080 --> 00:57:20,065 Open! 633 00:57:25,825 --> 00:57:29,294 - Brat, here you are. - What do you want? 634 00:57:29,887 --> 00:57:32,530 Nothing. I want to talk. 635 00:57:39,786 --> 00:57:42,035 So? Do you hate me, hmm? 636 00:57:42,665 --> 00:57:45,387 What do I have to tell you? It's my problem. 637 00:57:45,900 --> 00:57:47,950 Yes, yes... But I understand you. 638 00:57:48,936 --> 00:57:50,910 I don't want to see her near you. 639 00:57:53,394 --> 00:57:55,445 - Look, your chicken. - Don't you touch her. 640 00:57:56,234 --> 00:57:58,165 You better not hold her, with that dress. 641 00:57:58,244 --> 00:58:01,875 Look at that... How clean... 642 00:58:01,913 --> 00:58:04,279 - I was stupid worrying about you. - But what have I done? 643 00:58:04,909 --> 00:58:07,474 Nothing. You did nothing, I guess. 644 00:58:07,592 --> 00:58:09,249 You old enough to understand. 645 00:58:09,722 --> 00:58:12,917 Yesterday, You wanted to go to prison. 646 00:58:15,164 --> 00:58:16,624 Go to prison? 647 00:58:17,059 --> 00:58:19,819 And today, why did you change your mind? 648 00:58:20,411 --> 00:58:22,067 Do you know why I wanted to go to prison? 649 00:58:23,132 --> 00:58:24,474 Go, say it. 650 00:58:25,302 --> 00:58:27,196 Yesterday, You wouldn't enjoy it. 651 00:58:29,681 --> 00:58:30,665 And today? 652 00:58:31,455 --> 00:58:36,385 Today, it's the opposite, because my mother changed your mind. 653 00:58:37,095 --> 00:58:38,751 I'm not that bad for you. 654 00:58:38,870 --> 00:58:42,814 You know better than me. But I want you to go. 655 00:58:43,326 --> 00:58:46,285 I've tried, but I don't know how to pass the harbor. 656 00:58:46,442 --> 00:58:49,125 If you could, would you go? 657 00:58:51,570 --> 00:58:53,620 Maybe, I don't know. 658 00:58:54,055 --> 00:58:56,540 But It's no good discussing that, they won't let me pass. 659 00:58:56,697 --> 00:58:57,761 I can make you pass. 660 00:58:58,708 --> 00:58:59,615 How? 661 00:59:00,800 --> 00:59:01,785 Through the door? 662 00:59:02,770 --> 00:59:04,545 Oh, what are you saying... 663 00:59:30,814 --> 00:59:32,550 You were not so sure, hmm? 664 00:59:32,785 --> 00:59:36,256 - Where is your ship? - Who knows? 665 00:59:37,281 --> 00:59:38,781 Let's look over there. 666 00:59:51,087 --> 00:59:53,058 - Is that the one? - Yes. 667 00:59:53,926 --> 00:59:57,358 - So, goodbye. - Goodbye. 668 01:00:15,184 --> 01:00:16,960 You're late today, Cecchina. How are you? 669 01:00:17,196 --> 01:00:18,971 I'll finish here and we can go home. 670 01:00:19,207 --> 01:00:20,904 - There is no hurry. - Why? 671 01:00:25,637 --> 01:00:26,938 Pierre went away. 672 01:00:29,383 --> 01:00:30,371 What did you say? 673 01:00:31,357 --> 01:00:32,696 I said Pierre went away. 674 01:00:38,258 --> 01:00:39,245 Who told you that? 675 01:00:40,940 --> 01:00:43,188 I saw him. I followed him. 676 01:00:50,432 --> 01:00:52,640 So It'll be just the two of us. 677 01:01:01,159 --> 01:01:02,342 What is it, mother? 678 01:01:04,315 --> 01:01:05,064 Nothing. 679 01:01:05,616 --> 01:01:06,681 You can't understand. 680 01:01:10,310 --> 01:01:12,204 Liar. It's not true. 681 01:01:12,597 --> 01:01:14,964 It's true. I never lie. 682 01:01:18,435 --> 01:01:21,984 - How did he manage to pass the guards? - Just going through. 683 01:01:25,968 --> 01:01:28,335 - Where? - Going through... 684 01:01:30,899 --> 01:01:35,789 - Was he alone? - Yes... 685 01:01:39,851 --> 01:01:40,640 Mother! 686 01:01:42,691 --> 01:01:43,677 Mother. 687 01:01:50,421 --> 01:01:51,407 Come. 688 01:01:56,048 --> 01:01:59,992 Excuse, Mr. Carlo. I need to go, can I? 689 01:02:00,346 --> 01:02:02,319 Ok... Giovanna should stay. Go, go... 690 01:02:02,438 --> 01:02:04,409 - I'll be back in 15 minutes. - Alright. 691 01:02:04,488 --> 01:02:06,145 Thank you. Come. 692 01:02:14,030 --> 01:02:17,584 Where have you been? I've been waiting for you all night. Hurry up. 693 01:02:18,097 --> 01:02:18,798 We leave tonight. Come it's time. 694 01:02:18,818 --> 01:02:20,265 - No, I'm not leaving. - What? 695 01:02:20,662 --> 01:02:21,648 I won't go. 696 01:02:21,683 --> 01:02:23,055 You could live well here. 697 01:02:25,331 --> 01:02:27,779 - Maybe. - You have found a lady, haven't you? 698 01:02:28,336 --> 01:02:29,363 One and a half... 699 01:02:29,757 --> 01:02:33,193 - And what about your suitcase? - Give it to me. 700 01:02:33,232 --> 01:02:34,179 I'll get it. 701 01:02:36,587 --> 01:02:38,879 What's happening? Let him go. 702 01:02:41,839 --> 01:02:43,536 Hey... They arrested someone. 703 01:02:50,760 --> 01:02:52,854 But what did he do? 704 01:02:53,209 --> 01:02:56,486 - What did he do? - He just killed a woman. 705 01:02:57,593 --> 01:03:02,212 So, If you catch him, I should receive a reward. 706 01:03:02,763 --> 01:03:06,476 The French police was looking for him. That's his ID card. 707 01:03:11,529 --> 01:03:15,398 It was his left tooth. A very serious problem. 708 01:03:15,437 --> 01:03:16,820 - Did he tell you something? - Now I remember. 709 01:03:17,609 --> 01:03:20,372 He told me about a murder. I forgot. 710 01:03:20,411 --> 01:03:23,847 He told me: "Tonight I'll sleep in prison". 711 01:03:24,202 --> 01:03:27,440 - And that didn't catch your attention? - No, he didn't tell me why... 712 01:03:27,479 --> 01:03:30,677 Besides, It was not my business. Maybe he's in jail. 713 01:03:30,915 --> 01:03:35,494 - And did he make another confession? - No... Oh, yes, he said he was hungry. 714 01:03:35,529 --> 01:03:37,348 But that was odd, because... 715 01:03:37,388 --> 01:03:39,639 - Which time was it? - Just around seven. 716 01:03:39,678 --> 01:03:43,588 If he was hungry, he must have eaten. We'll look in the restaurants below. 717 01:03:43,706 --> 01:03:47,851 Oh, no, they wouldn't accept those false bills. 718 01:03:48,050 --> 01:03:51,405 Hmm... He didn't looked very stupid. 719 01:03:58,920 --> 01:04:01,209 - Where is the owner? - In the kitchen. 720 01:04:02,236 --> 01:04:04,723 Mr. Fausto! Someone is here for you. 721 01:04:08,158 --> 01:04:12,225 - Goodnight. Do you know this man? - No, why? 722 01:04:12,384 --> 01:04:15,857 - Did he had supper here last night? - I don't think so. Let's see. Anna! 723 01:04:16,173 --> 01:04:19,139 I served 60 meals yesterday. 724 01:04:19,174 --> 01:04:21,111 Did this man had supper last night? 725 01:04:21,146 --> 01:04:23,122 - Looks like Mr. Parondi. - He's a French man. 726 01:04:23,437 --> 01:04:25,806 - I don't remember. - He should have used false bills. 727 01:04:25,845 --> 01:04:28,847 - I should know, after yesterday's coup. - What coup? 728 01:04:29,477 --> 01:04:32,557 - Someone gave me a false bill. - Let me see it 729 01:04:32,833 --> 01:04:34,846 - Well... - What did you do with this bill? 730 01:04:35,045 --> 01:04:37,374 - I wasted it. - C'mon, don't give me that. 731 01:04:38,914 --> 01:04:39,821 Good night. 732 01:04:45,506 --> 01:04:46,495 Here. 733 01:04:55,299 --> 01:04:57,747 - What is it? - I thought you were at the harbor. 734 01:04:58,535 --> 01:05:01,419 You went in and came back... 735 01:05:02,722 --> 01:05:05,958 I know you would stay, but I couldn't believe it. 736 01:05:06,985 --> 01:05:09,552 Cecchina told me you were gone. She followed you. 737 01:05:10,223 --> 01:05:13,500 Followed me? Oh, well, now this... 738 01:05:13,697 --> 01:05:15,750 - Is it true? Say it. - You know very well. 739 01:05:17,448 --> 01:05:21,239 Do I? I just went for my suitcase and came back. 740 01:05:21,911 --> 01:05:23,094 How you were wrong. 741 01:05:28,306 --> 01:05:29,174 Never mind. 742 01:05:29,964 --> 01:05:32,135 - Where are you going? - To Maria's. 743 01:05:32,174 --> 01:05:33,991 - Where? - Maria's house. 744 01:05:34,030 --> 01:05:34,978 Go ahead. 745 01:05:39,479 --> 01:05:40,664 What are you staring at? 746 01:05:41,018 --> 01:05:43,742 - You have many pretty things, Pierre. - Hmm... Pretty... 747 01:05:43,822 --> 01:05:46,665 I always suspected that you had better clothes. 748 01:05:48,717 --> 01:05:51,006 It's been a while since I touched pretty things like that. 749 01:05:51,085 --> 01:05:52,350 I was just like that, you know? 750 01:05:53,376 --> 01:05:55,033 But I never complained. 751 01:05:55,588 --> 01:05:59,062 What a nice razor. When I think about that one I gave you... 752 01:05:59,102 --> 01:06:00,483 That one is also good. 753 01:06:01,430 --> 01:06:04,587 Look, this thing was in the suitcase too. 754 01:06:05,180 --> 01:06:08,616 - How much is there? - Let's count while we spend it. 755 01:06:08,852 --> 01:06:10,430 - You shouldn't spend it. - Why? 756 01:06:10,549 --> 01:06:13,747 You'll be able to sustain yourself, while you look for a job. It might take a while. 757 01:06:13,946 --> 01:06:17,498 - Besides, you own me 2.000 liras. - Here, it's all yours. 758 01:06:17,736 --> 01:06:20,815 No, no... The 2.000 lira from the boss. Those false bills, remember? 759 01:06:21,250 --> 01:06:23,618 Oh, the 2.000 liras. He'll get it. 760 01:06:32,829 --> 01:06:35,986 - Well.. Should we go? - Where? 761 01:06:36,933 --> 01:06:39,699 - Let's take a walk. - A walk? 762 01:06:45,068 --> 01:06:48,226 - Hmm... I prefer the other one. - Do you really think so? 763 01:06:51,542 --> 01:06:54,147 - I wouldn't know. - But if you like this, you can take it. 764 01:06:54,188 --> 01:06:57,187 - Have you seen the price? It's madness. - Never mind the price. 765 01:06:57,227 --> 01:06:59,399 - The lady prefer this. - No I don't want it. 766 01:06:59,438 --> 01:07:02,044 - The other one? - To go to work? 767 01:07:02,281 --> 01:07:05,045 - You shouldn't go to work today. - I have too, Pierre. 768 01:07:05,558 --> 01:07:06,663 Can you call them? 769 01:07:08,913 --> 01:07:11,126 - Yes I could. - You I fix something, madam? 770 01:07:11,205 --> 01:07:12,783 It's kind of tight, but let's leave it this way. 771 01:07:12,862 --> 01:07:17,600 - Will you fold this, please? - No, no... No bundles. 772 01:07:17,956 --> 01:07:20,285 - I'll come back tomorrow and pick it up. - As you wish. 773 01:07:20,482 --> 01:07:23,285 There you go. Now we'll buy you a purse. 774 01:07:27,895 --> 01:07:32,947 - That girl couldn't stop staring at you. - Oh, yes... But she wouldn't fit me. 775 01:07:32,988 --> 01:07:35,632 - Besides, nobody looks at me. - I look at you. 776 01:07:36,697 --> 01:07:38,869 So just look at me. 777 01:07:40,212 --> 01:07:42,344 C'mon, help me with those bills. 778 01:07:42,383 --> 01:07:44,753 - Goodnight Madam. - Goodnight. 779 01:07:48,295 --> 01:07:49,480 Don't you forget to call them. 780 01:07:52,758 --> 01:07:54,928 - Madam? - I'll be right over. 781 01:07:54,966 --> 01:07:56,192 - We weren't served yet. - I'll be there in a minute. 782 01:07:56,231 --> 01:08:01,205 - We've been waiting for 2 hours. Hurry. - Yes, I will. 783 01:08:04,799 --> 01:08:07,918 And you're still here. Can't you see there's a lot to do? 784 01:08:08,786 --> 01:08:13,287 - Can you hear the telephone? - I'll be back. Excuse me. 785 01:08:16,930 --> 01:08:22,854 Hello. Oh, is that you? Look... Hmm? 786 01:08:25,382 --> 01:08:30,751 Ah, ok, good night. 787 01:08:31,974 --> 01:08:33,909 It was her, isn't it? 788 01:08:34,816 --> 01:08:37,463 Who? Marta? She'll be here in no time. 789 01:08:37,502 --> 01:08:39,594 Enough! I don't believe you. What did she say? 790 01:08:39,633 --> 01:08:40,898 But it wasn't her. 791 01:08:43,662 --> 01:08:46,424 Yesterday she went out with the French man. 792 01:08:46,465 --> 01:08:48,284 Coincidentally, today she didn't come. 793 01:08:48,319 --> 01:08:52,268 And about the telephone? He's not speaking the truth. Where does she live? 794 01:08:52,938 --> 01:08:54,602 It's not my business. 795 01:08:54,637 --> 01:08:57,282 If you leave, I'll find her, she's coming right here. 796 01:08:57,321 --> 01:08:59,098 Ok, if she comes, she'll find me here. 797 01:08:59,650 --> 01:09:01,625 - That's it. Give me her address. - This wine... 798 01:09:01,783 --> 01:09:03,283 One moment. 799 01:09:04,428 --> 01:09:05,415 Come here. 800 01:09:19,391 --> 01:09:23,063 - Never mind, we grab a cab. - No, this one takes us there. 801 01:09:23,459 --> 01:09:24,525 So does the cab... 802 01:09:36,842 --> 01:09:40,158 - See, it has enough room. - Kind of crowdie. 803 01:09:43,463 --> 01:09:45,436 Straight ahead. There's a place there. 804 01:09:45,475 --> 01:09:48,752 Give me your tickets. One moment! 805 01:09:56,254 --> 01:09:57,320 One moment, one moment. 806 01:09:59,491 --> 01:10:00,479 We're are not in a whorehouse, gentlemen! 807 01:10:20,008 --> 01:10:21,313 No, don't do this, darling. 808 01:10:22,179 --> 01:10:23,167 Pierre! 809 01:10:27,115 --> 01:10:28,221 Come! 810 01:10:30,432 --> 01:10:31,852 Tell me when it's time. 811 01:10:42,159 --> 01:10:44,249 - What do you have? - Nothing. 812 01:10:44,329 --> 01:10:47,844 - It's nasty to stand like this. - We should have grabbed a cab. 813 01:10:49,226 --> 01:10:50,013 Ahn? 814 01:10:56,923 --> 01:11:00,004 I don't like to see you spending all your money so quickly. 815 01:11:00,082 --> 01:11:02,373 Always like that... The money... 816 01:11:02,805 --> 01:11:06,874 You don't think about the future. It's odd. It's like you had quit. 817 01:11:07,386 --> 01:11:10,860 The future... Everybody has one. Mine is marked. 818 01:11:11,807 --> 01:11:14,137 Excuse me, gentlemen. Let me see your tickets. 819 01:11:14,492 --> 01:11:16,703 See? Even this line of work can have a future. 820 01:11:17,927 --> 01:11:18,914 Toc, toc. 821 01:11:19,112 --> 01:11:20,099 Thanks. 822 01:11:21,758 --> 01:11:23,691 I can see you never think about life. 823 01:11:24,244 --> 01:11:25,428 Not often. 824 01:11:25,588 --> 01:11:28,667 If you're not capable of loving yourself, how would you care for a woman? 825 01:11:29,101 --> 01:11:31,508 Clever! You thought a lot to say this. 826 01:11:32,102 --> 01:11:33,956 You look kind of bothered because I love you. 827 01:11:34,391 --> 01:11:36,128 No. Stop. I was joking. 828 01:11:36,997 --> 01:11:37,984 Sorry. 829 01:11:39,287 --> 01:11:41,340 - I'm hurt. - Tell me, Pierre... 830 01:11:41,537 --> 01:11:43,592 Do you mind seeing me happy? 831 01:11:45,486 --> 01:11:47,458 You think you're happy. 832 01:11:55,288 --> 01:11:59,195 - Papers! Documents. - I live right there. 833 01:11:59,552 --> 01:12:01,131 - I'm coming from work. - Alright. 834 01:12:01,960 --> 01:12:07,132 - My ID card, but the picture is missing. - Ok, go. 835 01:12:23,241 --> 01:12:26,635 - What's going on? - You'll know about it later. 836 01:12:28,767 --> 01:12:29,794 So? 837 01:12:30,347 --> 01:12:34,255 If she receives someone, that's her business. I didn't see anyone. 838 01:12:34,452 --> 01:12:36,347 The girl doesn't know it either, naturally? 839 01:12:36,388 --> 01:12:37,730 No, neither the girl. 840 01:12:39,625 --> 01:12:41,678 No, I didn't see anything. 841 01:12:42,665 --> 01:12:46,613 Ok, play dumb. But have in mind that this is a dangerous man... 842 01:12:46,652 --> 01:12:48,034 ...And the French police is after him. 843 01:12:49,456 --> 01:12:50,917 What are you doing? Go to sleep. 844 01:12:51,943 --> 01:12:57,075 - Who are they looking for? The French? - It's not your business, Goodnight. 845 01:13:00,787 --> 01:13:03,037 Go on, give me the cat. 846 01:13:04,458 --> 01:13:06,709 And you, sleep. Go on. 847 01:13:08,132 --> 01:13:09,828 Why don't you go to sleep? 848 01:13:10,737 --> 01:13:16,145 - There are two entrances, and some streets. - We could do something about entrances. 849 01:13:16,225 --> 01:13:18,238 But how should we do it? There are cops everywhere. 850 01:13:19,579 --> 01:13:21,790 - Look, there they are. - If I could... 851 01:13:21,829 --> 01:13:25,581 - But you don't know where they are. - I had an idea, he may escape. 852 01:13:25,699 --> 01:13:28,186 Laura! Go to bed. 853 01:13:38,833 --> 01:13:44,479 - Cecchina, you cand sleep here. - No, I rather wait at home. 854 01:13:44,559 --> 01:13:45,388 - As you wish. - It's not true! 855 01:13:45,427 --> 01:13:47,441 She want to go through the ruins to... 856 01:13:49,927 --> 01:13:54,469 Listen Cecchina, go straight home, It's better this way. 857 01:15:25,592 --> 01:15:28,317 When I think another man could made me happy. 858 01:15:29,934 --> 01:15:31,948 I'm happy it didn't happen that way. 859 01:15:33,131 --> 01:15:38,029 I didn't lost a thing. I rich now, rich because I have you. 860 01:15:38,503 --> 01:15:39,805 Say, Will you be indifferent? 861 01:15:41,503 --> 01:15:45,096 It's sad to throw away your happiness with some looser like me. 862 01:15:46,162 --> 01:15:52,045 - Looser? - Not a real looser, a man with no future. 863 01:15:52,675 --> 01:15:54,925 Because I have no future, You know? 864 01:15:55,122 --> 01:15:58,638 Yes, I know. Do you know what the boss told me? 865 01:15:59,190 --> 01:16:01,756 - What? He wants his 2.000 liras. - No. 866 01:16:01,914 --> 01:16:06,928 - That we would make a good couple. - Oh, yes. And the boss is always right. 867 01:16:07,757 --> 01:16:10,640 I'm not good looking, but you are, and that makes it even. 868 01:16:10,877 --> 01:16:13,798 Sure! The woman should always be pretty, in a couple. 869 01:16:14,350 --> 01:16:16,641 But the woman must do other things well, too. 870 01:16:17,273 --> 01:16:18,141 She will make everything you want. 871 01:16:18,496 --> 01:16:22,049 You'll have to explain her many things, because she doesn't know enough. 872 01:16:23,116 --> 01:16:26,314 She didn't love anyone, so she doesn't know. 873 01:16:28,406 --> 01:16:30,103 - Do you know what you'll discover? - No. 874 01:16:30,144 --> 01:16:31,684 - That you will not be able to leave me. - Oh yeah? 875 01:16:31,723 --> 01:16:35,514 Yes, yes. Too bad for you. It's your fault, You shouldn't have come. 876 01:16:36,185 --> 01:16:38,238 Even If you wanted to go, I couldn't let you. 877 01:16:38,474 --> 01:16:41,040 I would grab your feet, chase you everywhere. 878 01:16:43,803 --> 01:16:44,751 The train! 879 01:16:46,889 --> 01:16:49,337 So? I don't want to go anymore. 880 01:16:49,378 --> 01:16:51,942 - I know you're willing to go. - No, no. 881 01:16:52,376 --> 01:16:53,363 Try it, to see if you can. 882 01:17:17,762 --> 01:17:19,855 LOOK OUT PIERRE. 883 01:17:40,267 --> 01:17:41,926 LOOK OUT PIERRE. 884 01:17:48,204 --> 01:17:51,204 - Dancing, at this hour? - You'll have fun. 885 01:17:52,823 --> 01:17:54,165 Do you want to come in? 886 01:18:43,240 --> 01:18:46,637 - Look at that. They still have fun. - But it is fun. 887 01:18:48,295 --> 01:18:51,926 - Even that one, who dances like a bear. - He's not a bear, he's just fat. 888 01:18:53,071 --> 01:18:54,967 Well, I'm not use to it. I can't. 889 01:18:55,440 --> 01:18:59,230 - Try it, Pierre. - No, thanks. 890 01:19:00,296 --> 01:19:01,993 - Do you want to have a drink? - No, thanks. 891 01:19:03,218 --> 01:19:05,548 Sometimes I wonder if you're judging me. 892 01:19:06,929 --> 01:19:11,470 How can I? I can't. I like you. 893 01:19:13,405 --> 01:19:16,919 - Could you forget me? - Yes, there are a lot of ways to forget. 894 01:19:16,959 --> 01:19:17,984 To make yourself excused. 895 01:19:19,090 --> 01:19:22,129 I'd like to make you forget all your worries. 896 01:19:23,038 --> 01:19:26,433 - You still believe in miracles. - All is possible when you're in love. 897 01:19:28,494 --> 01:19:30,901 - Would you have courage enough? - Yes. 898 01:19:32,006 --> 01:19:34,797 - You'll need it. It's going to be though. - I know. 899 01:19:35,905 --> 01:19:37,631 I wish I could close my eyes and see a nice future. 900 01:19:39,652 --> 01:19:42,058 Even with your eyes opened, you could see a Nice future. 901 01:19:43,562 --> 01:19:44,547 I know. 902 01:19:46,598 --> 01:19:49,008 Well, that's it. We gotta go back. 903 01:19:49,797 --> 01:19:50,588 Yes. 904 01:19:51,101 --> 01:19:52,956 We have to, because it's morning. 905 01:20:16,211 --> 01:20:17,869 Are you ok? 906 01:20:18,698 --> 01:20:20,829 - I'm just tired. - Really? 907 01:20:21,225 --> 01:20:22,766 Oh, yes... 908 01:20:28,528 --> 01:20:30,701 I'm better now. 909 01:20:46,072 --> 01:20:47,060 Look. 910 01:20:56,875 --> 01:20:58,809 What is she doing there? 911 01:20:59,205 --> 01:21:00,349 She's watching us. 912 01:21:01,889 --> 01:21:04,692 - See, you're afraid of her. - Me? Afraid? 913 01:21:05,048 --> 01:21:09,469 - You should consider this too. - Yes, this too. 914 01:21:11,522 --> 01:21:15,154 Come. I don't want her too see you. 915 01:21:57,558 --> 01:21:58,544 And here they are. 916 01:22:04,152 --> 01:22:05,099 Documents! 917 01:22:05,849 --> 01:22:07,705 - What? What does he want? - Papers! 918 01:22:08,178 --> 01:22:10,745 - Mine were stolen. - We found them. 919 01:22:10,766 --> 01:22:11,509 Is this yours? 920 01:22:13,049 --> 01:22:14,036 Is it you? 921 01:22:18,822 --> 01:22:22,675 - No, no. - Leave it Marta. It's better for you. 922 01:22:23,350 --> 01:22:26,162 - We wouldn't succeed - Pierre! 923 01:22:29,716 --> 01:22:32,389 Pierre! Pierre! 924 01:22:57,820 --> 01:23:02,712 The end. 925 01:23:03,623 --> 01:23:08,701 Portuguese subtitles: Alexandre Lopes. Translation to English: Fredalme.