1 00:00:49,200 --> 00:00:52,500 A girl cut in two 2 00:02:35,860 --> 00:02:38,932 Hello, my dear, I am happy to see you. 3 00:02:39,460 --> 00:02:42,293 - You did good trip? - As good as it gets. 4 00:02:43,060 --> 00:02:45,620 I stopped at noon for lunch in the George Blanc restaurant. 5 00:02:45,940 --> 00:02:49,489 - You always have good ideas. - I decided suddenly. 6 00:02:49,740 --> 00:02:52,850 It was divine, I thought about you. 7 00:02:53,340 --> 00:02:55,111 We did not lose the contact 8 00:02:56,580 --> 00:02:59,330 - You look good! - I do. 9 00:02:59,500 --> 00:03:01,670 For what you are waiting, is better. 10 00:03:01,780 --> 00:03:03,640 Working too much, Capucine? 11 00:03:03,641 --> 00:03:05,500 Not much extends the rope. 12 00:03:05,740 --> 00:03:08,000 - Leave it. - No, let me get it. 13 00:03:08,180 --> 00:03:10,580 What have you got? A wild boar? 14 00:03:10,900 --> 00:03:13,414 Do not be modest, it is your work. 15 00:03:13,620 --> 00:03:15,850 Giraudet insists there is a months, so you do ... 16 00:03:15,900 --> 00:03:18,200 in the event of an autograph in bookstore, On Monday in the afternoon. 17 00:03:18,400 --> 00:03:20,489 He is afraid that you miss material, 18 00:03:20,490 --> 00:03:22,578 then ... this is the delivery. 19 00:03:22,780 --> 00:03:25,055 No. leave. I’ll take it tomorrow. 20 00:03:25,900 --> 00:03:28,150 The draft will be from 200 to 300 thousand copies, you know? 21 00:03:28,151 --> 00:03:30,400 You haven’t reason to complain! 22 00:03:30,450 --> 00:03:33,490 - I won 't complain! - No, I'll take it. 23 00:03:35,300 --> 00:03:37,150 Continues to hold apartment in the city? 24 00:03:37,200 --> 00:03:39,000 Yes 25 00:03:39,100 --> 00:03:42,814 - You are becoming Viscount sir? - The Marquis of Kabras. 26 00:03:43,140 --> 00:03:45,140 The Marquis de Sad, right? 27 00:03:47,900 --> 00:03:49,950 - Want to drink? - No, thanks. 28 00:03:50,000 --> 00:03:51,233 Well, I do! 29 00:04:06,100 --> 00:04:09,000 I never understood how you can work in this mess. 30 00:04:09,100 --> 00:04:12,000 I can not work in any other place than in this mess. 31 00:04:12,660 --> 00:04:15,100 - Still writes by hand? - Always. 32 00:04:15,300 --> 00:04:18,000 - Where is Donna.? - Up there in his corner. 33 00:04:18,050 --> 00:04:19,705 Works like a dog. 34 00:04:21,300 --> 00:04:24,610 - Continues to love her? - Increasingly. 35 00:04:24,800 --> 00:04:26,800 She is a saint. 36 00:04:26,900 --> 00:04:29,700 Not only that ... but she is a saint. 37 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 Not only that, what? 38 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 Capucine! 39 00:04:35,700 --> 00:04:39,209 Capucine, how I'm happy to see you. 40 00:04:40,540 --> 00:04:42,900 Let me see, you're younger! 41 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Not much, I hope. No want to look ridiculous. 42 00:04:46,300 --> 00:04:48,200 The old age begins when started to say ... 43 00:04:48,340 --> 00:04:51,100 "I never felt that as young as now. " 44 00:04:51,500 --> 00:04:53,873 You bored with me that their citations. 45 00:04:54,780 --> 00:04:57,500 This is Jules Renard, my smart. 46 00:04:57,700 --> 00:04:59,208 You are very known. 47 00:05:01,000 --> 00:05:04,100 - No, not with the language. - I never said that. 48 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 Stop it, both. I'm getting excited. 49 00:05:06,300 --> 00:05:08,650 What do you want doing Charles working on a Sunday? 50 00:05:08,700 --> 00:05:11,200 Yes, what are you thinking? Even more on TV to cable. 51 00:05:11,250 --> 00:05:13,600 Bright. From what Henry said, 52 00:05:13,650 --> 00:05:15,375 Channel is the Provincial what is the best. 53 00:05:15,376 --> 00:05:16,830 Question of image. 54 00:05:17,260 --> 00:05:19,800 Question of image, what are you talking about? I'm dreaming! 55 00:05:19,980 --> 00:05:23,100 - And matter of hassle, is what? - I will have an attack. 56 00:05:23,500 --> 00:05:25,167 You know Bernard from the school, 57 00:05:25,268 --> 00:05:27,834 and Volte, which will interview you, is very good. 58 00:05:28,580 --> 00:05:31,300 - You never see him? - Never, it is unforgivable ... 59 00:05:31,350 --> 00:05:33,500 You know how he hates the television. 60 00:05:33,700 --> 00:05:35,450 Listen, you do not want to be part 61 00:05:35,451 --> 00:05:37,200 of the media circle in Paris, 62 00:05:37,350 --> 00:05:40,400 hiding in the village, but want to sell your books . 63 00:05:40,450 --> 00:05:43,700 Then do a little effort. Gently. 64 00:05:46,700 --> 00:05:48,088 I am thirsty. 65 00:05:48,700 --> 00:05:50,925 And the good news is that it seems that this time good 66 00:05:50,926 --> 00:05:53,150 will extend throughout the week. 67 00:05:53,300 --> 00:05:56,100 We also have our 'Indian Summer'. Until tomorrow. 68 00:05:56,300 --> 00:05:59,350 Gabrielle Thank you, she's the sun of our channel. 69 00:05:59,400 --> 00:06:01,150 remind you of event tonight, 70 00:06:01,151 --> 00:06:02,900 after the newspaper of Benoît Charpentier. 71 00:06:03,100 --> 00:06:05,350 Antoine Volt, receive Live in studio, 72 00:06:05,351 --> 00:06:07,600 the writer Charles Saint-Denis, 73 00:06:07,700 --> 00:06:10,900 that will give us the great pleasure of present his next book. 74 00:06:10,950 --> 00:06:13,500 So, Miss Gabrielle, does not answer the mobile? 75 00:06:13,600 --> 00:06:15,900 Sure, Benoît, four times the day, the hour of meals. 76 00:06:15,950 --> 00:06:18,500 - Four times? - Yes, no forgetting my lunch. 77 00:06:18,700 --> 00:06:20,450 - Benoit, Wait for you I already come- 78 00:06:20,500 --> 00:06:21,936 Except for the bell! 79 00:06:22,300 --> 00:06:24,384 Tomorrow, 13 hours At cafe "L'Horloge." 80 00:06:24,700 --> 00:06:26,100 Call you tomorrow morning? 81 00:06:26,101 --> 00:06:27,500 You will not want to compromise, 82 00:06:27,550 --> 00:06:29,600 Be smart you are a father of three children... 83 00:06:29,700 --> 00:06:31,850 You have fingers of fairy, my daughter. 84 00:06:32,000 --> 00:06:34,800 - What is your name? - Cendrine. 85 00:06:35,000 --> 00:06:36,668 Cendrine. 86 00:06:36,900 --> 00:06:39,900 Shit, sorry. I thought there was nobody. 87 00:06:40,000 --> 00:06:43,469 - But please, be welcome. - Sit down, I'm done. 88 00:06:43,504 --> 00:06:44,700 No, I do not want to bother. 89 00:06:44,750 --> 00:06:47,050 I take a makeup later. 90 00:06:47,180 --> 00:06:50,100 Please stay. Do not bother me. 91 00:06:50,340 --> 00:06:53,300 So my old, is everything okay? 92 00:06:53,750 --> 00:06:56,300 I am in the hands of a fairy that treats me like a king. 93 00:06:56,350 --> 00:06:58,350 Go on, my friend. 94 00:07:00,300 --> 00:07:03,900 We know from the school. Remember Father Gorio ? 95 00:07:04,100 --> 00:07:07,000 No, Gregorio! As if I do not remember? 96 00:07:07,300 --> 00:07:08,484 He did everything In order that I will not forget him 97 00:07:08,519 --> 00:07:10,685 He used to insert his hand Into my pants 98 00:07:10,686 --> 00:07:11,750 and the other boys. 99 00:07:11,800 --> 00:07:14,500 At that time was like. - How many years have? 100 00:07:14,820 --> 00:07:17,200 It was the primary, there were 22, 23 years ago? 101 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 We were a few boys. 102 00:07:19,700 --> 00:07:21,450 It is disgusting. 103 00:07:21,500 --> 00:07:24,400 I just talk to Antoine, he loved your book. 104 00:07:24,800 --> 00:07:27,700 Good. And you read it? 105 00:07:28,400 --> 00:07:30,500 Talk about this later. 106 00:07:34,900 --> 00:07:37,000 He did not read it. 107 00:07:37,100 --> 00:07:40,500 If I may, let me not introduce your book, but about you. 108 00:07:40,660 --> 00:07:43,500 - You like that? - What? 109 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 What you speak of? 110 00:07:46,500 --> 00:07:48,700 A little but not much. 111 00:07:48,900 --> 00:07:52,700 So you do not miss Paris and its lights? 112 00:07:53,400 --> 00:07:55,500 But Lyon is not an obscure city. 113 00:07:55,550 --> 00:07:59,000 You continue to write for the "Nouvel Observateur"? 114 00:07:59,200 --> 00:08:01,150 They have the kindness to ask my opinion 115 00:08:01,151 --> 00:08:03,100 on topics of interest. 116 00:08:04,000 --> 00:08:06,300 Well, imagine that you do not do it for the money. 117 00:08:06,500 --> 00:08:10,700 Basically, Charles Saint-Denis, what motivates you? 118 00:08:11,800 --> 00:08:14,700 The contact with reality. 119 00:08:14,900 --> 00:08:17,200 It is a big problem for writers, you know? 120 00:08:17,250 --> 00:08:20,200 I take life of a nun. 121 00:08:21,550 --> 00:08:25,900 Precisely, what is the matter now that the matter? 122 00:08:27,940 --> 00:08:31,900 I wonder if the company French is directed to ... 123 00:08:32,100 --> 00:08:35,100 the puritanical or decay. 124 00:08:35,200 --> 00:08:37,300 Yes, a very wide. 125 00:08:37,400 --> 00:08:39,500 Especially for a nun. 126 00:08:39,800 --> 00:08:42,500 One last question, if I may ... 127 00:08:42,700 --> 00:08:44,700 It is indicated to the Prix Goncourt? 128 00:08:44,800 --> 00:08:48,600 - He has already received. - Yes, you won. 129 00:08:49,700 --> 00:08:54,100 Congratulations, by the way. Can we remember in what year was it? 130 00:08:54,450 --> 00:08:58,700 In 1969, a Magical year. 131 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 And it was! 132 00:09:01,700 --> 00:09:04,400 And the French Academy, interests you? 133 00:09:05,500 --> 00:09:07,150 As you know, I like quotes 134 00:09:07,151 --> 00:09:08,800 so I will tell you. 135 00:09:08,900 --> 00:09:12,250 Piron you know? This playwright of the 18th century, 136 00:09:12,300 --> 00:09:14,400 author of "La Métromanie." 137 00:09:14,450 --> 00:09:16,650 But of course, Piron. 138 00:09:17,300 --> 00:09:21,000 Okay, this brave Piron he even wrote his epitaph: 139 00:09:21,200 --> 00:09:25,600 "Here lies Piron was not nothing, not even academic " 140 00:09:29,300 --> 00:09:31,650 Thank you, thank you. 141 00:09:35,100 --> 00:09:39,200 - It is a joy revise it. - Mr Mayor, how are you? 142 00:09:39,420 --> 00:09:42,400 - Not afraid to commit? - Why? 143 00:09:42,450 --> 00:09:43,875 The jerk of Fontaine saying goes 144 00:09:43,876 --> 00:09:45,300 that Jacques is an imposter. 145 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 Shit, and what are you gonna do? 146 00:09:48,200 --> 00:09:51,300 What if you normally do, do not worry. 147 00:09:52,800 --> 00:09:55,000 What the Lídia doing here? 148 00:09:55,300 --> 00:09:56,950 It seems that she is hunting down someone. 149 00:09:56,951 --> 00:09:58,600 How so? 150 00:10:00,100 --> 00:10:03,200 Not that it is boring, but I gotta go. 151 00:10:09,250 --> 00:10:11,700 - Mr Mayor, excuse me ... - Yeah, right. 152 00:10:11,900 --> 00:10:14,150 Well, kids, just to joke, waiting for me, 153 00:10:14,200 --> 00:10:16,900 at the banquet of ex-combatants. And not having fun with it. 154 00:10:18,000 --> 00:10:21,500 - Professor, I would like ... - Excuse me. Charles. 155 00:10:21,550 --> 00:10:23,675 I'd like to give a word with Vaillant, 156 00:10:23,676 --> 00:10:25,800 he did a good criticism of your book. 157 00:10:27,100 --> 00:10:30,100 - It's that wonderful girl. - Who? 158 00:10:30,300 --> 00:10:32,500 What you followed with his eyes. 159 00:10:33,200 --> 00:10:35,300 This champagne is hot. 160 00:10:38,100 --> 00:10:41,565 - Who is? - She is called Gabrielle Deneige. 161 00:10:41,600 --> 00:10:44,000 It is a fated name. She is the 'weather girl'. 162 00:10:44,050 --> 00:10:46,900 But I bet with you she will not be there. 163 00:10:51,700 --> 00:10:54,750 - So, are you having fun? - And you? 164 00:10:55,000 --> 00:10:58,200 We have a good laughs with Capucine. But now I gotta go. 165 00:10:58,250 --> 00:11:01,200 - The train leaves at 9 o'clock in the morning. - You leave me again? 166 00:11:01,700 --> 00:11:04,600 To the best reconnect, my child. 167 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 I will give a more back and let's go. 168 00:11:09,300 --> 00:11:11,700 - Can I go alone, if you want? - No, I will close. 169 00:11:11,800 --> 00:11:13,446 I hope for you in the lobby. 170 00:11:13,447 --> 00:11:14,847 He is a unanimous decision, my dear. 171 00:11:15,400 --> 00:11:17,700 - All against me. - Pathetic. 172 00:11:18,300 --> 00:11:19,543 Where is Donna? 173 00:11:20,300 --> 00:11:22,600 She waits for me along entry. Wait for us? 174 00:11:22,700 --> 00:11:25,700 Bernard will take me to dinner, and then go home. 175 00:11:26,100 --> 00:11:29,200 - Always insatiable ... - I am free, it is all. 176 00:11:33,100 --> 00:11:34,464 Until tomorrow. 177 00:11:49,600 --> 00:11:51,450 Do not do this guy. 178 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 You had promised me that you didn't do that anymore. 179 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 You know well that I can not keep my promises. 180 00:11:56,100 --> 00:11:59,200 - Ask my dear mother. - Your mother still will say goodbye! 181 00:11:59,300 --> 00:12:00,950 If she send out the front door, 182 00:12:00,951 --> 00:12:02,600 I do it through by the back. 183 00:12:02,700 --> 00:12:04,700 - She is sleeping? - Josephine rose ... 184 00:12:04,750 --> 00:12:06,450 but this in the Eleonore room with his mother. 185 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 Ah! my God! 186 00:12:11,400 --> 00:12:13,500 Paul, where were you ? 187 00:12:14,300 --> 00:12:16,800 I wonder why want to know, Mom. 188 00:12:17,400 --> 00:12:20,900 - I was worried. - I went for a ride in housing. 189 00:12:20,950 --> 00:12:23,700 - In the stables, at this hour? - Yes, at this hour. 190 00:12:24,700 --> 00:12:27,000 - Can you serve a whiskey? - Mommy! 191 00:12:36,850 --> 00:12:38,212 He again! 192 00:12:39,100 --> 00:12:42,600 - Paul, wants to play with us? - Leave me alone. Thank you. 193 00:12:43,000 --> 00:12:45,458 "Charles Saint-Denis, our laureate, 194 00:12:45,493 --> 00:12:47,900 will autograph his book, in the bookstore Giraudet . " 195 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 I refuse to place winner. 196 00:12:50,101 --> 00:12:51,200 Paul, 197 00:12:51,450 --> 00:12:53,300 What? 198 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 What do you see in this guy? 199 00:12:55,900 --> 00:12:58,600 Please, Paul, will not start ... 200 00:13:01,550 --> 00:13:04,600 I hate. I hate this guy. 201 00:13:33,700 --> 00:13:34,900 I am. 202 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 - I come back? - Yes 203 00:13:39,800 --> 00:13:42,200 - It was boring and I'm tired. - Are you hungry? 204 00:13:42,250 --> 00:13:45,100 No. I ate at a reception. 205 00:13:46,800 --> 00:13:49,200 Speak, as in the Saint-Denis? 206 00:13:52,420 --> 00:13:55,900 - Not bad for his age. - Look there! 207 00:13:56,700 --> 00:13:59,900 - Just kidding, Mom. - He is a good writer, you know? 208 00:14:00,200 --> 00:14:01,775 He has a great sense of narrative. 209 00:14:01,776 --> 00:14:03,350 His style is somewhat antiquated, 210 00:14:03,400 --> 00:14:05,500 but, undeniably, he has talent. 211 00:14:05,550 --> 00:14:07,700 Very good the report. 212 00:14:07,900 --> 00:14:10,900 I know of things. He is a 'bon vivant'. 213 00:14:11,400 --> 00:14:13,200 This means that he likes women? 214 00:14:13,300 --> 00:14:15,250 In any case, he loves his wife. 215 00:14:15,300 --> 00:14:17,400 One of his books more beautiful is dedicated to her. 216 00:14:19,300 --> 00:14:21,400 - Why are we talking about it? - I saw the program ... 217 00:14:21,500 --> 00:14:23,075 ... how stupid that Antoine Volte! 218 00:14:23,076 --> 00:14:24,650 Is not outdated. 219 00:14:24,700 --> 00:14:26,800 Well, I will throw. 220 00:14:28,100 --> 00:14:30,600 - Come tomorrow? - In that same hour? 221 00:14:30,900 --> 00:14:33,400 16 hours. He comes to 16, come a little sooner. 222 00:14:33,500 --> 00:14:35,800 Okay. Good night, Mom. 223 00:14:40,200 --> 00:14:42,700 Do you think ... yes ... 224 00:14:42,750 --> 00:14:44,900 I think he comes in two minutes. 225 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 - In principle? - Yes, in principle. 226 00:14:48,100 --> 00:14:50,450 - Exactly! - How are you? 227 00:14:50,500 --> 00:14:52,700 Very well, and you also what I see. 228 00:14:52,750 --> 00:14:54,675 Given the Capucine the formalities, 229 00:14:54,676 --> 00:14:56,600 because I know you do not like it much. 230 00:14:56,850 --> 00:14:59,300 I have to get out of my hole of time now, 231 00:14:59,350 --> 00:15:01,300 because for me never leave the house. 232 00:15:01,350 --> 00:15:03,150 I feel so good there. 233 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 But you still appreciates the bright side of things. 234 00:15:05,400 --> 00:15:09,400 This is your best work. Its reputation for gourmet ... 235 00:15:09,450 --> 00:15:11,625 to where I go, restaurant or friends, 236 00:15:11,626 --> 00:15:13,800 if everyone bows before him. 237 00:15:13,860 --> 00:15:16,400 He arranges bottles of wine special, as if by magic ... 238 00:15:17,300 --> 00:15:20,100 If she knew that you do not know to fry an egg. 239 00:15:20,400 --> 00:15:22,600 I will relieve such insanity. 240 00:15:22,900 --> 00:15:25,300 Do not worry, Luc, the meat still has its charms. 241 00:15:25,400 --> 00:15:27,400 I'm more relaxed. 242 00:15:27,600 --> 00:15:30,500 - Hi - Hi 243 00:15:31,900 --> 00:15:33,850 I did not think that I will see you again so soon. 244 00:15:33,900 --> 00:15:37,300 - Do you think you see me again? - I had hope. 245 00:15:38,000 --> 00:15:40,300 My mom works here. 246 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 It is a happy coincidence. 247 00:15:42,550 --> 00:15:46,000 Then you grew in the middle of the books? 248 00:15:46,200 --> 00:15:49,700 Yes And so I do question not to open any more. 249 00:15:50,450 --> 00:15:52,500 You're funny. 250 00:15:52,800 --> 00:15:55,200 "A good word is worth more than a bad book. " 251 00:15:55,420 --> 00:15:59,500 Jules Renard. Do not tell me that you also have this disease? 252 00:15:59,700 --> 00:16:02,500 I fear that yes, my father I has a dictionary of quotations, 253 00:16:02,550 --> 00:16:05,400 when I was 10. I was given one of his rare gifts. 254 00:16:05,600 --> 00:16:09,000 So, girl, I angry all who surround me with ... 255 00:16:09,200 --> 00:16:12,400 quotes, games Anagrams and other words. 256 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 "I could kill your mother for a moment. " 257 00:16:16,100 --> 00:16:18,300 Let me tell you a secret ... 258 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 I killed my mother. 259 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 - It's time, Charles. - What? 260 00:16:22,850 --> 00:16:25,800 I said that is at the time. It is 4 hours. 261 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 Capucine Jamet, my publisher and friend e. .. 262 00:16:31,420 --> 00:16:33,800 - Gabrielle Deneige. - That's Gabrielle Deneige. 263 00:16:34,100 --> 00:16:37,000 Gabrielle, that beautiful name. 264 00:16:38,500 --> 00:16:40,800 - Please, Charles! - Yes 265 00:16:44,900 --> 00:16:48,000 - Do you like auctions? - I've never been. 266 00:16:48,200 --> 00:16:51,800 Perfect. There will be an auction Saturday, to 14 hours. 267 00:16:52,000 --> 00:16:55,300 In a room of "Presqu'Île." Deal? 268 00:16:57,550 --> 00:16:59,750 counting on you! 269 00:17:01,350 --> 00:17:03,450 And if I do not want your book? 270 00:17:03,600 --> 00:17:06,000 Go the same way. It gets a little? 271 00:17:06,100 --> 00:17:08,200 Yes, a little. 272 00:17:13,220 --> 00:17:14,900 I am a little old in this picture. 273 00:17:15,020 --> 00:17:19,600 Do not think that sort of thing and especially not shown to others. 274 00:17:20,300 --> 00:17:22,400 I think I am not so old that way. 275 00:17:39,220 --> 00:17:42,400 Look, the son of Gaudens. Poor boy. 276 00:17:42,450 --> 00:17:44,600 Poor? It is to make me laugh? 277 00:17:44,650 --> 00:17:47,550 Ladies, gentlemen, my compliments. 278 00:17:50,000 --> 00:17:52,500 Miss, my respect. 279 00:17:53,000 --> 00:17:55,100 Unless I am mistaken, your face does not guide 280 00:17:55,101 --> 00:17:57,200 every day the television? 281 00:17:57,250 --> 00:17:59,300 Yes, thank you, sir. 282 00:17:59,800 --> 00:18:03,000 Excuse me, where can I find the book a certain ... 283 00:18:03,050 --> 00:18:05,900 ... Mr Saint-Denis, I guess? 284 00:18:06,100 --> 00:18:08,700 They are on the table, near the author. 285 00:18:08,900 --> 00:18:11,400 Near the author! Near the author! 286 00:18:15,700 --> 00:18:18,500 No, please, do you instead, I hope my. 287 00:18:19,300 --> 00:18:23,150 So Paul, how are you? All right? 288 00:18:23,200 --> 00:18:26,700 Very well. But I am you Saying very paternal. 289 00:18:26,800 --> 00:18:29,500 Absolutely, it was thinking about the fall of horse. 290 00:18:30,300 --> 00:18:33,800 I saw the news in the newspaper. I even concerned about your health. 291 00:18:33,850 --> 00:18:35,800 How is moving! Speech like a book. 292 00:18:35,850 --> 00:18:38,100 It's fun for my readers. 293 00:18:39,600 --> 00:18:41,600 Why did you come? 294 00:18:41,900 --> 00:18:44,900 I would not miss the chance to review a genius alive. 295 00:18:45,100 --> 00:18:48,200 Not so young, of course, but still alive. 296 00:18:50,600 --> 00:18:52,700 The dedication is for your mother? 297 00:18:53,600 --> 00:18:55,350 I have to go to the studio. 298 00:18:55,351 --> 00:18:57,100 You can apologize with Mr. Saint-Denis? 299 00:18:57,150 --> 00:18:58,825 Yes, but I do not think he'll care about you. 300 00:18:58,826 --> 00:19:00,500 Say it. 301 00:19:05,700 --> 00:19:08,100 Paul Gaudens. I was delighted. 302 00:19:12,100 --> 00:19:14,100 Thank you. 303 00:19:14,300 --> 00:19:16,400 It was his funny little show. 304 00:19:16,500 --> 00:19:18,250 - You like to see? - Yes 305 00:19:18,300 --> 00:19:20,150 Why do not you like him? Jealousy? 306 00:19:20,200 --> 00:19:23,700 Jealousy, no! Unlike him, I'm honest. 307 00:19:24,100 --> 00:19:25,750 He is a hypocrite and a con man. 308 00:19:25,780 --> 00:19:28,350 But he is attractive, rich and famous ... 309 00:19:28,400 --> 00:19:31,800 Rich? No. I'm rich. Much richer than he is. 310 00:19:31,850 --> 00:19:33,925 I am the son of Gaudens, Laboratories Gaudens. 311 00:19:33,926 --> 00:19:36,000 Do not say you did not know me! 312 00:19:36,100 --> 00:19:38,100 Say no more, poor bastard. 313 00:19:38,150 --> 00:19:40,200 Now you will think that I can not love you 314 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 except for your money. 315 00:19:42,300 --> 00:19:45,100 - Sorry, I gotta go to work. - I follow. 316 00:19:45,150 --> 00:19:47,400 No, thanks, I have my 'horse'. Thank you! 317 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 How do I get to see you again? 318 00:19:49,800 --> 00:19:52,700 - The helmet! - Take, it's your book. 319 00:19:52,750 --> 00:19:54,750 Do not fill me with shit. 320 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 Yes! 321 00:20:01,600 --> 00:20:04,550 - My beautiful! - Mr Director! 322 00:20:04,660 --> 00:20:07,600 - How is my goddess? - I'm fine. 323 00:20:10,950 --> 00:20:12,077 Excuse me. 324 00:20:14,600 --> 00:20:16,600 Ah! Young girl! 325 00:20:17,340 --> 00:20:19,900 No, talk. As ... 326 00:20:20,100 --> 00:20:22,800 Yes, the ... five thousand Euros? 327 00:20:23,500 --> 00:20:25,350 But yes, well ... 328 00:20:25,500 --> 00:20:28,300 But you can re-sell it here to six months, it will not devalue. 329 00:20:29,400 --> 00:20:31,700 Okay, please. 330 00:20:32,100 --> 00:20:34,100 A kiss, my dear. 331 00:20:36,100 --> 00:20:38,100 You wanted to talk to me? 332 00:20:38,180 --> 00:20:41,200 I was wondering if you are happy in meteorology. 333 00:20:41,600 --> 00:20:43,900 Why? It has another I propose a thing? 334 00:20:45,740 --> 00:20:48,600 We can see. You are young ... 335 00:20:48,650 --> 00:20:50,850 and need to talk with Bernard. 336 00:20:51,000 --> 00:20:53,800 - Can you give me some time? - Are you any time you like. 337 00:20:55,100 --> 00:20:56,950 Yes? 338 00:20:56,951 --> 00:20:58,800 Philipe, can I talk to you, it is urgent. 339 00:20:58,900 --> 00:21:01,000 Sorry. Wait a minute. 340 00:21:03,100 --> 00:21:06,000 Grégoire is angry with Émilie, 341 00:21:06,100 --> 00:21:08,300 we had to change everything to be able to read the 'Teleprompter. " 342 00:21:08,400 --> 00:21:10,150 I do not know what to do. A this terrible situation. 343 00:21:10,200 --> 00:21:12,600 These two are already I am starting to fill. 344 00:21:13,100 --> 00:21:15,700 If he continue like this I will call the lawyer. 345 00:21:21,700 --> 00:21:23,275 Go talk to Grégoire ... 346 00:21:23,276 --> 00:21:24,850 I would be better Émilie talk to ... 347 00:21:24,900 --> 00:21:27,200 No, OK, but I am decided. 348 00:21:27,400 --> 00:21:29,800 We will try to fix things ... 349 00:21:30,300 --> 00:21:33,400 Well, I will leave in two minutes. 350 00:21:33,500 --> 00:21:36,500 - I do not know what they say ... - Do some threats. 351 00:21:38,150 --> 00:21:40,000 Issue! 352 00:21:40,001 --> 00:21:41,850 Yes, I will let him, I have to go. 353 00:21:43,000 --> 00:21:47,700 My dear ... We to think about what is possible? 354 00:21:48,850 --> 00:21:51,300 Anyway, I am taking a very interesting day. 355 00:21:53,750 --> 00:21:57,000 The weather is good in Rome? Do not tell me ... had no luck. 356 00:21:57,200 --> 00:21:59,900 Here is great. It is his punishment. 357 00:22:01,900 --> 00:22:05,700 It's unbelievable. Really amazing. 358 00:22:06,900 --> 00:22:10,300 I will tell that to Capucine, she will laugh. She is in the next room. 359 00:22:10,600 --> 00:22:12,450 Yes, I do not want to leave it a lot of time alone. 360 00:22:12,451 --> 00:22:14,300 She leaves tonight. 361 00:22:14,400 --> 00:22:16,250 She says she prefers travel at night. 362 00:22:16,251 --> 00:22:18,100 Yes, my I abandoned women. 363 00:22:18,400 --> 00:22:20,600 Me too, a kiss. Until tomorrow. 364 00:22:25,300 --> 00:22:27,300 Want to drink? 365 00:22:28,300 --> 00:22:30,800 - What are you looking for? - The remote control. 366 00:22:30,900 --> 00:22:32,900 Why? 367 00:22:33,100 --> 00:22:35,100 To see the television. 368 00:22:36,100 --> 00:22:37,900 This is news! 369 00:22:37,950 --> 00:22:41,400 Sometimes, the man also changes. Ah! God! 370 00:22:43,900 --> 00:22:45,900 Look under the table. 371 00:22:54,300 --> 00:22:56,850 below the beautiful Gabrielle with the weather, 372 00:22:56,900 --> 00:22:59,400 and then, the newspaper Benoît with Charpentier. 373 00:22:59,450 --> 00:23:01,550 Gabrielle, what will be the weather like tomorrow? 374 00:23:01,600 --> 00:23:04,600 We are fortunate. The temperature will remain warm for the season, 375 00:23:04,650 --> 00:23:06,950 ... 21 to 24 degrees for the region, 24 in Lyon ... 376 00:23:07,000 --> 00:23:08,263 It is this beautiful girl, 377 00:23:09,952 --> 00:23:11,201 and very young. 378 00:23:11,900 --> 00:23:13,100 Until tomorrow. 379 00:23:15,500 --> 00:23:17,800 I think it is right to go tonight. 380 00:23:32,500 --> 00:23:35,100 - I was waiting for you. - I see. 381 00:23:35,150 --> 00:23:37,700 Actually, I follow and decided to know everything about you. 382 00:23:37,800 --> 00:23:39,600 You are a little crazy, huh? 383 00:23:39,650 --> 00:23:42,300 - You want dinner? - Where? 384 00:23:42,400 --> 00:23:44,350 Where you want and where you like. 385 00:23:44,400 --> 00:23:48,100 This is easy. You decide and then we'll see if I like it. 386 00:23:48,420 --> 00:23:49,761 Okay. 387 00:23:50,111 --> 00:23:51,800 So, excuse me, two seconds. 388 00:23:54,200 --> 00:23:56,575 Yes, Mother, I am. I will not now go home, 389 00:23:56,576 --> 00:23:58,950 I dine out, do not worry. 390 00:23:59,400 --> 00:24:01,800 Well, it's just a kiss. Goodbye. 391 00:24:02,350 --> 00:24:05,100 - Go fast. - I am not afraid. 392 00:24:10,500 --> 00:24:13,800 Sir, Saint George, 1961. 393 00:24:32,300 --> 00:24:34,400 You can serve to Miss. 394 00:24:38,300 --> 00:24:40,300 Thank you! 395 00:24:44,800 --> 00:24:46,800 It is the drink of the Gods. 396 00:24:47,300 --> 00:24:50,000 -To Us! - To you! 397 00:24:51,000 --> 00:24:53,500 - We will leave the ceremony. - Okay. 398 00:25:00,200 --> 00:25:03,450 - What do you do in life? - Want to know everything? 399 00:25:03,550 --> 00:25:06,200 No, not everything. All you do in life. 400 00:25:07,200 --> 00:25:10,350 - Live. - This is not an answer. 401 00:25:10,700 --> 00:25:12,900 I have some business, is everything. 402 00:25:13,550 --> 00:25:16,500 Okay ... what kind of business? 403 00:25:17,200 --> 00:25:19,400 The business of my father. 404 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 He died. 405 00:25:22,900 --> 00:25:24,900 Long? 406 00:25:26,250 --> 00:25:28,300 For almost ten years. 407 00:25:30,750 --> 00:25:32,850 And what are these businesses? 408 00:25:34,900 --> 00:25:37,500 Laboratories Gaudens, not to say anything? 409 00:25:38,300 --> 00:25:40,600 This Gaudens, yes, tells me anything. 410 00:25:40,650 --> 00:25:42,650 You're the director? 411 00:25:43,900 --> 00:25:46,000 Not exactly. Thank you. 412 00:25:48,200 --> 00:25:51,500 - He lives in profits, is not it? - Yes, more or less. 413 00:25:52,350 --> 00:25:55,100 - More than less, right? - That bothers you? 414 00:25:55,400 --> 00:25:57,900 No, it is even nicer. 415 00:25:58,000 --> 00:26:00,100 Since I do not feel a useless. 416 00:26:04,050 --> 00:26:07,200 Excuse me a moment. You can begin. 417 00:26:07,900 --> 00:26:10,100 Be quick, but will cool. 418 00:26:24,800 --> 00:26:27,500 - Good night, Maurice. - Good evening, sir Saint-Denis. 419 00:26:30,140 --> 00:26:32,800 - Good evening, Ellyn. - Good evening, Charles. 420 00:26:35,500 --> 00:26:38,300 - Good night, Cécile. - Good evening, sir Saint-Denis. 421 00:26:38,335 --> 00:26:40,100 I said a hundred times for I do not draw well. 422 00:26:40,150 --> 00:26:42,150 No, never, we can trim. 423 00:26:42,200 --> 00:26:44,650 - Today is calm. - Yes It was not like last night. 424 00:26:44,700 --> 00:26:47,100 There were a bunch of crazy, disguised as Chinese. 425 00:26:47,200 --> 00:26:50,000 It was funny. What do you take? 426 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 A Chivas without ice. 427 00:26:52,450 --> 00:26:55,400 - I read in the paper, you made a good start. - Yes, I am happy. 428 00:26:55,450 --> 00:26:57,075 Sales were good? 429 00:26:57,076 --> 00:26:58,700 Stop it, only think of money. 430 00:26:58,750 --> 00:27:01,800 - You can not complain. - Look who speaks. 431 00:27:02,000 --> 00:27:04,200 Charles, you are able to know who said ... 432 00:27:04,300 --> 00:27:07,300 "we must make as much money as our imagination ... 433 00:27:07,350 --> 00:27:09,250 enable us to spend. " 434 00:27:09,300 --> 00:27:12,100 - I did. - No, not you. 435 00:27:13,700 --> 00:27:17,000 Cécile, the usual. A gin tonic and a Perrier for you. 436 00:27:17,300 --> 00:27:20,000 - With or without lemon? - You and your Perrier ... 437 00:27:20,300 --> 00:27:22,400 If you still want to please. 438 00:27:22,401 --> 00:27:24,500 But like you, we are not angry. 439 00:27:25,100 --> 00:27:27,400 From some time here, he does not stop talking about age. 440 00:27:27,500 --> 00:27:29,650 Women do not care for it. 441 00:27:29,700 --> 00:27:31,800 It is the experience that counts. 442 00:27:31,900 --> 00:27:34,500 It is true that we live in a strange season. 443 00:27:35,000 --> 00:27:38,200 I have never seen so many breasts and legs as now, but ... 444 00:27:38,250 --> 00:27:40,600 it is prohibited to touch! Iron Curtain! 445 00:27:42,400 --> 00:27:44,650 So I think ... 446 00:27:44,700 --> 00:27:46,200 has been since the fall the Iron Curtain 447 00:27:46,201 --> 00:27:47,700 that started all this crap. 448 00:27:50,500 --> 00:27:53,700 - Put it in my account. - What do you think this, Cécile? 449 00:27:53,800 --> 00:27:56,500 I have no idea. I do not interested in politics. 450 00:28:04,300 --> 00:28:07,400 No, but it is true when we talk with young people ... 451 00:28:08,200 --> 00:28:11,500 See, my daughter, Charlotte, told me the other day ... 452 00:28:11,700 --> 00:28:13,900 "Daddy, we need to talk like man to man. " 453 00:28:14,100 --> 00:28:16,800 Well, okay. Then she said ... 454 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 "how do you react if I bring an old man home? " 455 00:28:20,100 --> 00:28:22,600 The Charlotte is 23 years. 456 00:28:22,900 --> 00:28:26,100 I asked “How old is he?”. 457 00:28:26,400 --> 00:28:29,000 She answered "50 years". Well .. 458 00:28:29,500 --> 00:28:33,000 I'm a tolerant father. I do not like tension. 459 00:28:34,300 --> 00:28:37,600 I replied something like, "provided that it is happy." 460 00:28:38,400 --> 00:28:40,800 And she even bring the man. 461 00:28:41,100 --> 00:28:45,800 He is nice. I know him from view. He is also a lawyer. 462 00:28:47,043 --> 00:28:50,100 And do not tell me that demand a father. She already has two. 463 00:28:50,150 --> 00:28:53,200 The husband's mother, who educate her and me. So? 464 00:28:53,900 --> 00:28:55,900 Goodbye. 465 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 This always happens? 466 00:29:08,700 --> 00:29:10,100 Sexuality is one of the mysteries 467 00:29:10,101 --> 00:29:11,600 of the human being, my dear friend. 468 00:29:11,700 --> 00:29:14,200 Yesterday saw the Capucine night with Bernard. 469 00:29:14,300 --> 00:29:18,000 - She still so beautiful. - Yes, you can bet. 470 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 Tell Gérard, you are aware of auction on Saturday in the "Presqu'Île"? 471 00:29:23,600 --> 00:29:25,750 Thank you, Paul, it was delicious. 472 00:29:25,900 --> 00:29:27,450 I take you home. 473 00:29:27,451 --> 00:29:29,000 No, I am going on Scooter. Not far. 474 00:29:32,200 --> 00:29:34,400 You are extraordinary. Really! 475 00:29:34,600 --> 00:29:38,200 On Saturday night, there will be a particular party. Come with me. 476 00:29:38,300 --> 00:29:41,200 Saturday, I do not know. No, I can not on Saturday. 477 00:29:41,400 --> 00:29:43,900 - Then when? - I do not know. 478 00:29:44,900 --> 00:29:46,900 Do not press me, I do not like. 479 00:29:46,950 --> 00:29:50,300 - Sorry. - You are excused! 480 00:29:51,100 --> 00:29:53,400 - You are gentle. - Gentle? 481 00:29:54,500 --> 00:29:56,900 Do not say stupid, he said kindly. 482 00:29:59,700 --> 00:30:02,600 Goodbye, Paul. See you soon. 483 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 I love you! 484 00:30:32,980 --> 00:30:34,990 Paragraph 6, a letter of love of Gustave Moreau. 485 00:30:34,991 --> 00:30:37,000 We started with 180 euros, 486 00:30:37,050 --> 00:30:41,400 for this letter. 180, anyone? 180, 200 ... 487 00:30:41,600 --> 00:30:44,000 220, to my left. Mr Junot, a little effort. 488 00:30:44,100 --> 00:30:45,850 Don't you say anything like a little love? 489 00:30:45,900 --> 00:30:48,600 - Not at this price. - Not always say it. 490 00:30:48,800 --> 00:30:51,500 250, it is worth twice as much, we will soon! 491 00:30:51,600 --> 00:30:54,700 There are a few more batches. 250, once, twice, three times. 492 00:30:54,950 --> 00:30:57,000 Sold by 250, the lord of the second row. 493 00:30:57,100 --> 00:30:59,900 Now lots 7 to 40. A number of manuscripts ... 494 00:30:59,950 --> 00:31:01,475 books and collections of Ivanov. 495 00:31:01,476 --> 00:31:03,000 First, a key element ... 496 00:31:03,050 --> 00:31:06,000 that should be of interest to a lot people and a few collectors. 497 00:31:06,100 --> 00:31:07,550 That is. 498 00:31:07,551 --> 00:31:09,000 Lot 7, a rare edition... 499 00:31:09,050 --> 00:31:11,700 "La Femme et le Pantin" of Pierre Louÿs, remember ... 500 00:31:11,900 --> 00:31:15,000 a copy in perfect condition, from 1937, 501 00:31:15,100 --> 00:31:17,750 With illustrations, so ambiguous as charming, 502 00:31:17,800 --> 00:31:20,300 Édouard of Chimot for Editions La Bonne Compagnie. " 503 00:31:20,350 --> 00:31:23,000 We started with 500 euros. 500 ... 600 ... 504 00:31:23,300 --> 00:31:25,900 700 ... 800 ... 1000 ... 505 00:31:26,000 --> 00:31:28,700 1000 ... 1100 ... 1200 ... 506 00:31:29,000 --> 00:31:32,700 1500 ... 1700 ... 2000 euros. 507 00:31:33,100 --> 00:31:35,000 Two thousand ... 508 00:31:35,150 --> 00:31:38,300 Deal? EUR 2000, sold. 509 00:31:38,500 --> 00:31:41,100 - Mr Saint-Denis. - Congratulations, sir. 510 00:31:46,200 --> 00:31:49,800 Lot 8, a collection of Letters of Jean Dominique ... 511 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 He was a glorious erotomaníaco. 512 00:31:52,500 --> 00:31:54,900 Literally lived Locked in his apartment. 513 00:31:55,000 --> 00:31:58,100 - He died nearly blind. - I thought that cause deafness. 514 00:31:59,500 --> 00:32:03,200 I do not know, depends on the individual. He had a secret talent. 515 00:32:03,300 --> 00:32:06,200 The stanzas of "Pybrac" is a true wonder. 516 00:32:06,700 --> 00:32:09,350 There are still many unpublished works, but ... 517 00:32:09,400 --> 00:32:11,700 more than half do not you know where you are. 518 00:32:11,900 --> 00:32:14,100 And why this book? 519 00:32:14,400 --> 00:32:17,100 This is a bit special e. .. 520 00:32:18,650 --> 00:32:20,650 It is for you. 521 00:32:20,950 --> 00:32:24,800 If you do not want to read, will still have the pictures. 522 00:32:25,200 --> 00:32:28,000 PARADISE 523 00:32:44,100 --> 00:32:47,400 Well, here it is. Like it? 524 00:32:48,900 --> 00:32:50,700 This is where I come work, when ... 525 00:32:50,701 --> 00:32:52,500 no longer stand the silence of the field. 526 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 You must think I'm stupid! 527 00:32:55,400 --> 00:32:57,800 I am a better psychologist than that. 528 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 I can serve you anything? 529 00:33:51,200 --> 00:33:53,300 I want to kiss me. 530 00:33:57,000 --> 00:33:59,500 "Manuel de Civilité" 531 00:34:09,300 --> 00:34:11,600 I hope I was not clumsy? 532 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 I tell education. 533 00:34:17,900 --> 00:34:21,000 I have the impression that no I am the first to get here. 534 00:34:29,300 --> 00:34:31,500 It may be the last. 535 00:34:47,900 --> 00:34:50,000 It is this beautiful picture. 536 00:34:50,800 --> 00:34:53,800 - Where is it? - Lisbon. 537 00:34:54,600 --> 00:34:56,600 Never was there? 538 00:34:57,200 --> 00:34:59,500 There are many places where I have never been. 539 00:35:00,900 --> 00:35:03,000 You lead me? 540 00:35:05,100 --> 00:35:07,200 What time is it? 541 00:35:10,500 --> 00:35:12,600 Nearly seven hours. 542 00:35:12,650 --> 00:35:16,900 Crap. I have to go to studio, I get the Journal. 543 00:35:32,100 --> 00:35:36,100 - It will not take a bath? - No, you would save on me. 544 00:35:36,400 --> 00:35:37,700 Let's meet next? 545 00:35:37,701 --> 00:35:38,900 How so? 546 00:35:39,600 --> 00:35:44,000 - We do not see you later at night? - Girl, you are very impatient. 547 00:35:44,200 --> 00:35:47,000 - I am not a free man. - Oh! not? 548 00:35:47,400 --> 00:35:49,800 - I do not have 25 more years. - I do not want to know. 549 00:35:50,700 --> 00:35:53,250 I have 30 more years than you. 550 00:35:54,100 --> 00:35:56,200 And that makes you nervous? 551 00:35:56,400 --> 00:35:58,500 I met you more consistent. 552 00:35:59,700 --> 00:36:01,900 Should not smoke, it is not good. 553 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 What's happening? 554 00:36:07,300 --> 00:36:11,100 "I venture to begin with everything and then end it all. " 555 00:36:11,800 --> 00:36:14,000 What is it? You do not have his own words, baby? 556 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 You need the words of others? 557 00:36:16,250 --> 00:36:19,200 Do not mix things up, Gabrielle, is to your right. 558 00:36:21,400 --> 00:36:23,500 Keep that their garbage. 559 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 You know something? 560 00:36:26,700 --> 00:36:28,700 You give me a little sick. 561 00:36:39,800 --> 00:36:42,950 And this time unstable, must lasts all day tomorrow, 562 00:36:43,000 --> 00:36:44,850 and probably until Monday. 563 00:36:44,900 --> 00:36:47,200 I wish very emotional to you. See you tomorrow! 564 00:36:48,300 --> 00:36:50,700 Gabrielle, was looking for him. 565 00:36:51,200 --> 00:36:53,400 I tried to contact, throughout the day. 566 00:36:53,500 --> 00:36:56,800 I would like you to follow, tonight, the party's Fresh. 567 00:36:57,700 --> 00:36:59,500 Why me? 568 00:36:59,600 --> 00:37:03,300 I would like to present it to two or three people. 569 00:37:04,000 --> 00:37:05,750 Coming. 570 00:37:05,800 --> 00:37:08,700 It can be very important to you. 571 00:37:09,100 --> 00:37:12,200 - Listen. is very kind, but ... - No, no 'but'. 572 00:37:12,300 --> 00:37:14,500 Go to the sector of costumes, the Roland is already warned. 573 00:37:14,700 --> 00:37:17,800 I am waiting in my office. Until now. 574 00:37:19,900 --> 00:37:23,600 It was very nice of your Party. We thank you very much. 575 00:37:26,600 --> 00:37:29,800 You're here! It was very kind of you, thank you ... 576 00:37:30,700 --> 00:37:32,150 The Émilie is up something. 577 00:37:32,151 --> 00:37:33,600 Isn't it better to take her home? 578 00:37:33,700 --> 00:37:36,200 5 more minutes, and I say her she is fired. 579 00:37:38,500 --> 00:37:41,100 - To talk, my dear ... - Excuse me, I'll be back in a minute. 580 00:37:47,800 --> 00:37:51,500 A bit of champagne, please? - I will get a cold bottle. 581 00:37:53,800 --> 00:37:56,950 - Miss, champagne? - Oh! Paul, thank you. 582 00:37:57,000 --> 00:37:58,700 I am glad you came. 583 00:37:58,750 --> 00:38:00,800 It was my boss that I dragged up here. 584 00:38:00,900 --> 00:38:02,900 All the reasons are good. 585 00:38:05,200 --> 00:38:08,500 Gabrielle, you are a woman most beautiful in this festival. 586 00:38:09,200 --> 00:38:12,100 And if you look good, they are hilarious. 587 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Dance with me? 588 00:38:26,400 --> 00:38:28,800 Your boss is charming. 589 00:38:33,700 --> 00:38:35,700 Is everything okay? 590 00:38:36,500 --> 00:38:38,500 Sorry. 591 00:38:58,400 --> 00:39:00,900 Gabrielle, I bring home. 592 00:39:01,000 --> 00:39:03,300 - Leave me alone. - Do not be stupid. 593 00:39:03,350 --> 00:39:05,350 It is late and is far from home. 594 00:39:05,400 --> 00:39:09,200 Come on, can be cool. I take care of you. 595 00:39:09,300 --> 00:39:11,400 Stop treating me like I was a child. 596 00:39:11,450 --> 00:39:13,450 Let me love you, Gabrielle. 597 00:39:14,000 --> 00:39:16,200 Everything you want, I can give you. 598 00:39:16,800 --> 00:39:19,600 If you want I can ... I can marry you. 599 00:39:20,400 --> 00:39:23,400 But I do not love Paul. Not to you that I love. 600 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 How so? 601 00:39:27,200 --> 00:39:31,200 Whoever you are, not the deserves. Am I deserve it. 602 00:39:32,100 --> 00:39:35,500 I know it was made for me. Let me try. 603 00:39:37,000 --> 00:39:39,900 It is true. It would be so simple. 604 00:39:41,600 --> 00:39:43,900 - Kiss me. - No, it does not want. 605 00:39:43,950 --> 00:39:46,800 Only one kiss, just a kiss, is all that I ask. 606 00:39:48,700 --> 00:39:51,500 A kiss, I have the habit of taking what I want, my little. 607 00:39:51,550 --> 00:39:53,150 Do not resist. 608 00:39:53,200 --> 00:39:55,900 Is not accustomed to resistance, poor Paul! 609 00:39:56,300 --> 00:39:58,150 You are doing this to excite me? 610 00:39:58,200 --> 00:40:00,200 - Paul! - Want to excite me? 611 00:40:00,700 --> 00:40:04,200 Stop Paul. Drop it, drop it. 612 00:40:06,900 --> 00:40:09,300 Do not worry has passed. 613 00:40:09,350 --> 00:40:11,150 "She is at the bottom of the eye" 614 00:40:11,200 --> 00:40:13,600 "the migratory birds' 615 00:40:14,300 --> 00:40:16,500 "who do not want to leave more" 616 00:40:16,550 --> 00:40:19,000 "their enchanted forest" 617 00:40:19,900 --> 00:40:22,200 "a collection of tunes" 618 00:40:22,500 --> 00:40:24,900 "collected by canaries." 619 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 What an idiot I am. 620 00:40:38,300 --> 00:40:40,700 The post is vacant, I will not say that I do not think about it. 621 00:40:40,800 --> 00:40:43,400 Well, now I do not think much about this. 622 00:40:43,700 --> 00:40:45,350 Listen is not stupid, you know the Riou, 623 00:40:45,351 --> 00:40:47,000 he is not of a kind to expect things. 624 00:40:47,100 --> 00:40:48,425 I will wait until he comes. 625 00:40:48,426 --> 00:40:49,750 Gabrielle. 626 00:40:49,800 --> 00:40:51,900 - Yes - Sorry. 627 00:40:52,300 --> 00:40:54,700 - Can you talk? - Yes 628 00:40:56,200 --> 00:40:58,600 Are you someone who expects to in his dressing room. 629 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 - Sounds us important. - Yes, thank you Iza. 630 00:41:02,500 --> 00:41:04,700 - Give me leave, a second? - Sure. 631 00:41:12,600 --> 00:41:14,900 I do not want to bother you in the workplace. 632 00:41:14,950 --> 00:41:17,700 But I wanted to apologize by last night. 633 00:41:18,200 --> 00:41:21,300 I. .. Finally, I drank too much. 634 00:41:22,100 --> 00:41:24,100 Can you forgive? 635 00:41:24,700 --> 00:41:26,700 Yes, I forgive. 636 00:41:28,700 --> 00:41:31,000 I acted like a stupid. 637 00:41:31,100 --> 00:41:33,200 More like a pet. 638 00:41:33,500 --> 00:41:35,500 No, do not talk like that. 639 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 You are so different from the others. 640 00:41:37,650 --> 00:41:39,650 Very different, yes. 641 00:41:40,500 --> 00:41:42,500 You know ... 642 00:41:42,800 --> 00:41:45,400 The Riou, I know him very well. 643 00:41:45,700 --> 00:41:47,700 Yes, I understand. 644 00:41:47,750 --> 00:41:51,600 If you want, finally, if you want, I can ... 645 00:41:51,800 --> 00:41:54,600 Paul ... It is not a target in my affairs. 646 00:41:55,300 --> 00:41:57,300 Yes, I mean, no ... 647 00:41:57,350 --> 00:42:01,000 You do not want anything to to anyone, that's it. Got it. 648 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Gabrielle ... 649 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 Gabrielle, I love you, you know. 650 00:42:13,900 --> 00:42:16,300 It makes it all efforts to seduce me. 651 00:42:16,700 --> 00:42:18,700 It has no pride. 652 00:42:18,750 --> 00:42:21,500 I do not know ... I do not mind. 653 00:42:21,800 --> 00:42:25,800 I wish both of you please; or it was a little bit. 654 00:42:26,000 --> 00:42:28,500 Just a little well ... 655 00:42:29,800 --> 00:42:32,700 - I like you. - Is it true? 656 00:42:32,900 --> 00:42:35,700 She spoke, hallelujah! She said that love me! 657 00:42:35,900 --> 00:42:38,500 - You can say once more? - I like you. 658 00:42:39,300 --> 00:42:41,300 I like to hear it. 659 00:42:41,650 --> 00:42:43,600 - Yes - Miss Deneige? 660 00:42:43,650 --> 00:42:45,650 - Yes! - Is it for you. 661 00:42:47,100 --> 00:42:49,500 - Have a card together. - Thank you. 662 00:42:52,600 --> 00:42:54,600 "Come. Charles." 663 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 b> "Paradise" b>b> 664 00:43:27,500 --> 00:43:29,600 My angel ... 665 00:43:29,900 --> 00:43:32,000 Are you aware of what's happening? 666 00:43:34,000 --> 00:43:36,200 I am an unconscious. 667 00:43:36,900 --> 00:43:38,900 I hurt you ... 668 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 Forgive me ... 669 00:43:41,250 --> 00:43:44,600 to protect him ... and protect it from me. 670 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 You are so innocent. 671 00:43:48,700 --> 00:43:52,400 - A little I care now. - Yes, we care little. 672 00:43:54,400 --> 00:43:57,000 Soon we care, but I am old. 673 00:43:57,900 --> 00:43:59,900 It is old? 674 00:44:00,000 --> 00:44:02,200 With age comes experience. 675 00:44:06,600 --> 00:44:09,100 - So? - Said he taught me. 676 00:44:09,700 --> 00:44:11,900 Do not tell me that you are lascivious? 677 00:44:12,100 --> 00:44:14,300 Do not tell me that you are depraved? 678 00:44:16,500 --> 00:44:18,600 Can I stay tonight? 679 00:44:18,700 --> 00:44:20,800 You are prohibited from leaving. 680 00:44:54,900 --> 00:44:56,900 You want me to do a coffee? 681 00:45:39,100 --> 00:45:41,800 "The end is coming, the enemy back ... 682 00:45:41,850 --> 00:45:44,100 and the nights start to cool. " 683 00:45:53,300 --> 00:45:54,500 If you do not read it, I advise. 684 00:45:54,501 --> 00:45:55,700 I like action. 685 00:45:55,750 --> 00:45:58,700 Oh, have much action and is well written too. 686 00:45:58,800 --> 00:46:01,800 - So you trust. - I do not think I will regret. 687 00:46:02,100 --> 00:46:03,600 Hello, Mom. 688 00:46:03,601 --> 00:46:05,100 My daughter, who pleasant surprise. 689 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 - Thank you. - Bye. 690 00:46:07,900 --> 00:46:10,000 It's time for break, invite for lunch. 691 00:46:10,050 --> 00:46:13,100 - Not at all, I paid. - Nothing doing, I am today. 692 00:46:14,400 --> 00:46:16,500 laugh a lot. 693 00:46:17,000 --> 00:46:20,700 You know, Mommy, it's very funny. 694 00:46:22,300 --> 00:46:24,150 Either way, you do not get your appetite. 695 00:46:24,200 --> 00:46:26,600 Not at that time, I devoured. 696 00:46:27,900 --> 00:46:30,100 Does not want a wine white with your fish? 697 00:46:30,150 --> 00:46:32,050 No. 698 00:46:32,500 --> 00:46:35,000 I saw the program of yesterday at night, you were right. 699 00:46:35,500 --> 00:46:37,900 It is more interesting than the weather. 700 00:46:38,700 --> 00:46:41,200 Anyway, I tell you almost impressed me. 701 00:46:43,500 --> 00:46:45,600 We must celebrate this ... 702 00:46:46,100 --> 00:46:47,500 Your health! 703 00:46:47,501 --> 00:46:48,900 His, honey, which you'll be happy. 704 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 It is the only thing I care. 705 00:46:52,600 --> 00:46:54,800 I am sure that will like it very much. 706 00:46:55,500 --> 00:46:59,300 It has no "hum" ... And you, you'll love it. 707 00:47:00,000 --> 00:47:02,400 I fear that being a somewhat naive, honey. 708 00:47:03,450 --> 00:47:05,550 And his age that bothers you? 709 00:47:06,100 --> 00:47:08,800 Honestly, it is not a of positive factors. 710 00:47:09,300 --> 00:47:11,400 He is older than me. 711 00:47:11,900 --> 00:47:14,300 I always thought you looking for a father, but ... 712 00:47:16,000 --> 00:47:19,700 Anyway, I do not know, I worry about you. 713 00:47:20,000 --> 00:47:21,450 It's normal. 714 00:47:21,451 --> 00:47:22,900 Does not believe in this relationship, is it? 715 00:47:23,000 --> 00:47:25,100 Set up in my place. 716 00:47:26,700 --> 00:47:28,700 We love. 717 00:47:30,300 --> 00:47:33,700 - And his wife know that? - Yes, I speak on the subject. 718 00:47:34,800 --> 00:47:37,300 He says it does not can live without it. 719 00:47:37,500 --> 00:47:40,600 She prefers to accept another woman to be without him. 720 00:47:40,700 --> 00:47:43,600 He says it is unfortunate, that is always crying. 721 00:47:43,650 --> 00:47:45,470 The situation should not be very happy. 722 00:47:45,500 --> 00:47:48,300 - Then, he will never leave it. - But, yes, he will leave it. 723 00:47:48,700 --> 00:47:51,200 But not now. He does not want to hurt her. 724 00:47:52,500 --> 00:47:55,000 - And all the honour him. - Dessert? 725 00:47:55,050 --> 00:47:57,050 Thank you. 726 00:47:58,800 --> 00:48:00,800 Thank you. 727 00:48:02,500 --> 00:48:04,800 The two women more beautiful in my life. 728 00:48:05,100 --> 00:48:07,100 The most perfect man. 729 00:48:07,600 --> 00:48:11,200 - And the most imperfect. - You two do not exaggerate! 730 00:48:11,400 --> 00:48:14,000 - When my man, my good man. - Yes 731 00:48:17,800 --> 00:48:21,300 Capucine ... Can It get the friendly sharks ... 732 00:48:21,350 --> 00:48:23,425 we operate, permission to ... 733 00:48:23,426 --> 00:48:25,500 the world, with my princess? 734 00:48:25,700 --> 00:48:29,200 This smells to me biography ... from whom? 735 00:48:29,500 --> 00:48:32,050 Well, I'm still in doubt ... 736 00:48:32,200 --> 00:48:35,300 Saint Brás or Stevenson, whatever. 737 00:49:04,000 --> 00:49:06,200 Mr Saint-Denis, what a surprise. 738 00:49:06,500 --> 00:49:08,450 Always well together. 739 00:49:08,500 --> 00:49:10,650 I offer him my wife Dona. 740 00:49:10,700 --> 00:49:13,400 And my friend Capucine. Paul Gaudens. 741 00:49:13,600 --> 00:49:15,350 Charming. 742 00:49:15,400 --> 00:49:17,600 But you, too, is very well together. 743 00:49:17,700 --> 00:49:19,800 However, Saint-Denis ... 744 00:49:19,850 --> 00:49:22,050 is my mother and my sisters! 745 00:49:22,400 --> 00:49:26,200 Incidentally, this table where you is comfortably seated, 746 00:49:26,250 --> 00:49:28,900 is reserved usually for us. No, do not worry ... 747 00:49:28,950 --> 00:49:31,450 I will not humiliate you and not ask for change of table, but ... 748 00:49:31,700 --> 00:49:33,800 just wanted to let you know. Just. 749 00:49:34,000 --> 00:49:36,300 Yes, I know. ladies, Excuse me, I ... 750 00:49:37,300 --> 00:49:39,500 can seem a little ridiculous, right? 751 00:49:40,000 --> 00:49:42,125 But is not the first time, 752 00:49:42,126 --> 00:49:44,250 that the sr. Saint-Denis I step in the callus. 753 00:49:46,600 --> 00:49:49,800 Excuse me this invasion little educated. 754 00:49:50,500 --> 00:49:52,900 I want a good meal. 755 00:49:56,200 --> 00:49:59,300 This is not part their admirers. 756 00:50:00,950 --> 00:50:03,400 You have a problem complex of inferiority. 757 00:50:03,500 --> 00:50:05,500 Does not have much importance. 758 00:50:07,800 --> 00:50:09,800 I love you. 759 00:50:10,700 --> 00:50:13,400 And I'm in love with you. 760 00:50:13,900 --> 00:50:16,000 I am jealous of you two. 761 00:50:17,400 --> 00:50:20,500 - What are you jealous? - From love. 762 00:50:21,066 --> 00:50:25,000 Without error, without commitments, without compromises. 763 00:50:26,600 --> 00:50:29,200 It is not difficult, I live with a saint. 764 00:50:30,100 --> 00:50:32,100 That you said. 765 00:50:33,500 --> 00:50:36,200 You know what the dream of holy if you have a second life? 766 00:50:37,100 --> 00:50:39,600 Back to live on earth, but with a man. 767 00:50:41,300 --> 00:50:44,200 - I chose? - For better and for worse. 768 00:50:44,250 --> 00:50:46,700 - Can you prove it, sir? - Yes 769 00:50:49,300 --> 00:50:51,400 Thank you. 770 00:50:55,500 --> 00:50:57,700 - Very good. - Does the wine? 771 00:51:07,800 --> 00:51:09,900 - Thanks! - Not at all! 772 00:51:12,000 --> 00:51:15,400 - Josephine! - I did nothing. 773 00:51:16,600 --> 00:51:19,700 - I did something, sir? - Not at all, miss. 774 00:51:20,300 --> 00:51:22,500 Stop it, not see that constrain? 775 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 Excuse me, sir, I was the embarrassment. 776 00:51:26,601 --> 00:51:28,400 There's no reason why, miss. 777 00:51:28,450 --> 00:51:30,450 It is divine. 778 00:51:30,800 --> 00:51:33,600 It is as good as the one that drink in "La Poterie." 779 00:51:33,900 --> 00:51:36,400 - Do not think, Paul? - Your mother is talking. 780 00:51:36,600 --> 00:51:38,025 Yes, Mommy. 781 00:51:38,026 --> 00:51:39,450 He was saying that this champagne, 782 00:51:39,500 --> 00:51:42,100 is as good as the one that drink in "La Poterie." 783 00:51:42,200 --> 00:51:45,350 Yes, and that this matter now? 784 00:51:45,400 --> 00:51:47,650 - And why not? - Because ... 785 00:51:47,700 --> 00:51:49,900 because my answer is always the same. No. 786 00:51:50,500 --> 00:51:52,700 Well, I ask you for to reflect again. 787 00:51:52,800 --> 00:51:54,750 Émilienne is charming. 788 00:51:54,800 --> 00:51:57,600 She is very educated and their Parents are admirable people. 789 00:51:57,650 --> 00:52:00,600 His father loved them. They were our friends. 790 00:52:01,200 --> 00:52:03,400 And then, I know Madeleine since childhood. 791 00:52:03,500 --> 00:52:05,600 But, of course, you are almost raw. 792 00:52:05,700 --> 00:52:09,600 Émilienne, Émilienne, should call her Cleopatra. 793 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 Well, enough. 794 00:52:13,300 --> 00:52:15,500 No, I have other plans. 795 00:52:16,300 --> 00:52:19,900 - We know what? - Well, I think I'm in love. 796 00:52:21,500 --> 00:52:24,400 What? He said some stupid? 797 00:52:24,800 --> 00:52:26,550 He hit me in hands with a ruler, 798 00:52:26,551 --> 00:52:28,300 as the brave Sir Filipo. 799 00:52:28,600 --> 00:52:31,100 - Paul, stop it! - Remember you Filipo? 800 00:52:31,150 --> 00:52:34,700 You hired me to give private lessons, I believe? 801 00:52:34,850 --> 00:52:36,850 In this case I had good explanations ... 802 00:52:36,900 --> 00:52:40,200 in areas that you do not suspected, poor mom. 803 00:52:40,300 --> 00:52:42,700 Anyway, you do not want to know, stood with his free time ... 804 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 to the Committee on Social Works ... 805 00:52:45,100 --> 00:52:47,200 works of social, charity ... 806 00:52:47,400 --> 00:52:50,900 And with those words in your mouth, not was able to educate their children. 807 00:52:50,935 --> 00:52:54,200 Educate them here ... but love them there ... 808 00:52:55,100 --> 00:52:57,200 It was a little difficult. 809 00:52:58,800 --> 00:53:01,200 If at least had some fans, maybe ... 810 00:53:02,900 --> 00:53:05,000 Yes, Paul. 811 00:53:06,800 --> 00:53:08,500 - Frank ... - Yes 812 00:53:08,550 --> 00:53:11,100 Paul, come with me, I to get cigarettes in the car. 813 00:53:25,800 --> 00:53:28,900 - See the way it? - It is a poor wretch. 814 00:53:28,950 --> 00:53:32,000 - Weak ... - He is seductive. 815 00:53:32,600 --> 00:53:34,700 He is the family of "Laboratories Gaudens." 816 00:53:34,750 --> 00:53:37,000 At first, the mother brought the company as dowry, 817 00:53:37,500 --> 00:53:39,900 but the father was a genius in chemistry. 818 00:53:40,100 --> 00:53:42,850 When the father died, the young Gaudens who were 18, 819 00:53:42,900 --> 00:53:47,064 was involved in an issue little nasty, with other boys. 820 00:53:47,300 --> 00:53:49,200 Look who speaks ... 821 00:53:49,300 --> 00:53:52,500 No, I speak seriously. They kidnapped some girls ... 822 00:53:52,600 --> 00:53:56,100 one of them very young, with 9 or 10 years. Very young. 823 00:53:57,000 --> 00:53:59,500 Of course, if the mother deployed to quell the case. 824 00:53:59,750 --> 00:54:03,200 - How do you know that everything? - For the people ... 825 00:54:03,250 --> 00:54:05,550 It was my friend Gérard Briançon, the lawyer. 826 00:54:05,600 --> 00:54:08,000 - Did you know ... - On the back! 827 00:54:10,500 --> 00:54:14,800 I love you. He told me and requested secrecy. 828 00:54:16,100 --> 00:54:19,600 Then, the young Gaudens, left the process clean as the driven snow. 829 00:54:20,000 --> 00:54:23,500 I do not know what to think, dear, but I do not think very correct. 830 00:54:24,900 --> 00:54:27,450 I am not able to judge whoever. 831 00:54:29,640 --> 00:54:30,900 I can open my eyes. 832 00:54:59,000 --> 00:55:00,308 Not afraid of? 833 00:55:01,200 --> 00:55:02,265 From what? 834 00:55:03,350 --> 00:55:05,500 To feel humiliated. 835 00:55:06,200 --> 00:55:08,300 Not even ridiculous. 836 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 I am happy with you. 837 00:55:11,800 --> 00:55:14,100 I love you like I've never loved anybody. 838 00:55:22,800 --> 00:55:24,650 Come . 839 00:55:24,700 --> 00:55:27,500 - Drink something? - No, I have no desire. 840 00:55:28,250 --> 00:55:30,850 - Okay? - Not very well, I ... 841 00:55:30,900 --> 00:55:33,400 I'm having difficulty, not I find the words. 842 00:55:34,900 --> 00:55:36,900 Use the other. 843 00:55:37,100 --> 00:55:39,136 I do not think we did? 844 00:55:39,400 --> 00:55:41,400 Honestly, I do not know ... 845 00:55:41,500 --> 00:55:45,100 Writing bothers me, I do not know from which it comes, I have to ... 846 00:55:46,000 --> 00:55:48,600 I have to change anything. 847 00:55:50,200 --> 00:55:52,200 Change your wife. 848 00:55:52,800 --> 00:55:55,750 It is even a little girl. Does not understand. 849 00:55:56,300 --> 00:55:58,400 Not so sure. 850 00:56:00,200 --> 00:56:02,100 Go get dressed, let's go. 851 00:56:02,200 --> 00:56:03,600 Where are we going? It is more than midnight! 852 00:56:03,601 --> 00:56:05,000 Go get dressed, I am saying. 853 00:56:05,100 --> 00:56:06,450 And for a skirt. 854 00:56:06,451 --> 00:56:07,900 I think the mystery. 855 00:56:08,050 --> 00:56:11,450 Mysterious? My ass, yes. 856 00:56:11,500 --> 00:56:14,000 A woman only by the valley wish she awakens. 857 00:56:14,150 --> 00:56:16,800 - What do you want me to serve? - A Diabolo of pomegranate. 858 00:56:16,850 --> 00:56:18,175 Ah! this is for girls ... 859 00:56:18,176 --> 00:56:20,792 You were right to throw away those flowers horrible. 860 00:56:20,892 --> 00:56:22,250 Good night to all. 861 00:56:25,300 --> 00:56:27,300 You know you have a skin of silk? 862 00:56:27,426 --> 00:56:31,500 Happy to review it. Almost lost the last time. 863 00:56:32,200 --> 00:56:34,400 I could not resist. 864 00:56:41,400 --> 00:56:43,650 - How are you Charles? - Charles? 865 00:56:43,700 --> 00:56:46,550 In full form. Already working again. 866 00:56:46,600 --> 00:56:49,000 - It is a time that I do not see it. - Go ... 867 00:56:49,100 --> 00:56:53,000 Look, speaking in hell ... he appears. 868 00:56:55,900 --> 00:56:57,700 Capucine ... 869 00:56:57,800 --> 00:57:00,200 I offer you the Gabrielle of whom have spoken. 870 00:57:01,800 --> 00:57:04,600 Good night e. .. welcome. 871 00:57:05,400 --> 00:57:08,400 But we already saw before us, right? 872 00:57:08,550 --> 00:57:10,025 Yes 873 00:57:10,026 --> 00:57:11,500 Cécile, my dear ... champagne! 874 00:57:12,400 --> 00:57:15,700 - It is beautiful this place. - And you have not seen anything. 875 00:57:16,000 --> 00:57:18,900 I make him Alban, the owner of the house. 876 00:57:19,400 --> 00:57:21,400 Good-night! 877 00:57:22,300 --> 00:57:24,500 I think I saw him somewhere. 878 00:57:24,550 --> 00:57:27,600 - It is not the first to tell me that. - Neither the latter, certainly. 879 00:57:27,700 --> 00:57:30,150 Charles, it is not just beautiful, she ... 880 00:57:30,200 --> 00:57:32,300 And she does! 881 00:57:33,200 --> 00:57:35,300 Come, my angel. 882 00:57:35,800 --> 00:57:38,550 The friends of our friends are our friends. 883 00:57:39,600 --> 00:57:41,900 It is the first time that brings you here? 884 00:57:42,000 --> 00:57:44,750 She his birthday tomorrow. It is a surprise. 885 00:57:46,100 --> 00:57:48,000 And she knows? 886 00:57:48,100 --> 00:57:51,400 - So it would not be a surprise! - Think fun? 887 00:57:51,700 --> 00:57:54,550 I think it is fun and excited. 888 00:57:55,000 --> 00:57:57,200 Do not worry about it, she likes it. 889 00:57:57,750 --> 00:58:00,900 - But, of course, she loves. - Yeah ... 890 00:58:01,100 --> 00:58:03,500 I also like you e. .. life is beautiful! 891 00:58:09,700 --> 00:58:11,700 I love this place. 892 00:58:12,050 --> 00:58:14,250 It presents me to your friends? 893 00:58:17,800 --> 00:58:19,900 Finish to drink. 894 00:58:33,300 --> 00:58:35,850 I have something to to show you. Come on. 895 00:58:43,700 --> 00:58:45,900 Happy birthday, my angel. 896 00:58:59,950 --> 00:59:02,150 Let's go home now? 897 00:59:02,900 --> 00:59:05,600 I will leave you in home, is the wiser. 898 00:59:05,900 --> 00:59:09,200 - Why wise? - My angel ... 899 00:59:10,050 --> 00:59:13,300 You know well that travel from tomorrow morning to London. Had said. 900 00:59:14,400 --> 00:59:16,900 - He had told me next week. - But no ... 901 00:59:17,600 --> 00:59:20,200 Yes, would be next week, but ... 902 00:59:20,400 --> 00:59:22,700 Capucine called this afternoon ... 903 00:59:23,100 --> 00:59:25,700 were obliged to change everything, the last time, because ... 904 00:59:25,900 --> 00:59:28,200 Jonathan Cool had an impediment. 905 00:59:29,700 --> 00:59:31,800 And when back? 906 00:59:32,400 --> 00:59:34,900 Thursday or Friday ... 907 00:59:37,100 --> 00:59:41,000 There are three in the morning, I wake my mother. 908 00:59:42,200 --> 00:59:44,150 But no ... 909 00:59:44,200 --> 00:59:47,900 If you get very carefully, as you do very well ... 910 00:59:57,600 --> 00:59:59,900 Bon voyage, my love. 911 01:00:00,500 --> 01:00:02,500 Later, Gabrielle. 912 01:00:02,600 --> 01:00:04,600 My angel. 913 01:00:04,700 --> 01:00:06,900 What is happy without me. 914 01:00:07,600 --> 01:00:09,800 And take care. 915 01:00:29,700 --> 01:00:31,200 Come back soon. 916 01:00:38,000 --> 01:00:40,600 He made so little noise, which I saw once it had arrived. 917 01:00:41,600 --> 01:00:44,650 - I was asleep? - Yes, I am sleepwalking. 918 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Happy birthday, my dear. 919 01:00:47,050 --> 01:00:48,775 It was good to have come back home. 920 01:00:48,776 --> 01:00:50,500 He goes from tomorrow morning to London. 921 01:00:50,700 --> 01:00:53,500 - He once again? - No, in a 4 or 5 days. 922 01:00:55,900 --> 01:00:59,300 - You are happy. at least? - Mom, I do not have 12 years. 923 01:01:05,600 --> 01:01:08,300 I do not follow up the boarding. I know well ... 924 01:01:08,350 --> 01:01:10,500 I hate farewells. 925 01:01:12,500 --> 01:01:14,900 You can take care of it today? 926 01:01:15,600 --> 01:01:17,600 Yes 927 01:01:17,700 --> 01:01:19,800 Do not worry. 928 01:01:20,100 --> 01:01:22,600 It is very strange, it seems that I am that I am leaving. 929 01:01:23,000 --> 01:01:26,800 I always reply to those who asks the reason for my trip, 930 01:01:26,850 --> 01:01:30,700 - "I know well because they run away, - "But not what looking" 931 01:01:30,900 --> 01:01:33,300 I am not less bet. When are you? 932 01:01:33,500 --> 01:01:37,100 I can not say. Next month ... 933 01:01:37,350 --> 01:01:39,558 Capucine will meet me in London ... 934 01:01:39,658 --> 01:01:42,400 and it goes fine, I am going to New York. Depends on Jonathan. 935 01:01:42,500 --> 01:01:45,000 I am not asking anything. I go warning. 936 01:01:51,700 --> 01:01:53,800 I can not live without you. 937 01:01:59,200 --> 01:02:01,550 So I open the door thinking that is my room ... 938 01:02:01,600 --> 01:02:04,600 and suddenly I see the Woody Allen, 939 01:02:04,700 --> 01:02:06,800 in front of a mirror, looking at it, 940 01:02:06,850 --> 01:02:09,650 almost naked, in some large underwear, 941 01:02:09,700 --> 01:02:11,550 something beige, but rather loose ... 942 01:02:11,600 --> 01:02:14,000 - Must have been impressive. - No. .. 943 01:02:14,200 --> 01:02:16,700 I would not say impressive, Woody Allen is impressive ... 944 01:02:16,750 --> 01:02:18,900 but Woody Allen of underwear is the underwear that wins ... 945 01:02:19,000 --> 01:02:21,450 I do not want to say that Woody is not a genius ... 946 01:02:21,500 --> 01:02:23,300 Sorry, we have to finish the program ... 947 01:02:23,350 --> 01:02:26,050 But it's funny, if imagine ... but we can ... 948 01:02:26,100 --> 01:02:27,400 In any case, it was a pleasure ... 949 01:02:27,401 --> 01:02:28,500 ... we continue? 950 01:02:28,550 --> 01:02:30,075 to having him here Édouard, thank you. 951 01:02:30,110 --> 01:02:31,200 Can I stay a little longer? 952 01:02:31,250 --> 01:02:33,050 It's funny, but not I can. Thank you, Édouard. 953 01:02:33,100 --> 01:02:35,300 I was very happy to have it received. 954 01:02:35,350 --> 01:02:36,425 The final count on another day? 955 01:02:36,426 --> 01:02:37,500 Yes, with pleasure, 956 01:02:37,550 --> 01:02:40,150 can come at any time. Finalizes here "A cherry on the cake." 957 01:02:40,200 --> 01:02:42,100 I hope you have enjoyed. 958 01:02:42,101 --> 01:02:44,000 Next week, with a surprise guest. 959 01:02:44,100 --> 01:02:45,950 But it is not a surprise. It is the Gaade! 960 01:02:45,951 --> 01:02:47,800 I can not say what the surprise. 961 01:02:47,850 --> 01:02:49,500 A good week-end and even for the week. 962 01:02:49,501 --> 01:02:51,150 Our advertisers, please. 963 01:02:51,200 --> 01:02:53,200 With pleasure! 964 01:03:00,100 --> 01:03:02,800 Thank you, Édouard. Thank you for coming. 965 01:03:02,850 --> 01:03:05,100 - By any day? - Yes Success! 966 01:03:08,150 --> 01:03:10,250 - So how was it? - It was great, Gabrielle ... 967 01:03:10,300 --> 01:03:12,150 Yes, the staff of the production was happy. 968 01:03:12,200 --> 01:03:15,000 Good. Lisa give me the phone, please. 969 01:03:16,300 --> 01:03:18,300 - Take. - Thanks! 970 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 Good morning, you have a new message. 971 01:03:23,600 --> 01:03:25,600 New post. 972 01:03:26,100 --> 01:03:28,500 Gabrielle, is Mom, I would like to ask ... 973 01:03:28,600 --> 01:03:30,700 It was sensational, my dear. 974 01:03:31,850 --> 01:03:35,400 I ask you, you know a guy named Pascal Lamanie? 975 01:03:35,450 --> 01:03:37,700 - Yes, yes. - He wants to talk to you. 976 01:03:37,750 --> 01:03:39,450 - Yes, I know ... but ... - Call him. 977 01:03:39,500 --> 01:03:41,950 I heard the message of Bernard, morning, but now I have ... 978 01:03:42,000 --> 01:03:44,600 time to talk about it. I have an important thing to do. 979 01:03:45,000 --> 01:03:46,800 I'll Call later, if do not mind. 980 01:03:46,801 --> 01:03:48,600 Sorry. Later, Philippe. 981 01:03:49,800 --> 01:03:51,700 Bitch! 982 01:04:10,700 --> 01:04:12,800 Why did you do that? 983 01:04:23,100 --> 01:04:25,400 It is simply not moving. 984 01:04:25,500 --> 01:04:27,600 Looks like a zombie. 985 01:04:28,000 --> 01:04:29,290 I do not know what to do. 986 01:04:30,221 --> 01:04:31,300 Got any ideas? 987 01:04:31,400 --> 01:04:34,000 No, but can not leave like that. 988 01:04:34,500 --> 01:04:35,736 She went to the doctor? 989 01:04:37,200 --> 01:04:38,620 He said that if it continues like this ... 990 01:04:38,621 --> 01:04:40,041 for another week, it is internal. 991 01:04:41,700 --> 01:04:44,500 What does she want, in your opinion? 992 01:04:46,700 --> 01:04:48,800 I think she wants to die. 993 01:04:51,700 --> 01:04:54,200 I'm to blame, Denis. I should have spoken with him. 994 01:04:54,600 --> 01:04:56,750 He is an intelligent man, you know? 995 01:04:58,500 --> 01:05:00,700 I think jealous of her? 996 01:05:01,600 --> 01:05:03,900 The poor mother alone, for 40 years? 997 01:05:05,300 --> 01:05:07,400 What is wrong with you? 998 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 What's happening? 999 01:05:11,100 --> 01:05:15,000 It was not you who said that the feeling of guilt is a poison? 1000 01:05:16,000 --> 01:05:19,200 Remember when Mom was sick? 1001 01:05:21,500 --> 01:05:23,700 And then, if he is smart, 1002 01:05:23,900 --> 01:05:26,100 will understand the situation. 1003 01:05:26,200 --> 01:05:28,400 Certainly not a crapulence. 1004 01:05:31,400 --> 01:05:35,400 If it is not a crapulence, must have reasons to act that way. 1005 01:05:36,750 --> 01:05:39,900 Yes, yes. You are right. 1006 01:05:40,400 --> 01:05:42,600 He ceased to Gabrielle anyway. 1007 01:05:43,800 --> 01:05:47,200 In any case, there is a something that I am sure. 1008 01:05:47,500 --> 01:05:50,900 - What he loves. - It is very complicated for me. 1009 01:05:53,600 --> 01:05:55,600 I am fortunate to be here. 1010 01:05:55,700 --> 01:05:58,600 But this is the charm of bums, you know? 1011 01:05:58,900 --> 01:06:01,300 Sometimes close, other times, far. 1012 01:06:03,900 --> 01:06:06,100 The phone will wake her. 1013 01:06:07,100 --> 01:06:09,400 Hallo! Good morning. 1014 01:06:10,050 --> 01:06:12,300 No, sorry, she is sleeping. 1015 01:06:12,800 --> 01:06:16,000 No, she did not eat anything this morning. I do not know. 1016 01:06:16,300 --> 01:06:18,400 Re-connect, if you like. 1017 01:06:18,700 --> 01:06:20,800 Yes, I promise. 1018 01:06:21,100 --> 01:06:23,100 Goodbye. 1019 01:06:24,500 --> 01:06:26,800 I do not know what to think of this. 1020 01:06:27,150 --> 01:06:30,000 - The son of Gaudens. - Yes 1021 01:06:30,050 --> 01:06:32,400 Poor boy, all the call it 'the son of Gaudens'. 1022 01:06:32,500 --> 01:06:34,450 He has a name, the name is Paul. 1023 01:06:34,500 --> 01:06:37,200 It is as if it existed only in function than their parents did. 1024 01:06:37,700 --> 01:06:39,700 It is not the case? 1025 01:06:40,650 --> 01:06:43,400 You know, my dear sister, life ... 1026 01:06:43,700 --> 01:06:47,000 is not easy to be lived for most people. 1027 01:06:47,700 --> 01:06:51,800 But for Paul Gaudens, life is not difficult, because the father was a genius? 1028 01:06:51,900 --> 01:06:55,400 - Are you explain it to me. - Let's say, some points ... 1029 01:06:55,450 --> 01:06:59,000 are very important ... Yes, it is easier for him. 1030 01:06:59,200 --> 01:07:01,800 Anyway, he calls every day and twice daily. 1031 01:07:01,900 --> 01:07:04,300 Yes, he is not afraid to wake up. 1032 01:07:04,900 --> 01:07:08,000 - He wants what? - He says that he loves her. 1033 01:07:08,300 --> 01:07:11,800 Who wants to marry her, who wants to see her, take her away. 1034 01:07:12,600 --> 01:07:14,700 He says that can save her. 1035 01:07:15,700 --> 01:07:20,000 You just have to remember the "Sleeping Beauty". 1036 01:07:21,200 --> 01:07:23,500 The handsome prince, very rich ... 1037 01:07:23,700 --> 01:07:25,800 who arrives ... 1038 01:07:26,000 --> 01:07:29,300 gives you a kiss, and she comes back to life. 1039 01:07:33,900 --> 01:07:36,400 Either way, it is better than stand idly by. 1040 01:07:36,500 --> 01:07:38,500 It is true. 1041 01:07:40,450 --> 01:07:44,250 Hello, Paul? It is Marie Deneige, the mother of Gabrielle. 1042 01:07:44,900 --> 01:07:47,100 You still want see Gabrielle? 1043 01:07:47,600 --> 01:07:49,800 Yes Tomorrow in the afternoon. 1044 01:07:50,000 --> 01:07:52,800 It is the fourth floor. Yes, thanks. 1045 01:07:53,100 --> 01:07:55,800 Until tomorrow, Paul. Goodbye. 1046 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Is what God wants. 1047 01:08:55,300 --> 01:08:57,300 - Is everything okay? - Yes 1048 01:09:10,800 --> 01:09:12,600 There you are, was worried. 1049 01:09:12,650 --> 01:09:14,500 You should be happy, spend your money. 1050 01:09:14,530 --> 01:09:16,220 - It was shopping? - Yes 1051 01:09:16,250 --> 01:09:18,200 At least it was with a better color. 1052 01:09:18,300 --> 01:09:20,400 - Pay me a drink? - Yes 1053 01:09:20,900 --> 01:09:23,000 - Want to help? - Yes, thank you. 1054 01:09:29,250 --> 01:09:31,450 - What do you drink? - The same as you. 1055 01:09:32,215 --> 01:09:36,093 - Please, two martinis. - Yes Red or white? 1056 01:09:36,193 --> 01:09:37,724 One red and one white. 1057 01:09:37,725 --> 01:09:39,211 - I have. - Thank you. 1058 01:09:42,935 --> 01:09:44,000 For you. 1059 01:09:44,200 --> 01:09:46,050 Thank you. 1060 01:09:46,100 --> 01:09:48,300 It is in appreciation for take care of me. 1061 01:09:48,400 --> 01:09:50,500 What delicacy! 1062 01:09:55,350 --> 01:09:57,600 But Gabrielle ... 1063 01:09:57,800 --> 01:10:01,000 does not understand that you are the angel? 1064 01:10:01,200 --> 01:10:04,500 - I love you, I want to ... - Paul, do not start with that. 1065 01:10:13,800 --> 01:10:17,200 - It is better we stay friends. - Oh, yes! 1066 01:10:17,700 --> 01:10:20,900 Better for whom? Say? 1067 01:10:21,100 --> 01:10:23,400 A week ago I I do the clown. 1068 01:10:23,450 --> 01:10:25,450 You think I do not know at who is thinking? 1069 01:10:25,500 --> 01:10:28,650 I decided to forget it, I Give a time, please. 1070 01:10:28,700 --> 01:10:30,800 What he has, and I don't have? 1071 01:10:31,100 --> 01:10:34,700 I'm here, and he fled as a miserable ... as a coward. 1072 01:10:35,200 --> 01:10:38,400 Look at me when I am speaking. Gabrielle, look at me! 1073 01:10:38,900 --> 01:10:41,400 - Paul, do not yell, please. - Cry if I want. 1074 01:10:41,500 --> 01:10:45,400 Do you think that you are a princess who can kidding me as a child? 1075 01:10:45,500 --> 01:10:49,500 Basically, you are like him. They make a good pair, you two. 1076 01:10:49,650 --> 01:10:52,100 Your behavior disgusted me. 1077 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 There it is! 1078 01:11:13,500 --> 01:11:16,900 - Who is? - Paul, me, open, please. 1079 01:11:19,300 --> 01:11:22,000 What do you want? Boring to be alone? 1080 01:11:22,100 --> 01:11:24,200 What are you doing? 1081 01:11:24,900 --> 01:11:27,000 My suitcase. 1082 01:11:27,300 --> 01:11:29,400 Leaving me alone? 1083 01:11:30,450 --> 01:11:33,500 Stop it, is what you want, right? 1084 01:11:35,100 --> 01:11:38,900 Drank? You had to drink to knock on my door? 1085 01:11:39,800 --> 01:11:43,000 - It is more cowardly than he. - Stop thinking about it! 1086 01:11:43,100 --> 01:11:45,500 And you, stop me tell you what to do. 1087 01:11:47,200 --> 01:11:50,400 I get it all, Gabrielle. Do not think that I am a retard. 1088 01:11:51,300 --> 01:11:53,500 Are you single woman who I wanted some time. 1089 01:11:53,900 --> 01:11:57,100 I understand, I am not man for you, is it! 1090 01:11:57,300 --> 01:11:59,400 So, well, the comedy is over. 1091 01:11:59,900 --> 01:12:01,900 Over! 'Stop'! 1092 01:12:10,500 --> 01:12:13,000 You know, the first time I saw you in the bookstore ... 1093 01:12:13,700 --> 01:12:15,800 I thought ... 1094 01:12:17,100 --> 01:12:19,400 We have already noticed that spent almost a year? 1095 01:12:21,200 --> 01:12:23,700 I am tired. Tired! 1096 01:12:23,800 --> 01:12:25,900 I want you to leave me alone. 1097 01:12:27,700 --> 01:12:30,200 Do not leave me, I stay with you. 1098 01:12:30,250 --> 01:12:33,700 Yes, and so again, you disappear again. 1099 01:12:34,800 --> 01:12:37,100 You must think I'm an idiot. 1100 01:12:38,200 --> 01:12:40,800 Now, I do not want you anymore, Gabrielle. 1101 01:12:41,100 --> 01:12:43,200 I do not want to see it ever again. 1102 01:12:44,500 --> 01:12:47,100 And, you know what? Shame on you! 1103 01:12:53,900 --> 01:12:56,000 I want to be with you. 1104 01:12:58,700 --> 01:13:01,150 If I want, I agree to marry, but please ... 1105 01:13:01,200 --> 01:13:02,950 get outta here. 1106 01:13:03,000 --> 01:13:05,300 Repeat what you just said? 1107 01:13:06,100 --> 01:13:09,300 If you want, I would like to get married to you. 1108 01:13:11,200 --> 01:13:14,800 No, no ... but we havn't slept yet together. 1109 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 Tell that to I get jealous. 1110 01:13:17,050 --> 01:13:20,100 I think it will make me happy. I am wrong? 1111 01:13:20,900 --> 01:13:23,100 Tell me I'm wrong! 1112 01:13:23,200 --> 01:13:25,600 But, yes, no ... finally ... 1113 01:13:26,000 --> 01:13:28,200 But, my love, if this is true ... 1114 01:13:28,300 --> 01:13:30,600 I will be the man happiest in the world. 1115 01:13:32,000 --> 01:13:34,100 Thank you. 1116 01:13:34,200 --> 01:13:36,900 I will call my mother, I call Mom. 1117 01:13:45,900 --> 01:13:49,300 Hello, Mom? Yes, I am. Yes 1118 01:13:49,500 --> 01:13:52,300 She said yes ... yes! 1119 01:13:54,700 --> 01:13:56,550 - Catherine, good morning! - Good morning, Nicolas! 1120 01:13:56,600 --> 01:13:58,350 What counts of our friends "VIP"? 1121 01:13:58,400 --> 01:14:00,800 Their placement is perfect, my dear Nicolas, because 1122 01:14:00,900 --> 01:14:04,850 the purpose of medicines if announces the publication of banns, 1123 01:14:04,900 --> 01:14:08,450 tradition is tradition, which precedes the marriage of Paul Gaundens, 1124 01:14:08,500 --> 01:14:10,250 wealthy heir of Laboratories Gaundens 1125 01:14:10,251 --> 01:14:12,000 of regular and nighclubs, 1126 01:14:12,050 --> 01:14:14,450 with very attractive Gabrielle Deneige, 1127 01:14:14,451 --> 01:14:16,550 found that the channel TVL 1128 01:14:16,600 --> 01:14:18,175 where did the weather, 1129 01:14:18,176 --> 01:14:22,100 now, star of his own program, "A cherry on the cake." 1130 01:14:22,150 --> 01:14:24,650 Sometimes it's good to have a fiancé of position. 1131 01:14:24,750 --> 01:14:25,875 Or a lover ... 1132 01:14:25,876 --> 01:14:27,000 Son of a bitch! 1133 01:14:27,900 --> 01:14:30,000 She can not marry this jerk. 1134 01:14:30,800 --> 01:14:32,600 What did you say? 1135 01:14:33,300 --> 01:14:35,850 Speech always when I am far ... What happens? 1136 01:14:35,900 --> 01:14:38,000 I asked if the mail arrived. 1137 01:14:38,600 --> 01:14:40,700 Let me see. 1138 01:14:50,400 --> 01:14:52,800 Hello, Capucine? It is the Charles. 1139 01:14:52,900 --> 01:14:54,900 Uncomfortable? 1140 01:14:54,950 --> 01:14:58,200 I wish that uses his talent for detective. 1141 01:15:11,900 --> 01:15:13,500 Like a present, my baby? 1142 01:15:13,501 --> 01:15:15,100 My baby? 1143 01:15:15,200 --> 01:15:16,800 Like most of gaton? 1144 01:15:16,801 --> 01:15:18,400 Paul, please. 1145 01:15:20,500 --> 01:15:23,850 I will leave them. I have a meeting, at ten o'clock, to see the dress. 1146 01:15:23,900 --> 01:15:26,900 - I go with you. - No, no, no way. 1147 01:15:26,950 --> 01:15:29,850 Mom, I just want to go in her cart. 1148 01:15:29,900 --> 01:15:34,000 But Paul, I have never seen a groom watch the test of dress. 1149 01:15:34,150 --> 01:15:37,700 - That does not exist. - I do not want to let her go alone. 1150 01:15:38,600 --> 01:15:40,800 You can go with her, if you like. 1151 01:15:40,850 --> 01:15:43,100 Do not worry. My mother will be there. 1152 01:15:43,300 --> 01:15:46,000 Mom, of course, you have other things to do. 1153 01:15:46,100 --> 01:15:49,200 Well, and how! No longer I know where I put my head. 1154 01:15:49,300 --> 01:15:51,700 You announced this marriage too quickly. 1155 01:15:52,100 --> 01:15:54,400 The godparents are in Monte Carlo ... 1156 01:15:54,450 --> 01:15:56,450 When you go see the Bishop Goudot? 1157 01:15:56,500 --> 01:15:59,100 - Monsignor ... who? - Paul, explain to her. 1158 01:15:59,200 --> 01:16:02,600 Monsignor Goudot is who will celebrate our wedding. 1159 01:16:02,900 --> 01:16:05,600 Finally, we have to see it for preparation. 1160 01:16:06,000 --> 01:16:08,800 - The preparation of? - My God ... 1161 01:16:08,900 --> 01:16:11,500 I think she never put your feet in a church! 1162 01:16:11,550 --> 01:16:13,900 - Mommy! - I 'm going. 1163 01:16:14,900 --> 01:16:16,550 Paul, my dear, please 1164 01:16:16,551 --> 01:16:18,800 Remind your mother that my name is Gabrielle. 1165 01:16:18,850 --> 01:16:20,350 "Hi," Hi. 1166 01:16:20,950 --> 01:16:22,825 Mom ... 1167 01:16:22,826 --> 01:16:24,700 Paul, my son. 1168 01:16:25,100 --> 01:16:27,600 You are making the greatest stupidity of his life. 1169 01:16:28,300 --> 01:16:30,400 Certainly, it will not be the last. 1170 01:16:31,700 --> 01:16:33,800 How do I look? 1171 01:16:35,500 --> 01:16:38,500 How can I say? Else. 1172 01:16:39,500 --> 01:16:41,600 Do not take this the wrong way, baby, but it's hot in here, 1173 01:16:41,630 --> 01:16:43,065 I am going out there smoking a cigarette. 1174 01:16:43,066 --> 01:16:44,500 But, of course, you can go. 1175 01:16:44,800 --> 01:16:46,900 Between. 1176 01:16:50,200 --> 01:16:52,900 - What a surprise! - I. .. 1177 01:16:54,200 --> 01:16:57,900 - I needed to see. - I was leaving. 1178 01:17:00,000 --> 01:17:02,350 It could be kind enough to leave them alone in an instant? 1179 01:17:02,400 --> 01:17:05,200 Yes, of course, had finished. Not lack anything else. 1180 01:17:05,250 --> 01:17:07,350 - Thank you. - Thank you. 1181 01:17:11,300 --> 01:17:13,050 As I said to my Mom, what a surprise! 1182 01:17:13,100 --> 01:17:15,700 - Please ... - How do I look? 1183 01:17:16,550 --> 01:17:18,800 You will not marry with that guy. 1184 01:17:19,200 --> 01:17:22,100 The fun of this marriage, is that bothers many people. 1185 01:17:22,250 --> 01:17:24,550 You should see the face of his mother, she hates me. 1186 01:17:25,200 --> 01:17:27,900 We have already noticed that he is completely unbalanced? 1187 01:17:28,100 --> 01:17:31,800 Why? You think you are a model to follow? 1188 01:17:33,050 --> 01:17:35,200 You are a great son of a bitch, Charles. 1189 01:17:35,400 --> 01:17:38,800 A real bastard. A denial of what you are. 1190 01:17:40,050 --> 01:17:42,500 I heard that his real name is Charles Denis, 1191 01:17:42,600 --> 01:17:45,250 and added that the 'Saint'. It was not? 1192 01:17:45,300 --> 01:17:47,850 Let's forget everything, start from scratch. 1193 01:17:47,900 --> 01:17:50,700 Yeah, right, back to the beginning. 1194 01:17:51,300 --> 01:17:54,100 To our games, in its home, between six and eight of the night, 1195 01:17:54,700 --> 01:17:56,850 when it is convenient? 1196 01:17:56,900 --> 01:17:59,950 And our night between its friends? As you said ... 1197 01:18:00,000 --> 01:18:03,000 "If I had to learn a truly free spirit "? 1198 01:18:04,100 --> 01:18:06,250 That is what we want to start over? 1199 01:18:07,000 --> 01:18:09,100 This is how you love me? 1200 01:18:12,100 --> 01:18:14,800 Anyway, you do not love me anymore. 1201 01:18:15,500 --> 01:18:17,600 Don't love you anymore? 1202 01:18:19,586 --> 01:18:21,900 Listen, my great psychologist. 1203 01:18:24,200 --> 01:18:26,450 I never loved another man like I loved you. 1204 01:18:27,100 --> 01:18:29,200 Never again. 1205 01:18:43,300 --> 01:18:45,300 Yes, I love you. 1206 01:18:47,600 --> 01:18:49,800 Today, I love you, Charles. 1207 01:18:52,200 --> 01:18:54,400 But I matured, thanks to you. 1208 01:18:55,000 --> 01:18:57,800 "What does not kill me, makes me stronger, "know who said that? 1209 01:19:00,200 --> 01:19:03,000 It may be that when you're married ... 1210 01:19:03,200 --> 01:19:06,600 Yes, it would be more balanced. You have no shame! 1211 01:19:07,400 --> 01:19:10,300 I still laugh, still good. 1212 01:19:11,600 --> 01:19:13,900 Do not know represent, when does the victim. 1213 01:19:17,700 --> 01:19:19,800 Listen, it is very simple. 1214 01:19:22,100 --> 01:19:24,200 Leave your wife ... 1215 01:19:24,300 --> 01:19:27,900 And I swear you I will not marry with Paul Gaudens 1216 01:19:29,700 --> 01:19:33,400 But ... she always was good to me. 1217 01:19:38,500 --> 01:19:41,600 I would like to believe. Go away, please. 1218 01:19:45,000 --> 01:19:48,100 - Do not forget me. - Go away! 1219 01:19:55,800 --> 01:19:58,000 Paul Andre Claude Gaudens, 1220 01:19:58,100 --> 01:20:02,100 accepts as his wife, Gabrielle Aurore Deneige, here, 1221 01:20:02,400 --> 01:20:04,650 to love her the best and worst moments? 1222 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 - Yes - Gabrielle Aurore Deneige ... 1223 01:20:08,100 --> 01:20:10,050 accepted as husband Paul Andre 1224 01:20:10,051 --> 01:20:12,000 Claude Gaudens, here, 1225 01:20:12,100 --> 01:20:14,700 and love him the best and worst moments? 1226 01:20:15,100 --> 01:20:17,550 Yes 1227 01:20:17,551 --> 01:20:20,000 I now pronounce you wife and husband. 1228 01:20:23,100 --> 01:20:25,300 And what do you think to come here every year? 1229 01:20:25,700 --> 01:20:27,800 As you wish. 1230 01:20:31,200 --> 01:20:33,500 Gabrielle, you still thinks of him? 1231 01:20:34,100 --> 01:20:36,800 - Who? - Gabrielle! 1232 01:20:36,900 --> 01:20:40,000 - Gabrielle, sorry. - I forgive you. 1233 01:21:01,000 --> 01:21:03,200 Who taught you to be that way? 1234 01:21:03,600 --> 01:21:06,900 Tell me who did? No, do not say anything. 1235 01:21:07,000 --> 01:21:09,200 Do not say anything, I know. 1236 01:21:10,300 --> 01:21:12,500 You know, because I already told you. 1237 01:21:14,000 --> 01:21:16,400 And you don’t know, I need to ask. 1238 01:21:18,700 --> 01:21:21,800 - Do you hide anything, Paul. - No, shut up. Shut up, please! 1239 01:21:23,100 --> 01:21:25,200 How many times he took you there? 1240 01:21:25,500 --> 01:21:27,600 One time, two, ten times? 1241 01:21:33,500 --> 01:21:35,550 How many men you got before him? 1242 01:21:35,600 --> 01:21:37,900 Three, four, a ten, a hundred? 1243 01:21:37,901 --> 01:21:40,200 237! Stop Paul, you are ridiculous. 1244 01:21:42,800 --> 01:21:46,150 Gabrielle, just ask you one thing ... 1245 01:21:48,300 --> 01:21:50,400 to tell me the truth. 1246 01:21:50,900 --> 01:21:55,900 With many friends and girlfriends, Charles forced to have sex? 1247 01:21:57,100 --> 01:21:58,900 You do not understand. 1248 01:21:59,000 --> 01:22:02,700 No doubt. I do not I understand that ... 1249 01:22:02,750 --> 01:22:05,350 I can not understand how treat you like a ... 1250 01:22:05,400 --> 01:22:08,100 Come on, say the word with clarity, since it is not the reality. 1251 01:22:08,200 --> 01:22:10,200 The reality! 1252 01:22:11,100 --> 01:22:13,600 The reality, the reality ... 1253 01:22:13,700 --> 01:22:16,300 seem to be what it takes for his pleasure ... 1254 01:22:17,100 --> 01:22:19,100 You make me sick. 1255 01:22:20,000 --> 01:22:23,450 Paul Listen, if I told you, if you all told, with nothing to hide, 1256 01:22:23,500 --> 01:22:25,750 I thought it was because could trust you. 1257 01:22:26,300 --> 01:22:28,700 So you know who I am entirely. 1258 01:22:28,800 --> 01:22:30,025 It has nothing to do with it, 1259 01:22:30,026 --> 01:22:31,650 I do not want more see him, nor he to me. 1260 01:22:31,700 --> 01:22:32,850 Just everything. It is past. 1261 01:22:32,851 --> 01:22:34,400 But, well, I do not helps to forget. 1262 01:22:34,700 --> 01:22:37,600 Yes, if he had even forgotten ... 1263 01:22:40,000 --> 01:22:42,100 no need of my assistance. 1264 01:22:48,300 --> 01:22:50,400 My God! 1265 01:22:50,800 --> 01:22:53,000 What God is there with this? 1266 01:22:53,050 --> 01:22:55,800 - You do not understand. - So we are even. 1267 01:22:58,300 --> 01:23:01,000 Still loves him, yet thinks of him, don’t you? 1268 01:23:04,300 --> 01:23:06,700 I can not bear ... 1269 01:23:06,800 --> 01:23:10,100 that you’ve gone to bed with that guy ... can’t stand. 1270 01:23:12,800 --> 01:23:15,700 Do not touch me. I do not want pity. 1271 01:23:20,700 --> 01:23:23,100 Why married me, My poor Paul? 1272 01:23:23,200 --> 01:23:25,350 Why I got married with you, "my poor Paul? 1273 01:23:25,400 --> 01:23:27,900 He was were on your back, my beautiful, and your ass! 1274 01:23:27,950 --> 01:23:30,950 But you see, that despite all their experienced teachers, 1275 01:23:31,000 --> 01:23:34,400 and everything we learned, does not know do better than the other. 1276 01:23:35,200 --> 01:23:37,400 You do not know what I am capable of. 1277 01:23:45,300 --> 01:23:47,950 - Are you scared? - Yes, I fear. 1278 01:23:48,600 --> 01:23:50,700 You have fear. 1279 01:24:11,500 --> 01:24:15,500 - A good concert. - I'm not fanatical by Mozart. 1280 01:24:15,700 --> 01:24:19,400 - Nonetheless, despite this ... - Do not say it is not pretty. 1281 01:24:19,700 --> 01:24:22,100 Anyway, I was sorry not to have gone. 1282 01:24:22,400 --> 01:24:24,500 You have so much that do, my mother-in-law. 1283 01:24:26,300 --> 01:24:30,000 Speaking of Mozart, I've read The last book of Saint-Denis? 1284 01:24:30,100 --> 01:24:32,000 The criticism is very good. 1285 01:24:32,001 --> 01:24:33,900 We buy, but not yet read. 1286 01:24:33,950 --> 01:24:37,650 I loved the book earlier. What was his name? 1287 01:24:38,800 --> 01:24:40,900 - "L'Absence of Pénélope." - Oh, yeah. 1288 01:24:42,000 --> 01:24:44,800 The truth is that he has a beautiful style. 1289 01:24:46,100 --> 01:24:48,300 You know, it is also the think of my wife. 1290 01:24:48,700 --> 01:24:51,100 Anyway, I do not know who had the idea to invite him ... 1291 01:24:51,150 --> 01:24:54,500 for the party's Association, but ... will be good for us. 1292 01:24:55,300 --> 01:25:00,100 They say there are Murielle Robaina and Mike Lavoille. 1293 01:25:00,200 --> 01:25:03,000 Under conditions, my baby, under conditions. 1294 01:25:04,100 --> 01:25:06,800 My dear friend, This cognac ... 1295 01:25:07,600 --> 01:25:09,600 is delightful. 1296 01:25:09,900 --> 01:25:11,900 Gabrielle ... 1297 01:25:12,000 --> 01:25:15,100 This is the ideal time for wear the clothes that I gave you. 1298 01:25:16,700 --> 01:25:20,250 - If you want to ... - No. That's what I want. 1299 01:25:34,500 --> 01:25:37,100 It is one of the joys of my function ... 1300 01:25:38,000 --> 01:25:40,500 not get to the point of say a consolation ... 1301 01:25:41,400 --> 01:25:44,600 But it is one of the joys of my job, so ... 1302 01:25:44,650 --> 01:25:48,850 warmly thank to our friend ... 1303 01:25:48,900 --> 01:25:53,700 Édouard of Montoie, the president of the Association, 1304 01:25:54,300 --> 01:25:57,400 Thank you, for your devotion ... 1305 01:25:57,600 --> 01:26:01,750 thank you for its profound humanism. 1306 01:26:01,800 --> 01:26:05,650 A recognized humanism by many other humanists, 1307 01:26:05,700 --> 01:26:08,000 and many others. 1308 01:26:08,100 --> 01:26:11,150 Let's get some, tonight e. .. 1309 01:26:11,200 --> 01:26:13,500 in the midst of those who us richer, 1310 01:26:13,501 --> 01:26:15,800 also, with his talent ... 1311 01:26:16,000 --> 01:26:18,650 I have the joy of cheer with you, 1312 01:26:18,900 --> 01:26:20,500 Charles Saint-Denis, we honor ... 1313 01:26:20,501 --> 01:26:22,100 with his presence, here this evening, 1314 01:26:22,150 --> 01:26:24,700 and who spoke later. 1315 01:26:35,700 --> 01:26:37,375 welcome, with the best thanks, 1316 01:26:37,376 --> 01:26:39,050 members of the Committee 1317 01:26:39,100 --> 01:26:43,400 who made an extra effort, I know, a little bird told me ... 1318 01:26:43,900 --> 01:26:48,200 And above all, our founder and chairman, Geneviève Gaudens, 1319 01:26:48,500 --> 01:26:51,300 Monsignor Goudot, Colonel Atanasio 1320 01:26:51,350 --> 01:26:53,850 and his wife, so devoted to the Association, Flore. 1321 01:26:53,900 --> 01:26:57,400 Arthur Bonaire, President the Association of Butchers of Lyon, 1322 01:26:57,700 --> 01:27:01,900 the doctor and Spartcule our other acquaintances. 1323 01:27:02,000 --> 01:27:05,050 And now I give the floor to Chairman of Édouard Montoie. 1324 01:27:09,300 --> 01:27:11,600 Dear friend, welcome. 1325 01:27:15,800 --> 01:27:18,700 All those I know, you know that ... 1326 01:27:18,750 --> 01:27:22,000 my speeches are more formidable in the world. 1327 01:27:22,200 --> 01:27:23,750 At least recognize the quality ... 1328 01:27:23,751 --> 01:27:25,100 You are late, Paul. 1329 01:27:25,150 --> 01:27:27,025 I could have made an effort. 1330 01:27:27,026 --> 01:27:28,900 Yes, but Gabrielle felt bad. 1331 01:27:28,950 --> 01:27:30,600 Would without it. 1332 01:27:30,650 --> 01:27:32,225 It is not my way to be, you know. 1333 01:27:32,226 --> 01:27:33,800 I do not understand why. 1334 01:27:34,000 --> 01:27:35,577 I assure you that ... 1335 01:27:36,100 --> 01:27:40,900 obliged to applaud the generosity and the humanism of this woman ... 1336 01:27:41,500 --> 01:27:43,900 Geneviève Gaundens. 1337 01:27:47,900 --> 01:27:49,800 Thank you. 1338 01:27:49,900 --> 01:27:53,100 I have the habit of being in the center of attention. 1339 01:27:53,300 --> 01:27:56,650 I want to thank you for coming in such great numbers tonight ... 1340 01:27:58,600 --> 01:28:02,000 I. .. is certainly because of you ... 1341 01:28:02,100 --> 01:28:03,876 that we can a few more miracles, 1342 01:28:04,011 --> 01:28:05,100 this year. 1343 01:28:05,600 --> 01:28:08,000 I have touched a thought 1344 01:28:08,001 --> 01:28:11,411 by all those who take a bit of heat ... 1345 01:28:11,756 --> 01:28:14,140 and comfort, in these difficult times. 1346 01:28:14,700 --> 01:28:19,000 But I would now like to pass a word to anyone ... 1347 01:28:19,100 --> 01:28:24,200 we all admire and, better that I will be able to speak. 1348 01:28:24,700 --> 01:28:28,400 I Charles Saint-Denis, that at my request, 1349 01:28:28,600 --> 01:28:31,400 accepted say a few words. 1350 01:28:31,500 --> 01:28:34,150 Thank you for granting the he, the reception it deserves ... 1351 01:28:34,400 --> 01:28:37,100 for his talent and his generosity. 1352 01:28:42,200 --> 01:28:45,100 Geneviève My dear, I I feel honored to be here i ...> 1353 01:28:45,150 --> 01:28:47,900 and you deserve it all these honors. 1354 01:28:49,300 --> 01:28:52,457 And it is no less, I I am happy to be ... 1355 01:29:04,900 --> 01:29:07,100 I, Paul Gaudens ... 1356 01:29:07,400 --> 01:29:11,300 kill the beast, kill the beast that corrupted my wife. 1357 01:29:12,200 --> 01:29:15,000 - She will never accept! - I give you choice. 1358 01:29:15,500 --> 01:29:18,100 His father, in the past, defended our interests. 1359 01:29:18,900 --> 01:29:22,600 My husband ... had great esteem for him. 1360 01:29:23,100 --> 01:29:26,050 I will not hide, which is the third lawyer that contract. 1361 01:29:26,085 --> 01:29:29,000 The time is now. The day of reckoning is approaching. 1362 01:29:30,500 --> 01:29:33,000 I hope I do not mislead relying on you. 1363 01:29:33,300 --> 01:29:37,100 All I can say, lady? This case fascinates me. 1364 01:29:37,900 --> 01:29:40,850 And I can assure you that I am stubborn and proud. I do not like to lose. 1365 01:29:40,900 --> 01:29:43,400 So I say, not always often lose. 1366 01:29:43,500 --> 01:29:45,050 But be lying, if not tell you 1367 01:29:45,051 --> 01:29:46,600 that what is looking a reduction of penalty 1368 01:29:46,700 --> 01:29:48,450 in the hope of find, firmly, 1369 01:29:48,451 --> 01:29:50,200 a more in favor of his son. 1370 01:29:50,300 --> 01:29:52,500 It was not what I was thinking. 1371 01:29:53,500 --> 01:29:56,100 Your father deserved the affection that my husband engaged you. 1372 01:29:56,700 --> 01:29:58,700 How you proceed? 1373 01:29:58,800 --> 01:30:00,800 I need to find Gabrielle, fast. 1374 01:30:00,900 --> 01:30:03,000 Be careful. She has a profound addiction. 1375 01:30:03,100 --> 01:30:06,200 I already know the kind, lady. I do not get. 1376 01:30:06,300 --> 01:30:08,300 I have not talked about their fees. 1377 01:30:08,350 --> 01:30:10,650 I was well-educated, madam. 1378 01:30:10,900 --> 01:30:13,100 But I am sure that reach an agreement. 1379 01:30:13,300 --> 01:30:15,750 Speaking of money ... your son 1380 01:30:15,800 --> 01:30:18,100 had a contract of marriage to ... his wife? 1381 01:30:18,200 --> 01:30:21,100 Separation of property. It is normal, she has nothing. 1382 01:30:21,626 --> 01:30:25,350 Insisted fairly with Paul. By what? You think she can ... 1383 01:30:25,400 --> 01:30:28,200 No, it is worth it worry. We will see this later. 1384 01:30:28,500 --> 01:30:30,350 Where can I find his daughter-in-law? 1385 01:30:30,400 --> 01:30:31,796 Since the event, 1386 01:30:32,401 --> 01:30:34,356 she spends most the time in mother's home. 1387 01:30:34,500 --> 01:30:36,500 She works in a small bookstore. 1388 01:30:36,600 --> 01:30:38,800 Not love the presence of it here. 1389 01:30:38,850 --> 01:30:41,400 But officially, she live with us, of course. 1390 01:30:42,200 --> 01:30:45,000 Now that journalists forgotten a little bit of us ... 1391 01:30:46,000 --> 01:30:48,400 - I authorize ... - Yes, I call later. 1392 01:30:48,900 --> 01:30:51,500 I will investigate the case, and tell you something. 1393 01:30:51,700 --> 01:30:53,800 Do you think we can avoid the scandal? 1394 01:30:54,100 --> 01:30:56,100 I mean ... 1395 01:30:57,100 --> 01:30:59,600 Everything depends on who is smudge, you Gaudens. 1396 01:31:06,900 --> 01:31:09,700 Glad to see that we believe, Doctor. 1397 01:31:11,500 --> 01:31:13,700 When you can see my son? 1398 01:31:14,100 --> 01:31:16,550 Since the downloaded, the other lawyers not ... 1399 01:31:16,600 --> 01:31:18,900 I have been able to get a license to visit him. 1400 01:31:19,000 --> 01:31:21,100 Let me handle it tonight, lady. 1401 01:31:36,800 --> 01:31:38,900 Sleep well? 1402 01:31:40,300 --> 01:31:42,300 I do not sleep. 1403 01:31:43,900 --> 01:31:46,200 The lawyer of Gaudens called. 1404 01:31:46,700 --> 01:31:48,700 Another lawyer, doctor Lorbach. 1405 01:31:49,500 --> 01:31:52,200 He left a number of phone for you. It is urgent. 1406 01:31:55,000 --> 01:31:57,100 I know what they want. 1407 01:32:00,000 --> 01:32:02,300 They want me to witness against Charles. 1408 01:32:03,900 --> 01:32:05,900 I tell them ... 1409 01:32:07,400 --> 01:32:09,400 What do you tell ... 1410 01:32:09,500 --> 01:32:11,800 What not even dared to tell me. 1411 01:32:16,900 --> 01:32:19,000 I loved him so much. 1412 01:32:21,200 --> 01:32:25,000 - It was not weakness, understand? - Of course I understand it. 1413 01:32:28,900 --> 01:32:32,000 I do not want to defile the memory it is absurd that I ask. 1414 01:32:35,300 --> 01:32:37,800 And his wife ... Imagine the scandal? 1415 01:32:38,600 --> 01:32:40,600 Can not avoid the scandal. 1416 01:32:40,700 --> 01:32:42,800 You can count on the Gaudens. 1417 01:32:45,700 --> 01:32:49,300 Here, to aerate the ideas. A letter from his uncle. 1418 01:32:49,800 --> 01:32:51,800 He will be here next month. 1419 01:32:54,000 --> 01:32:56,100 If at least he could make it disappear ... 1420 01:32:56,150 --> 01:32:59,275 "BEGINS TO JUDGING THE GAUDENS" They can write this, Mom? 1421 01:32:59,310 --> 01:33:00,855 We can not ban? 1422 01:33:00,856 --> 01:33:02,500 Unfortunately, no You can do anything. 1423 01:33:02,600 --> 01:33:04,900 We have a small leeway. 1424 01:33:05,100 --> 01:33:07,100 If the bonus does not testify ... 1425 01:33:07,150 --> 01:33:09,900 - It is late. - She does not come. 1426 01:33:10,100 --> 01:33:14,000 Yes, it comes. On the tone of his voice, I can assure you that coming. 1427 01:33:14,800 --> 01:33:16,150 We have to convince her. 1428 01:33:16,151 --> 01:33:17,700 I said, I charge. 1429 01:33:17,735 --> 01:33:19,700 What can she say? 1430 01:33:20,000 --> 01:33:22,700 Things that I would not like to have heard, believe me. 1431 01:33:24,300 --> 01:33:26,300 She arrived. 1432 01:33:30,600 --> 01:33:33,300 Good morning, madam Gaudens, to expect in the office. 1433 01:33:35,500 --> 01:33:37,600 Yes, you can enter. 1434 01:33:45,000 --> 01:33:47,200 - Good morning! - Good morning, madam! 1435 01:33:47,900 --> 01:33:50,200 Eleonore, Josephine, let us now. 1436 01:34:00,300 --> 01:34:02,850 Thanks for answering so quickly to my request, my lady ... 1437 01:34:02,900 --> 01:34:04,600 Understand that time is short. 1438 01:34:04,601 --> 01:34:06,500 Before you speak you Gaudens, 1439 01:34:07,100 --> 01:34:09,800 Let me emphasize its interest in this case. 1440 01:34:10,100 --> 01:34:12,400 And, again, I talked to Paul. 1441 01:34:12,401 --> 01:34:14,700 He loves you with a love sincere and devoted. 1442 01:34:14,900 --> 01:34:17,600 In his head, was on his question that he is upset. 1443 01:34:17,800 --> 01:34:19,900 But he did not incriminating. 1444 01:34:19,901 --> 01:34:22,000 He tries to protect you for the rest of your life. 1445 01:34:22,300 --> 01:34:25,400 The family intends to be very generous with you. 1446 01:34:25,700 --> 01:34:28,200 It is not something which can overlook. 1447 01:34:28,500 --> 01:34:31,800 I will leave you. I am in small room should they need me. 1448 01:34:37,000 --> 01:34:39,600 I hope I can count with you, Gabrielle. 1449 01:34:40,600 --> 01:34:42,700 I am completely desperate. 1450 01:34:43,600 --> 01:34:46,200 I believe in its coolness in relation to my son. 1451 01:34:46,300 --> 01:34:48,400 That is why I offered money? 1452 01:34:50,000 --> 01:34:52,800 You're the one that can save my son. 1453 01:35:02,900 --> 01:35:04,650 Every day I curse the destiny ... 1454 01:35:04,651 --> 01:35:06,400 by Paul have it known ... 1455 01:35:08,100 --> 01:35:09,850 It is a torture to know that luck ... 1456 01:35:09,851 --> 01:35:11,600 of my son is in his hands. 1457 01:35:12,700 --> 01:35:14,600 But ... 1458 01:35:15,800 --> 01:35:18,200 My God, how hard it is ... 1459 01:35:22,600 --> 01:35:24,900 One thing you should know 1460 01:35:25,000 --> 01:35:27,300 before making a decision. 1461 01:35:28,300 --> 01:35:31,500 I had another son ... before Paul. 1462 01:35:32,200 --> 01:35:34,100 Thibaut. 1463 01:35:34,300 --> 01:35:36,400 Another boy. 1464 01:35:37,300 --> 01:35:39,600 They had ten months of difference. 1465 01:35:39,900 --> 01:35:42,000 They were inseparable. 1466 01:35:42,300 --> 01:35:44,400 Seemed twins. 1467 01:35:46,400 --> 01:35:48,500 One night ... 1468 01:35:49,600 --> 01:35:53,100 Paul had three years, Thibaut almost four ... 1469 01:35:54,700 --> 01:35:57,700 We never knew, in Indeed, what happened. 1470 01:35:58,000 --> 01:36:00,200 The Paul was still so small. 1471 01:36:02,500 --> 01:36:05,100 They were joking together in the bathtub. 1472 01:36:05,200 --> 01:36:08,800 I was beside my room, 1473 01:36:09,000 --> 01:36:12,300 I am preparing for a dinner Dario on that house. 1474 01:36:13,000 --> 01:36:17,200 It was important for a dinner the business of my husband. 1475 01:36:18,900 --> 01:36:21,200 Hear the children laughing. 1476 01:36:22,200 --> 01:36:24,400 He had left the door ajar ... 1477 01:36:26,300 --> 01:36:28,200 They laughed. 1478 01:36:29,900 --> 01:36:33,700 Thibaut was a little boy Extraordinary ... 1479 01:36:36,900 --> 01:36:39,100 he was already very smart. 1480 01:36:40,700 --> 01:36:44,200 And then I stopped listening. 1481 01:36:45,400 --> 01:36:47,500 Then, Paul called for me. 1482 01:36:48,400 --> 01:36:50,400 He continued to laugh ... 1483 01:36:51,700 --> 01:36:53,900 I entered the bathroom ... 1484 01:36:54,300 --> 01:36:56,400 Thibaut had to head under water. 1485 01:36:57,700 --> 01:37:00,700 Do you realize what is went to the head of Paul? 1486 01:37:01,200 --> 01:37:03,300 What he would have done? 1487 01:37:04,000 --> 01:37:06,900 The weight he had to support all these years. 1488 01:37:08,500 --> 01:37:11,000 He was not in charge ... 1489 01:37:11,100 --> 01:37:13,100 He loved his brother. 1490 01:37:14,300 --> 01:37:16,300 He was so sweet. 1491 01:37:18,000 --> 01:37:20,000 After that ... 1492 01:37:21,100 --> 01:37:24,900 After that ... things never been the same since. 1493 01:37:25,800 --> 01:37:28,000 Even after the birth of girls. 1494 01:37:33,200 --> 01:37:36,000 Gabrielle, I know ... you ... 1495 01:37:41,500 --> 01:37:43,900 Things are not simple, right? 1496 01:37:44,100 --> 01:37:46,400 What will you do, Gabrielle? 1497 01:37:49,400 --> 01:37:51,500 I do not know. 1498 01:38:18,700 --> 01:38:20,700 Gabrielle! 1499 01:38:33,100 --> 01:38:35,100 How are you feeling? 1500 01:38:35,800 --> 01:38:38,000 I no longer feel anything. 1501 01:38:39,000 --> 01:38:42,000 I am completely annihilated, empty. 1502 01:38:43,300 --> 01:38:45,400 I loved him so much. 1503 01:38:49,500 --> 01:38:52,250 I just leave the office Gérard from Briançon. 1504 01:38:52,400 --> 01:38:56,200 He said they want you witness against Charles. 1505 01:38:56,250 --> 01:38:58,250 It is true. 1506 01:38:58,500 --> 01:39:00,750 I hope you understand that is not my habit 1507 01:39:00,751 --> 01:39:03,000 interfere in people's lives. 1508 01:39:03,700 --> 01:39:07,200 - But I want to know ... - Are you afraid for you? 1509 01:39:09,600 --> 01:39:11,600 My baby. 1510 01:39:15,100 --> 01:39:17,200 No, not for me, 1511 01:39:17,500 --> 01:39:20,100 nor the reputation of Charles. 1512 01:39:27,100 --> 01:39:30,100 Not know how I wanted to see him. 1513 01:39:30,300 --> 01:39:32,500 I'd like to know which side I am? 1514 01:39:33,400 --> 01:39:35,600 Stay in your own First, do not take sides. 1515 01:39:37,100 --> 01:39:39,300 Perhaps what I wanted to tell you. 1516 01:39:40,300 --> 01:39:42,300 Do not listen to anybody ... 1517 01:39:43,500 --> 01:39:45,500 I think that ... 1518 01:39:47,900 --> 01:39:49,900 I want to tell the truth. 1519 01:39:50,100 --> 01:39:52,500 "The truth and the whole truth." 1520 01:39:54,500 --> 01:39:56,700 It will always be the truth. 1521 01:39:57,600 --> 01:39:59,700 It is the only one I know. 1522 01:40:00,500 --> 01:40:02,500 I hope they understand. 1523 01:40:10,300 --> 01:40:13,800 There is no doubt that the testimony of Gabrielle Gaudens 1524 01:40:13,900 --> 01:40:16,000 brings new light to this case 1525 01:40:16,100 --> 01:40:20,150 and explains, if that is not the justify the gesture of Paul Gaudens. 1526 01:40:20,200 --> 01:40:22,600 Nonetheless, these revelations, 1527 01:40:22,601 --> 01:40:25,000 a little delicate, it must be said, 1528 01:40:25,200 --> 01:40:28,200 not cease to surprise, coming a former presenter ... 1529 01:40:28,250 --> 01:40:31,000 that was supposed be white as snow. 1530 01:40:39,100 --> 01:40:40,550 Today verdict of the case Gaudens. 1531 01:40:40,551 --> 01:40:42,300 It is expected mitigating circumstances. 1532 01:40:42,350 --> 01:40:43,850 As I hoped, 1533 01:40:43,900 --> 01:40:47,150 The jury considered the circumstances Mitigating the Paul Gaudens, 1534 01:40:47,200 --> 01:40:49,300 finally sentenced to seven years, 1535 01:40:49,301 --> 01:40:51,400 'imprisonment in a establishing special. 1536 01:40:51,800 --> 01:40:54,300 Let's hear the reaction of the Doctor Stéphane Lorbach 1537 01:40:54,350 --> 01:40:57,000 the lawyer of Paul Gaudens, with the announcement of the verdict. 1538 01:40:57,400 --> 01:40:59,450 We fully satisfied with this verdict. 1539 01:40:59,500 --> 01:41:03,000 He responds to double duty of justice and humanity, 1540 01:41:03,100 --> 01:41:05,600 that is our constant concern. 1541 01:41:26,100 --> 01:41:28,600 Gaudens, yourwife is here. 1542 01:41:35,700 --> 01:41:37,700 I do not want to see her anymore. 1543 01:42:01,200 --> 01:42:03,200 You came for your money? 1544 01:42:03,250 --> 01:42:05,600 I come from prison, Paul do not want to see me. 1545 01:42:06,300 --> 01:42:09,500 It is one of the freedoms that he has. It was amazed? 1546 01:42:11,100 --> 01:42:13,350 I took testify, the penalty was mitigated, 1547 01:42:13,400 --> 01:42:15,150 is a strange way I thank of him. 1548 01:42:15,200 --> 01:42:17,300 You not only told the truth? 1549 01:42:19,300 --> 01:42:21,400 Time to grow, my little. 1550 01:42:21,500 --> 01:42:23,800 Tomorrow will receive A letter from Paul, 1551 01:42:24,000 --> 01:42:25,577 with its application for divorce. 1552 01:42:25,800 --> 01:42:27,750 for the rest, Paul be under supervision ... 1553 01:42:27,751 --> 01:42:29,700 until further notice. 1554 01:42:31,700 --> 01:42:35,400 Believe me, you should not receive more than a cent from us. 1555 01:42:35,600 --> 01:42:37,700 you dispose 1556 01:42:37,800 --> 01:42:39,800 I understand. 1557 01:42:41,750 --> 01:42:45,000 I apologize, but I am with the car, I need it. 1558 01:42:57,100 --> 01:42:58,300 Denis! 1559 01:43:01,800 --> 01:43:03,850 I had difficulty finding it. 1560 01:43:03,900 --> 01:43:07,000 You know I travel a lot, informed all my free time with his mother. 1561 01:43:07,400 --> 01:43:11,250 So ... how is my baby niece? 1562 01:43:11,300 --> 01:43:13,500 Not quite well, should know. 1563 01:43:14,300 --> 01:43:16,800 Want to visit my castle? 1564 01:43:17,200 --> 01:43:19,700 Yes? So, come on. 1565 01:43:41,300 --> 01:43:43,300 Thank you! 1566 01:43:46,300 --> 01:43:48,900 It is not worth doing this man, is my niece. 1567 01:43:49,100 --> 01:43:51,800 You know I do not think no, sir Merlaint. 1568 01:43:51,850 --> 01:43:54,000 I know, you Bonaire. 1569 01:43:54,100 --> 01:43:56,200 Want to drink? A tea? 1570 01:43:56,300 --> 01:44:00,300 - I hate tea! - I have something at home. 1571 01:44:02,400 --> 01:44:04,500 Mom said she wanted to see me. 1572 01:44:04,900 --> 01:44:07,100 I am always willing to see it. 1573 01:44:07,500 --> 01:44:09,700 To tell the truth ... 1574 01:44:10,800 --> 01:44:13,700 I have a proposal to ask you. 1575 01:44:14,600 --> 01:44:16,600 Dishonest? 1576 01:44:16,700 --> 01:44:18,700 Of course! 1577 01:44:23,000 --> 01:44:24,550 Ladies and Gentlemen, 1578 01:44:24,551 --> 01:44:26,100 over the number that will follow ... 1579 01:44:26,900 --> 01:44:30,300 I'll observe ... 1580 01:44:30,550 --> 01:44:32,550 total silence! 1581 01:44:32,600 --> 01:44:36,000 In order to never disrupt the merger, 1582 01:44:36,100 --> 01:44:38,600 essential to its operation. 1583 01:44:39,466 --> 01:44:41,566 Actually, 1584 01:44:41,900 --> 01:44:44,000 the blade of the saw 1585 01:44:44,200 --> 01:44:47,900 gives 6500 turns per minute. 1586 01:44:47,950 --> 01:44:51,700 The danger is considerable. Total. 1587 01:44:53,100 --> 01:44:57,700 I therefore welcome the courage of my charming assistant, Gabrielle! 1588 01:44:57,900 --> 01:45:02,000 I ask that they receive with applause. Gabrielle!