1 00:00:25,520 --> 00:00:28,920 "This film does not claim to depict real events. 2 00:00:29,040 --> 00:00:31,800 Any resemblance to persons, living or dead, 3 00:00:31,960 --> 00:00:34,280 is, as they say, coincidental." 4 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 Yes. 5 00:00:37,040 --> 00:00:38,360 No. 6 00:00:38,760 --> 00:00:40,840 Maybe. I don't know. 7 00:00:40,960 --> 00:00:44,600 Get the papers to me at the Hotel Meurice bar by noon. 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,840 Hang on. 9 00:00:47,280 --> 00:00:49,720 Hello, darling? 10 00:00:49,840 --> 00:00:51,600 Goddammit! 11 00:00:54,960 --> 00:00:56,800 Okay for the Meurice? 12 00:00:56,920 --> 00:01:00,080 Fine. See you there. 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,440 Le Figaro wants an interview. 14 00:01:07,440 --> 00:01:09,760 They can attend the press conference. 15 00:01:09,840 --> 00:01:13,280 They all ask the same questions. One answer will do. 16 00:01:13,400 --> 00:01:15,480 My mother! The French Open. 17 00:01:15,560 --> 00:01:19,160 Get her a seat. She needs to get out more. 18 00:01:21,400 --> 00:01:22,600 Hello, darling? 19 00:01:22,640 --> 00:01:25,760 We were cut off. I don't know why. 20 00:01:25,880 --> 00:01:27,240 I'm listening. 21 00:01:27,360 --> 00:01:28,600 How much? 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,600 We'll see. Meet you at the airport. 23 00:01:31,800 --> 00:01:33,560 See you on Monday, sir. 24 00:01:35,160 --> 00:01:36,760 Sir? 25 00:01:37,200 --> 00:01:41,200 Evelyne, did you reserve the kids' trip? 26 00:01:41,280 --> 00:01:44,720 Yes, the apartment's all theirs. 27 00:01:44,840 --> 00:01:46,800 What about the tickets? 28 00:01:47,000 --> 00:01:49,160 Have them sent to their mother. 29 00:01:56,120 --> 00:01:59,360 See you on Monday. Try to get some rest. 30 00:02:00,680 --> 00:02:03,320 Michelle, did you do as I asked? 31 00:02:03,480 --> 00:02:07,120 Yes, sir. You'll be in the royal suite. 32 00:02:07,160 --> 00:02:10,960 It's been entirely renovated. I saw the photos. It looks... 33 00:02:11,080 --> 00:02:13,000 - Sensational. - Good. 34 00:02:13,800 --> 00:02:17,480 - How are the mattresses? - I'll find out. 35 00:02:18,160 --> 00:02:20,920 - I'll mention your allergies. - Yes, thank you. 36 00:02:23,560 --> 00:02:25,640 See you on Monday, sir. 37 00:02:47,120 --> 00:02:49,080 Police. Come with us. 38 00:02:49,160 --> 00:02:52,360 What is this? Jean-Noël, my briefcase. 39 00:02:53,240 --> 00:02:54,800 What's going on? 40 00:02:54,960 --> 00:02:56,480 You know who I am? 41 00:03:08,840 --> 00:03:12,280 COMEDY OF POWER 42 00:04:00,040 --> 00:04:02,000 What's going on? I want to see my lawyer. 43 00:04:02,200 --> 00:04:05,200 He's been notified. Everything's legal. Go on. 44 00:04:11,160 --> 00:04:12,240 My watch, too? 45 00:04:12,400 --> 00:04:14,280 Good idea. 46 00:04:34,360 --> 00:04:36,560 Undress, please. 47 00:04:36,640 --> 00:04:39,320 Are you out of your mind? You know who I am? 48 00:04:39,440 --> 00:04:41,360 Your jacket, please. 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,960 Now your pants. 50 00:05:07,840 --> 00:05:09,360 You must understand. 51 00:05:09,560 --> 00:05:14,040 There must be advantages on all sides, or some get resentful. 52 00:05:15,440 --> 00:05:19,560 In the sixties, champagne blowjobs were the thing. 53 00:05:19,600 --> 00:05:22,240 Here's how it worked: 54 00:05:22,280 --> 00:05:24,840 The person giving it made out well. 55 00:05:24,960 --> 00:05:28,080 For the receiver, it changed nothing. 56 00:05:28,200 --> 00:05:29,600 Excuse me, gentlemen. 57 00:05:29,720 --> 00:05:34,160 Senator Descarts, the phone call you were expecting. 58 00:05:34,320 --> 00:05:35,840 Yes, indeed. 59 00:05:36,040 --> 00:05:38,440 I'll only be a minute. 60 00:05:38,640 --> 00:05:40,040 Be my guest. 61 00:05:40,240 --> 00:05:42,120 Don't you have a cell? 62 00:05:43,200 --> 00:05:46,400 Only for outgoing calls. I'm no greenhorn! 63 00:05:47,680 --> 00:05:48,960 What do you think? 64 00:05:50,320 --> 00:05:52,160 It will go fine, believe me. 65 00:05:52,280 --> 00:05:55,720 I've known him for 30 years. He has friends in high places. 66 00:05:55,840 --> 00:05:57,320 Even now? 67 00:05:57,400 --> 00:05:59,400 This mustn't hurt my country. 68 00:05:59,600 --> 00:06:02,480 Don't worry. If you play fair, so will he. 69 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 Pardon my ignorance, but what's his constituency? 70 00:06:07,920 --> 00:06:10,240 The North, despite his accent. 71 00:06:10,920 --> 00:06:15,160 Here's a humdinger. 72 00:06:15,880 --> 00:06:19,160 Our friend Humeau got caged this morning. 73 00:06:19,280 --> 00:06:21,200 - Isn't that a problem? - Not at all. 74 00:06:21,280 --> 00:06:23,600 That will keep them busy. 75 00:06:23,760 --> 00:06:25,960 He'll be interrogated later. 76 00:06:26,360 --> 00:06:28,840 He's in for it. It's Charmant-Killman. 77 00:06:30,240 --> 00:06:32,520 You know what they call her at the courthouse? 78 00:06:32,640 --> 00:06:33,640 The Piranha! 79 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 The Piranha. 80 00:06:49,560 --> 00:06:52,200 - Is it all set? - Hope so. 81 00:06:52,360 --> 00:06:54,280 I'll know soon. Do you have the diskette? 82 00:06:54,840 --> 00:06:56,360 The diskette? 83 00:06:56,800 --> 00:06:57,680 The CD Rom. 84 00:06:58,600 --> 00:07:00,080 It's all there. 85 00:07:01,240 --> 00:07:03,600 Sweep it under the rug if you like. 86 00:07:03,760 --> 00:07:06,520 Not a chance. I hate rugs. 87 00:07:06,880 --> 00:07:08,400 I thought so. 88 00:07:10,640 --> 00:07:12,840 Thank you for trusting me. 89 00:07:13,600 --> 00:07:15,280 It's mine. 90 00:07:16,000 --> 00:07:17,520 Hello? 91 00:07:18,440 --> 00:07:21,200 Indeed. Let's say around 3:00 this afternoon. 92 00:07:22,400 --> 00:07:24,720 Then bring him in at 2:30. 93 00:07:24,880 --> 00:07:26,920 But notify his lawyer. 94 00:07:27,280 --> 00:07:29,880 Okay, but make sure anyway. 95 00:07:30,080 --> 00:07:31,760 Thanks, see you later. 96 00:07:34,120 --> 00:07:37,360 I shouldn't tell you this, but I'm seeing our friend. 97 00:07:38,320 --> 00:07:40,200 Then don't tell me. 98 00:07:43,840 --> 00:07:45,800 Straight from a jail cell. 99 00:07:45,960 --> 00:07:48,760 Maybe it will help his skin cells. 100 00:07:49,720 --> 00:07:50,960 That wasn't nice. 101 00:07:51,160 --> 00:07:52,400 Not very nice, no. 102 00:08:19,720 --> 00:08:22,280 - Hello, Madame. - Hello, Benoît. 103 00:08:25,760 --> 00:08:28,080 - Your customer's here. - Since when? 104 00:08:28,280 --> 00:08:29,320 A good 15 minutes. 105 00:08:43,760 --> 00:08:44,880 Bring him in. 106 00:08:58,440 --> 00:09:00,400 You can remove the handcuffs. 107 00:09:14,680 --> 00:09:16,800 Hello, Mr. Chairman. 108 00:09:16,880 --> 00:09:17,920 Benoît, a seat. 109 00:09:25,120 --> 00:09:26,040 Thanks. 110 00:09:28,360 --> 00:09:30,200 No one taught you manners? 111 00:09:31,040 --> 00:09:33,200 We're off to a good start. 112 00:09:33,320 --> 00:09:34,200 Thank you. 113 00:09:34,240 --> 00:09:37,320 We started ages ago, Mr. Chairman. 114 00:09:37,440 --> 00:09:40,720 May I introduce myself? I'm Jeanne Charmant-Killman. 115 00:09:41,080 --> 00:09:43,400 I'm the investigating judge. 116 00:09:43,560 --> 00:09:47,960 Jeanne Charmant-Killman! I pictured you taller. 117 00:09:51,720 --> 00:09:55,440 Let's hope competence isn't a matter of inches. 118 00:09:55,640 --> 00:09:56,720 Where's my lawyer? 119 00:09:57,320 --> 00:10:00,240 - What time is it? They took my watch. - I have mine. 120 00:10:00,280 --> 00:10:02,240 He must be stuck in traffic. 121 00:10:02,440 --> 00:10:06,120 This is an outrage! I was arrested and put in prison! 122 00:10:06,600 --> 00:10:08,240 That wasn't my doing. 123 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 What do you want? 124 00:10:10,880 --> 00:10:12,480 That I can tell you. 125 00:10:12,560 --> 00:10:14,720 To charge you with abuse of public funds, 126 00:10:14,840 --> 00:10:17,360 abuse of trust, account-rigging... 127 00:10:17,560 --> 00:10:19,840 The rest when your lawyer arrives. How is that? 128 00:10:20,000 --> 00:10:23,200 You're the group's CEO. So you open the festivities. 129 00:10:23,320 --> 00:10:26,120 Then I'll question no. 2, no. 3 and so on. 130 00:10:26,320 --> 00:10:27,560 What's wrong? 131 00:10:28,960 --> 00:10:31,440 A skin disease. I need medication. 132 00:10:32,160 --> 00:10:33,800 Come in. 133 00:10:35,880 --> 00:10:38,120 Hello, Mr. Parlebas. 134 00:10:39,080 --> 00:10:41,840 Hello, Madame. This is a bit last minute. 135 00:10:42,000 --> 00:10:45,720 But you're here. Please, have a seat. 136 00:10:47,160 --> 00:10:49,320 I won't last without medication. 137 00:10:49,400 --> 00:10:52,280 - My client needs his medication. - I heard. 138 00:10:52,400 --> 00:10:57,400 A prison doctor will examine him, as is the rule. 139 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 I haven't read the file. 140 00:10:59,800 --> 00:11:02,800 You're in luck. You have all afternoon. 141 00:11:02,880 --> 00:11:04,520 To read all this? 142 00:11:04,880 --> 00:11:07,880 Your client's kept me very busy. 143 00:11:10,240 --> 00:11:12,680 Well, I'm done for the day. 144 00:11:14,440 --> 00:11:17,200 You'll have time to catch up. 145 00:11:22,840 --> 00:11:24,520 Your glove. 146 00:11:25,200 --> 00:11:26,920 I saw it, thanks. 147 00:11:28,440 --> 00:11:31,800 - See you tomorrow, then. - I'm spending the night in jail? 148 00:11:31,960 --> 00:11:33,920 As I said, not my doing. 149 00:11:34,040 --> 00:11:36,200 But it's an experience. 150 00:11:36,280 --> 00:11:38,280 And you're in the VIP block. 151 00:11:38,480 --> 00:11:42,840 - You don't miss a trick. - She wants her name in the papers. 152 00:11:43,360 --> 00:11:46,440 Try another tack. Benoît, you'll handle it? 153 00:11:46,520 --> 00:11:49,280 I will, Madame. See you tomorrow. 154 00:11:51,440 --> 00:11:53,480 What's this? 155 00:12:01,240 --> 00:12:03,280 You're in good spirits. What's up? 156 00:12:04,760 --> 00:12:07,040 Humeau. I think I've got him. 157 00:12:07,160 --> 00:12:09,480 He thought he'd slip through my fingers. 158 00:12:09,640 --> 00:12:13,440 Jacques Sibaud's been a great help. He doesn't beat around the bush. 159 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 I said you ran a medical lab. 160 00:12:19,200 --> 00:12:20,520 What's it to him? 161 00:12:20,960 --> 00:12:23,920 It just came out in the conversation. 162 00:12:25,840 --> 00:12:27,960 And how was your day? 163 00:12:30,200 --> 00:12:31,920 The usual crap. 164 00:12:32,040 --> 00:12:35,760 Five HIV positives. And three new cases of salmonella. 165 00:12:36,760 --> 00:12:38,200 Isn't life wonderful? 166 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 At least your work is useful. What's the bag in the hall? 167 00:12:43,040 --> 00:12:44,640 Your worthless nephew. 168 00:12:44,720 --> 00:12:48,520 That worthless nephew is your brother's son. 169 00:12:48,600 --> 00:12:52,920 Since I stopped talking to my family, what's mine is yours, my dear. 170 00:12:54,800 --> 00:12:57,080 I took a shower. 171 00:12:57,720 --> 00:12:59,440 You did well. 172 00:13:01,440 --> 00:13:03,560 Did Uncle explain? Can I crash here? 173 00:13:03,600 --> 00:13:06,280 No, but crash as long as you like. 174 00:13:06,360 --> 00:13:10,360 A little youth will do us good. Right, darling? 175 00:13:12,480 --> 00:13:13,360 Of course. 176 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Like I said, make yourself at home. 177 00:13:17,600 --> 00:13:18,800 Careful! 178 00:13:18,920 --> 00:13:22,960 You should find a job. How could you quit civil service school? 179 00:13:23,040 --> 00:13:26,120 - It was the highway to success. - I doze off on highways. 180 00:13:26,280 --> 00:13:28,120 And I was fed up. 181 00:13:28,200 --> 00:13:30,480 And exhausted like you wouldn't believe. 182 00:13:30,880 --> 00:13:33,200 A lack of ambition? 183 00:13:33,400 --> 00:13:36,480 Sorry to change the subject, but where do you stand? 184 00:13:36,560 --> 00:13:39,000 - Where do I stand? - What case are you on? 185 00:13:39,480 --> 00:13:41,880 A whopper. I'll tell you about it. 186 00:13:41,920 --> 00:13:44,120 - What did I do wrong? - It's backwards. 187 00:13:44,200 --> 00:13:45,800 You're right. 188 00:13:52,520 --> 00:13:55,280 No time to shop. I'll order pizza. 189 00:13:58,400 --> 00:14:00,200 What would you do if you were rich? 190 00:14:01,400 --> 00:14:03,080 The issue has never come up. 191 00:14:03,480 --> 00:14:07,400 I'm asking. Simulate expenditures to define the buying impulse. 192 00:14:07,480 --> 00:14:11,560 - That's all they do in school. - They do that in school? 193 00:14:11,640 --> 00:14:15,280 Jeanne Charmant-Killman. The usual address. 194 00:14:15,360 --> 00:14:17,000 Three Margherita pizzas. 195 00:14:17,360 --> 00:14:18,560 Four Seasons for me. 196 00:14:18,800 --> 00:14:22,120 Sorry, one Four Seasons, two Margheritas. 197 00:14:22,240 --> 00:14:23,960 Nice and hot. 198 00:14:25,640 --> 00:14:27,520 Thanks. 199 00:14:35,480 --> 00:14:37,320 Up early? Any dates? 200 00:14:37,680 --> 00:14:39,320 At noon, with my ex. 201 00:14:39,640 --> 00:14:43,040 Ex, already? Not very serious. 202 00:14:43,200 --> 00:14:44,720 Nothing is serious. 203 00:14:45,000 --> 00:14:48,880 - What do you mean? - Everything is tragic. 204 00:14:48,960 --> 00:14:50,800 But I can still love life. 205 00:14:50,960 --> 00:14:53,000 Can I have another pillow? 206 00:15:12,040 --> 00:15:14,000 What are you doing? 207 00:15:16,720 --> 00:15:19,000 Stop smoking and come to bed. 208 00:15:19,960 --> 00:15:20,680 Jeanne. 209 00:15:20,960 --> 00:15:22,000 Jeanne! 210 00:15:24,120 --> 00:15:26,120 Take out your earplugs. 211 00:15:34,640 --> 00:15:38,280 Humeau's mistress... The clothes she wears! 212 00:15:38,800 --> 00:15:41,840 I'll check the prices. That will make his day! 213 00:15:48,080 --> 00:15:49,800 No kiss? 214 00:15:53,760 --> 00:15:55,800 Tonight? 215 00:15:56,760 --> 00:15:58,720 How about tomorrow? 216 00:15:59,160 --> 00:16:02,000 We'll be less tired. 217 00:16:06,320 --> 00:16:08,320 I love you, you know. 218 00:16:12,720 --> 00:16:14,200 Good night. 219 00:16:16,880 --> 00:16:18,840 Good night. See you tomorrow. 220 00:16:41,680 --> 00:16:42,720 I'm listening. 221 00:16:43,920 --> 00:16:46,720 I'm not sure I've seen all the documents. 222 00:16:47,280 --> 00:16:50,200 I seem to know less than the press. 223 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 No smoking in my office. 224 00:16:57,160 --> 00:16:58,960 Go on, counselor. 225 00:16:59,840 --> 00:17:00,800 What are you after? 226 00:17:01,360 --> 00:17:05,400 - The end of my client's career? - I'm just doing my job. 227 00:17:05,480 --> 00:17:08,240 Sibaud replaces me, badmouths me... 228 00:17:08,400 --> 00:17:10,520 Change your tone of voice. 229 00:17:10,680 --> 00:17:12,720 Two governments trusted me. 230 00:17:13,360 --> 00:17:16,680 - And you've abused that trust. - In what way? 231 00:17:16,760 --> 00:17:19,040 You know as well as I do. 232 00:17:21,720 --> 00:17:23,520 The commissions. 233 00:17:24,080 --> 00:17:25,640 I can't check everything. 234 00:17:25,720 --> 00:17:26,920 But I can. 235 00:17:27,520 --> 00:17:28,600 It's not that simple. 236 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 It's not that hard. 237 00:17:31,760 --> 00:17:34,760 In macroeconomics, there are different sectors. 238 00:17:40,080 --> 00:17:41,360 Is that so? 239 00:17:43,200 --> 00:17:45,080 Back to reality, I'll tell you what I think. 240 00:17:45,240 --> 00:17:48,040 I think you shamelessly used your situation 241 00:17:48,200 --> 00:17:51,600 for your personal enrichment, to benefit your family and friends. 242 00:17:51,760 --> 00:17:54,720 Not true and grotesque. It shows you don't know me. 243 00:17:54,800 --> 00:17:57,200 My family knows the value of hard work! 244 00:17:57,200 --> 00:17:58,880 I didn't go to a big school. 245 00:17:59,040 --> 00:18:02,320 I rose through the ranks, thinking only of my profession. 246 00:18:03,840 --> 00:18:07,320 At least, you left patriotism out of it. 247 00:18:12,000 --> 00:18:13,840 That's you, isn't it? 248 00:18:16,080 --> 00:18:19,880 - Who is she? - My former assistant. 249 00:18:20,640 --> 00:18:22,240 I'll be more precise. 250 00:18:22,320 --> 00:18:26,160 She's your former mistress, whom you made your assistant. 251 00:18:26,240 --> 00:18:28,680 That dress looks nice on her. 252 00:18:29,000 --> 00:18:31,760 - How much is she wearing? - How much what? 253 00:18:31,920 --> 00:18:35,200 The dress, the jewelry... Do you know what it all costs? 254 00:18:35,760 --> 00:18:37,200 No. Why? 255 00:18:39,280 --> 00:18:41,160 You dress her from head to toe, 256 00:18:41,320 --> 00:18:44,560 you wine and dine her, and you don't know the cost? 257 00:18:44,640 --> 00:18:46,480 Good thing I'm here. 258 00:18:47,040 --> 00:18:54,360 Here's a statement of all the bills paid with the company credit card. 259 00:18:54,520 --> 00:18:57,240 - This is absurd! - You're telling me! 260 00:19:01,080 --> 00:19:05,160 If I may, Madame. Regarding the company credit card... 261 00:19:06,560 --> 00:19:10,760 You know as well as I do that it's an old custom. 262 00:19:10,960 --> 00:19:14,000 The private sector has bonuses and stock options. 263 00:19:14,120 --> 00:19:16,240 The public sector compensates 264 00:19:16,320 --> 00:19:19,840 with the company card for minor expenses. 265 00:19:31,160 --> 00:19:33,800 - May I keep this? - Sure, if you like. 266 00:19:34,440 --> 00:19:37,200 May I have a glass of water? 267 00:19:38,880 --> 00:19:40,680 Of course. 268 00:19:41,160 --> 00:19:44,160 But first answer my question, Mr. Chairman. 269 00:19:46,240 --> 00:19:48,560 How do you justify these expenses? 270 00:19:48,960 --> 00:19:50,640 Your group, as I recall, 271 00:19:50,680 --> 00:19:54,400 was founded after the war to ensure France's economic independence, 272 00:19:54,760 --> 00:19:58,080 the hub of this independence being francophone markets. 273 00:19:58,280 --> 00:20:02,360 Jacques Sibaud, does your recent nomination imply a new direction? 274 00:20:02,520 --> 00:20:04,280 Most likely a new identity. 275 00:20:04,720 --> 00:20:07,720 Governments come and go, structures remain. 276 00:20:08,120 --> 00:20:11,400 - Who is this jerk? - Sibaud. 277 00:20:11,520 --> 00:20:13,480 Not so "beau." 278 00:20:15,440 --> 00:20:17,360 Could you hit the switch? 279 00:20:25,360 --> 00:20:27,800 - What are you doing? - Changing bulbs. 280 00:20:27,960 --> 00:20:31,960 - The others were dead? - I think they were about to blow. 281 00:20:33,840 --> 00:20:37,640 - Your mom called with congrats. - I know. She called me on my cell. 282 00:20:37,800 --> 00:20:39,400 And what do you think? 283 00:20:43,960 --> 00:20:46,000 Do you know my new name at the lab? 284 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 No. What? 285 00:20:48,400 --> 00:20:50,080 Can't you guess? 286 00:20:51,760 --> 00:20:54,280 I answer riddles all day long. 287 00:20:54,520 --> 00:20:56,080 I guessed. 288 00:20:58,000 --> 00:21:00,720 - Shoot. - Mr. Jeanne Charmant-Killman? 289 00:21:00,840 --> 00:21:02,360 That's stupid. 290 00:21:02,720 --> 00:21:04,440 Totally stupid. 291 00:21:04,600 --> 00:21:07,360 It's really... Stupid. 292 00:21:09,520 --> 00:21:12,160 What do you think? 293 00:21:12,280 --> 00:21:14,000 I think it's funny. 294 00:21:15,120 --> 00:21:16,960 Me, too. 295 00:21:26,320 --> 00:21:30,040 He's edgy. It happens every time I'm on a big case. 296 00:21:30,120 --> 00:21:33,040 Take a vacation, go relax somewhere. 297 00:21:33,120 --> 00:21:35,200 You think that's the answer! 298 00:21:35,320 --> 00:21:37,640 A slacker's idea, right? 299 00:21:37,800 --> 00:21:39,920 I'll say no more. 300 00:21:42,200 --> 00:21:45,320 - Is this the family silver? - A wedding gift from your grandma. 301 00:21:45,400 --> 00:21:48,760 Knives only. No surprise. She hated me. 302 00:21:48,840 --> 00:21:52,160 - Do they cut well, at least? - Not like they used to. 303 00:21:52,240 --> 00:21:53,520 Sharpen them. 304 00:22:01,840 --> 00:22:05,320 Can you take off my glasses? They're fogged up. 305 00:22:07,240 --> 00:22:10,120 You approve of these frauds lining their pockets? 306 00:22:10,160 --> 00:22:13,200 It's only normal. Fraud has to be profitable. 307 00:22:13,280 --> 00:22:17,880 Humeau dipped in the till. It's easy to produce the figures. 308 00:22:17,920 --> 00:22:20,840 You could do better. Where do the knives go? 309 00:22:20,920 --> 00:22:22,040 In the drawer. 310 00:22:22,120 --> 00:22:24,320 Do better? 311 00:22:27,640 --> 00:22:29,680 Put the knives away right. 312 00:22:33,200 --> 00:22:38,080 That group has often been accused of bankrolling friendly heads of state 313 00:22:38,160 --> 00:22:40,840 or opposition leaders, sometimes both. 314 00:22:40,960 --> 00:22:43,920 - That's the real scandal. - First things first. 315 00:22:44,080 --> 00:22:46,920 I can't play the bull in the china shop. 316 00:22:47,040 --> 00:22:50,040 What's surprising is that your pal Sibaud... 317 00:22:50,200 --> 00:22:52,680 Oh, please! 318 00:22:52,840 --> 00:22:55,200 He went after his predecessor. 319 00:22:55,360 --> 00:22:58,000 That's unusual in such a big corporation. 320 00:22:58,080 --> 00:23:01,120 You're right. So he winds up in court. 321 00:23:01,240 --> 00:23:03,960 They expect that to keep me busy. Wrong. 322 00:23:04,160 --> 00:23:06,040 When a door opens, I go in. 323 00:23:06,160 --> 00:23:07,760 Who is "they"? 324 00:23:08,160 --> 00:23:10,320 I'll tell you when I find out. 325 00:23:10,840 --> 00:23:12,920 First, I'll get Humeau to confess. 326 00:23:13,200 --> 00:23:15,440 He can't handle prison. If he wants out... 327 00:23:20,600 --> 00:23:21,680 Hello. 328 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 This is for you. 329 00:23:27,720 --> 00:23:30,000 Have a nice day. 330 00:23:38,560 --> 00:23:40,400 It's time. 331 00:23:41,520 --> 00:23:42,840 Out you go. 332 00:23:43,160 --> 00:23:45,040 You have 10 minutes. 333 00:23:46,840 --> 00:23:48,320 So I'm free? 334 00:23:48,560 --> 00:23:50,680 I wouldn't know. 335 00:23:50,800 --> 00:23:51,720 10 minutes. 336 00:23:58,160 --> 00:24:01,320 Could you hand me that pair of clean pants? 337 00:24:01,440 --> 00:24:03,400 Get them yourself. 338 00:24:15,080 --> 00:24:17,360 Why are you staring at me like that? 339 00:24:18,040 --> 00:24:19,760 You want tickets to Disneyland? 340 00:24:35,520 --> 00:24:36,360 Hello. 341 00:24:36,760 --> 00:24:38,480 Are you busy, my dear? 342 00:24:39,280 --> 00:24:40,800 No, no. 343 00:24:40,920 --> 00:24:43,040 I hear you're on the warpath. 344 00:24:43,120 --> 00:24:44,640 You could say that. 345 00:24:44,720 --> 00:24:48,400 I just wanted to wish you the best on your saint day. Am I right? 346 00:24:48,480 --> 00:24:51,360 That's sweet, Jacques. No one else remembered. 347 00:24:51,480 --> 00:24:52,840 Really? 348 00:24:52,920 --> 00:24:55,520 Are you free for lunch any time soon? 349 00:24:55,640 --> 00:24:58,120 I've got amusing stories for you. 350 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 You're putting me on the spot. 351 00:25:01,560 --> 00:25:03,880 I'd love to, but it's not very orthodox. 352 00:25:03,960 --> 00:25:07,000 Of course, if you look at it that way... 353 00:25:07,080 --> 00:25:10,200 Let me finish with Humeau... 354 00:25:10,320 --> 00:25:12,480 Certainly. I'm unforgivable. 355 00:25:12,600 --> 00:25:15,920 And I know you're a stickler for principles. 356 00:25:16,000 --> 00:25:18,480 I just hope you wrap it up soon. 357 00:25:18,560 --> 00:25:20,960 I'm doing my best. 358 00:25:24,360 --> 00:25:26,920 I have to go. My customer is here. 359 00:25:27,000 --> 00:25:28,880 Thanks again. See you soon. 360 00:25:29,040 --> 00:25:30,560 See you soon, Jeanne. 361 00:25:36,880 --> 00:25:39,120 Hello, Mr. Chairman. 362 00:25:39,760 --> 00:25:42,720 I brought you here to check a few things. 363 00:25:43,760 --> 00:25:46,200 Are these plantings recent? 364 00:25:46,920 --> 00:25:48,560 Fairly recent. 365 00:25:48,720 --> 00:25:52,960 53 orange trees and 29 lemon trees. You do have the invoices, right? 366 00:25:53,080 --> 00:25:56,800 - That's why you brought me out? - It wasn't to get some fresh air. 367 00:25:58,000 --> 00:26:02,120 - Take these handcuffs off, please. - Not until I check a few things. 368 00:26:19,160 --> 00:26:20,840 Nicole Humeau? 369 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 Why? What time is it? 370 00:26:23,520 --> 00:26:25,400 Justice Charmant-Killman. 371 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 It's 9:30 a.m., and I have a search warrant. 372 00:26:28,680 --> 00:26:30,080 Don't worry, darling. 373 00:26:31,040 --> 00:26:32,240 Are the kids home? 374 00:26:32,280 --> 00:26:34,560 They're asleep. They got in late. 375 00:26:34,960 --> 00:26:37,000 We won't search their rooms. 376 00:26:52,000 --> 00:26:55,840 I don't see your suits or shoes. Don't you live at home? 377 00:26:59,400 --> 00:27:02,120 Sorry if your husband leads a double life. 378 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 - This is vile. - You don't say. 379 00:27:05,240 --> 00:27:06,600 You're vile. 380 00:27:06,720 --> 00:27:10,000 My husband lives here. He always dresses casually. 381 00:27:17,520 --> 00:27:21,360 In photos, he always wears a suit. Never the same one. 382 00:27:22,200 --> 00:27:25,440 Not to mention the shirts, ties, cufflinks. 383 00:27:29,400 --> 00:27:32,000 A vast choice for telling time. 384 00:27:32,760 --> 00:27:35,840 An Omega, two Cartier... A must! 385 00:27:35,960 --> 00:27:37,800 Company gifts. 386 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 You don't say. 387 00:27:41,840 --> 00:27:44,280 My husband did nothing wrong. 388 00:27:45,080 --> 00:27:49,640 His colleagues, other CEOs, influential politicians, 389 00:27:49,720 --> 00:27:51,560 all expressed their support. 390 00:27:52,640 --> 00:27:55,080 He has an admirable wife, in any case. 391 00:27:55,840 --> 00:27:57,360 Back to the courthouse. 392 00:27:58,080 --> 00:28:00,560 So, no tree nursery invoice. 393 00:28:00,680 --> 00:28:03,840 Now, this flat where you set up your mistress, 394 00:28:03,920 --> 00:28:07,400 5830 sq. ft. in the most expensive part of town. 395 00:28:07,520 --> 00:28:09,240 Do I give you the price? 396 00:28:09,440 --> 00:28:12,880 I didn't buy the flat. You can't prove it. You're bluffing. 397 00:28:13,000 --> 00:28:15,880 I'm bluffing and you're lily white. 398 00:28:15,960 --> 00:28:18,840 - Next question. - I won't answer. 399 00:28:18,920 --> 00:28:21,000 I'll wait for my lawyer. 400 00:28:21,160 --> 00:28:22,800 He's on his way. Sit down. 401 00:28:22,840 --> 00:28:25,720 I can't sit still! I'm ill, you know! 402 00:28:25,760 --> 00:28:27,400 The ball's in your court. 403 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 Some people have done much worse than I have. 404 00:28:30,560 --> 00:28:32,720 - Those who back you? - I never said that! 405 00:28:37,840 --> 00:28:40,080 Why are you hounding me? 406 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 To set an example, once and for all. 407 00:28:47,840 --> 00:28:50,120 You won't come out too badly. 408 00:28:50,320 --> 00:28:52,440 And it will do the nation good. 409 00:28:53,520 --> 00:28:55,360 You know what I think? 410 00:28:55,760 --> 00:28:57,240 Tell me. 411 00:30:15,800 --> 00:30:18,120 There's hot coffee in the kitchen. 412 00:30:26,120 --> 00:30:28,880 This year we'll rent a house on the beach. 413 00:30:30,040 --> 00:30:32,240 We'll be happy. 414 00:30:33,240 --> 00:30:34,800 We'll be... 415 00:30:35,920 --> 00:30:37,960 What did you use to say? 416 00:30:39,160 --> 00:30:42,840 - Visible for each other. - That's right. 417 00:30:43,560 --> 00:30:46,960 Visible for each other. Is Felix home? 418 00:30:47,120 --> 00:30:49,200 He just got in. 419 00:30:49,920 --> 00:30:51,480 He spent the night out. 420 00:30:51,600 --> 00:30:52,920 Really? 421 00:30:54,040 --> 00:30:56,600 Look what I found in a drawer. 422 00:30:57,080 --> 00:31:00,480 This really takes us back. 423 00:31:01,000 --> 00:31:04,960 Remember? I made this in a jiffy out of nothing. 424 00:31:06,160 --> 00:31:10,600 You could always make things in a jiffy out of nothing. 425 00:31:11,040 --> 00:31:13,040 You don't lack talent. 426 00:31:13,400 --> 00:31:15,280 What do I lack? 427 00:31:16,720 --> 00:31:18,960 I'll tell you some day. 428 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 See you tonight. 429 00:31:22,040 --> 00:31:23,840 See you tonight. 430 00:31:32,080 --> 00:31:35,120 I don't intend to smear their leaders. 431 00:31:35,280 --> 00:31:38,880 Still, the interrogations and indictments keep coming. 432 00:31:39,000 --> 00:31:40,680 Michel Humeau's in a bad way. 433 00:31:40,720 --> 00:31:44,040 I don't intend to intimidate or destabilize anyone... 434 00:31:45,920 --> 00:31:47,800 I hear you there, see you here! 435 00:31:47,920 --> 00:31:50,320 Turn it off. I can't stand it. 436 00:31:51,440 --> 00:31:53,120 So, you spent the night out? 437 00:31:53,480 --> 00:31:55,720 To my great benefit. 438 00:31:57,200 --> 00:31:58,240 What's that? 439 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 Poker. I cleaned a few people out. 440 00:32:01,160 --> 00:32:04,000 It won't hurt them, as my aunt says. 441 00:32:04,120 --> 00:32:07,200 You intend to earn a living playing poker? 442 00:32:07,440 --> 00:32:09,320 Get angry. I love it. 443 00:32:09,480 --> 00:32:12,600 How about lunch, a place with good wine? 444 00:32:12,880 --> 00:32:15,480 Quick, then. I'm seeing bigwigs at 2:00. 445 00:32:19,760 --> 00:32:21,520 What are they doing? 446 00:32:21,680 --> 00:32:23,480 Playing soccer. 447 00:32:23,680 --> 00:32:26,320 Only 12? They don't have enough players. 448 00:32:26,360 --> 00:32:28,280 I'd better fix that. 449 00:32:28,400 --> 00:32:31,400 I'll show you his cell. 450 00:32:32,560 --> 00:32:36,160 - Isn't that what you wanted? - Absolutely. 451 00:32:38,440 --> 00:32:43,240 When you're used to 5 stars, it's a little barren. 452 00:32:43,320 --> 00:32:45,320 That's an understatement. 453 00:32:46,040 --> 00:32:49,840 Who is in charge of keeping the place clean, warden? 454 00:32:49,920 --> 00:32:54,040 We had it repainted not long ago, but we're short on funds. 455 00:32:54,120 --> 00:32:55,720 Ah, funding problems! 456 00:33:00,720 --> 00:33:01,840 Beware of lawyers. 457 00:33:02,000 --> 00:33:04,800 They tend to slip in treats during their visits. 458 00:33:04,880 --> 00:33:07,120 Do a search after each visit. 459 00:33:07,280 --> 00:33:10,600 That's just what we try to do, Madame. 460 00:33:10,800 --> 00:33:12,920 The other cells are identical. 461 00:33:13,120 --> 00:33:14,520 That's worrying! 462 00:33:25,040 --> 00:33:26,240 So, who won? 463 00:33:26,440 --> 00:33:28,080 No one. We play for fun. 464 00:33:28,160 --> 00:33:29,800 Then enjoy! 465 00:33:30,720 --> 00:33:35,160 I don't have a Swiss bank account. I have no foreign accounts. 466 00:33:37,880 --> 00:33:41,440 - You're not taking it down? - Your lawyer's not here. 467 00:33:41,880 --> 00:33:45,680 - Why isn't he here? - Ask him when he arrives. 468 00:33:46,680 --> 00:33:48,960 That doesn't mean we can't chat. 469 00:33:49,840 --> 00:33:54,560 How about those huge commissions you've always paid left and right? 470 00:33:57,240 --> 00:33:59,320 The Herod file. 471 00:34:01,400 --> 00:34:02,480 Is the sum right? 472 00:34:04,040 --> 00:34:07,040 Could be. It's common currency in our business. 473 00:34:07,800 --> 00:34:09,840 Common currency. 474 00:34:10,000 --> 00:34:14,080 A charming term, but not for the Revenue Court. 475 00:34:14,880 --> 00:34:18,600 It seems you shamelessly squandered state funds. 476 00:34:19,000 --> 00:34:23,280 How can you say that? I brought in huge sums. 477 00:34:23,480 --> 00:34:27,160 The payments I made enriched the group and the nation. 478 00:34:27,360 --> 00:34:30,480 And yourself as well. Using front men. 479 00:34:33,600 --> 00:34:35,280 All because of a woman. 480 00:34:38,680 --> 00:34:39,880 But you loved her? 481 00:34:40,040 --> 00:34:42,400 We broke up, you know that. 482 00:34:42,600 --> 00:34:44,920 You'd be the only one not to know. 483 00:34:45,840 --> 00:34:47,400 She's an ocean away. 484 00:34:49,240 --> 00:34:51,720 An ocean away, in a sumptuous flat you bought her, 485 00:34:51,800 --> 00:34:54,360 overlooking Central Park. 486 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 She wrote you a letter. Shall I? 487 00:34:56,440 --> 00:34:58,320 Please, don't. 488 00:34:59,760 --> 00:35:01,440 She's thirsty for blood. 489 00:35:01,560 --> 00:35:03,640 She's a compulsive liar, and she's jealous, you see? 490 00:35:04,040 --> 00:35:05,080 See what? 491 00:35:07,160 --> 00:35:09,440 I was crazy about her. I gave her everything. 492 00:35:09,640 --> 00:35:11,880 Then virtually overnight... 493 00:35:18,720 --> 00:35:19,880 What happened? 494 00:35:21,400 --> 00:35:23,440 I don't know. 495 00:35:23,960 --> 00:35:25,520 My desire for her died. 496 00:35:27,000 --> 00:35:29,240 You got hot for something else? 497 00:35:31,600 --> 00:35:33,440 Here's what she cost you: 498 00:35:37,200 --> 00:35:39,720 Swimming pool vacuum, latest model. 499 00:35:39,840 --> 00:35:41,640 4,000 euros. 500 00:35:42,200 --> 00:35:44,680 Swimming pool, 50,000 euros. 501 00:35:44,720 --> 00:35:48,680 Not including the pool-house and spa, which she had moved. 502 00:35:48,840 --> 00:35:50,560 Two spas, two drillings. 503 00:35:50,920 --> 00:35:53,000 But I don't mean to scare you. 504 00:35:53,040 --> 00:35:54,880 All from the group's coffers. 505 00:35:55,760 --> 00:35:59,160 You know how many people earn minimum wage in France? 506 00:36:02,320 --> 00:36:04,040 You know this man? 507 00:36:04,960 --> 00:36:05,720 René Lange? 508 00:36:06,160 --> 00:36:07,440 Are you on good terms? 509 00:36:08,080 --> 00:36:12,160 He's a politician. Politics isn't business. 510 00:36:12,280 --> 00:36:14,040 Some people think so. 511 00:36:14,480 --> 00:36:15,960 Got a bone to pick? 512 00:36:16,360 --> 00:36:18,640 Absolutely not. He does as he wishes. 513 00:36:18,920 --> 00:36:21,520 He dumped me, like the others did. 514 00:36:21,640 --> 00:36:25,680 - What others? - Those I did favors for. 515 00:36:26,000 --> 00:36:30,800 Delombre, Holeo, Boldi. 516 00:36:30,880 --> 00:36:35,400 They answered to you? They dumped you, too? 517 00:36:37,040 --> 00:36:39,040 They all dumped me. 518 00:36:41,840 --> 00:36:43,360 Isn't that how it goes? 519 00:36:44,680 --> 00:36:46,440 It's that prison... 520 00:36:47,280 --> 00:36:50,000 You should hear the screams at night. 521 00:36:50,040 --> 00:36:52,040 The new guys, the young ones... 522 00:36:52,520 --> 00:36:54,400 As soon as they get there... 523 00:36:54,480 --> 00:36:56,440 They're in for it. 524 00:36:57,400 --> 00:36:59,360 Not in the VIP block, I hope. 525 00:37:02,840 --> 00:37:04,600 I've had it. 526 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 I can't take anymore. 527 00:37:07,920 --> 00:37:09,720 I can't take anymore. 528 00:37:20,040 --> 00:37:21,960 I'm exhausted! 529 00:37:22,720 --> 00:37:25,040 I need treatment! 530 00:37:25,880 --> 00:37:30,960 I do what I can, try to keep busy, but I can't take anymore. 531 00:37:32,120 --> 00:37:34,280 Please, I'm begging you. 532 00:37:35,440 --> 00:37:37,240 I'm begging you. 533 00:38:00,040 --> 00:38:03,680 Okay, permission for outside hospitalization. 534 00:38:35,880 --> 00:38:38,640 Don't worry about it. I still have work to do. 535 00:38:39,520 --> 00:38:42,200 - I'll do room 220, then. - Okay. 536 00:38:42,280 --> 00:38:44,280 I won't be long. 537 00:39:05,040 --> 00:39:06,480 Good night, Madame. 538 00:39:06,600 --> 00:39:09,640 - You can do my office now. - Thank you. 539 00:40:12,880 --> 00:40:14,160 Hello? 540 00:40:15,280 --> 00:40:17,040 Christ almighty! 541 00:40:18,320 --> 00:40:19,560 What? 542 00:40:20,480 --> 00:40:23,280 Was it an accident? 543 00:40:23,960 --> 00:40:25,400 Christ almighty! 544 00:41:22,640 --> 00:41:26,480 What is this? What moron thought that one up? 545 00:41:26,560 --> 00:41:30,280 It could be just an accident. 546 00:41:37,360 --> 00:41:40,680 Looks more like a fuckup than an accident. 547 00:41:40,760 --> 00:41:44,520 What a bunch of clowns we're surrounded with! 548 00:41:44,640 --> 00:41:46,600 Is she badly hurt? 549 00:41:46,720 --> 00:41:49,040 According to my sources, no. 550 00:41:49,120 --> 00:41:50,200 Pathetic. 551 00:41:50,320 --> 00:41:51,960 Pathetic! 552 00:41:52,040 --> 00:41:55,720 Let's go. She's starting again. 553 00:42:16,160 --> 00:42:18,400 They said you were unconscious, 554 00:42:18,720 --> 00:42:21,760 they'd sedated you, but that it's not serious. 555 00:42:23,440 --> 00:42:25,280 I know all that. 556 00:42:26,240 --> 00:42:30,120 You never know when to quit. You work like a lunatic. 557 00:42:31,360 --> 00:42:33,720 You fell asleep at the wheel. Imagine! 558 00:42:33,840 --> 00:42:35,960 I imagine very well. 559 00:42:36,240 --> 00:42:39,520 I think they rigged my brakes and steering. 560 00:42:39,920 --> 00:42:42,600 Don't be silly. You were just tired. 561 00:42:45,400 --> 00:42:47,280 Get me some hot chocolate. 562 00:42:47,800 --> 00:42:50,080 I'm craving hot chocolate. 563 00:42:50,960 --> 00:42:56,120 I can worry, can't I? We have the right to live normally. 564 00:42:57,240 --> 00:43:03,800 You're out of luck with me, honey. I'll never give up. 565 00:43:04,720 --> 00:43:07,720 They won't get away with this, believe me. 566 00:43:08,640 --> 00:43:11,840 - You're crazy. - Maybe, but I'll go all the way. 567 00:43:13,760 --> 00:43:15,600 I'll let you rest. 568 00:43:16,040 --> 00:43:17,840 I'll be back later. 569 00:43:19,280 --> 00:43:20,360 Ah, Felix! 570 00:43:21,920 --> 00:43:25,240 - You're sweet to visit. - I love hospitals. 571 00:43:25,600 --> 00:43:27,880 - Your hot chocolate? - Black, no sugar. 572 00:43:29,280 --> 00:43:33,120 What a gorgeous bouquet! We'll ask for a vase. 573 00:43:34,200 --> 00:43:36,720 I'll get one. Black, no sugar. 574 00:43:37,040 --> 00:43:38,160 Thanks, sweetie. 575 00:43:52,560 --> 00:43:54,200 Who are the guys outside? 576 00:43:54,640 --> 00:43:56,760 My bodyguards. 577 00:43:57,280 --> 00:43:58,840 So you won't worry. 578 00:44:02,920 --> 00:44:05,560 - You're hard on him. - Me, hard? 579 00:44:05,640 --> 00:44:08,040 I don't think so. 580 00:44:08,360 --> 00:44:12,080 I was thinking earlier... Do you have a picture of your son? 581 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 I've never even seen him. 582 00:44:19,880 --> 00:44:21,480 He's awfully cute! 583 00:44:21,880 --> 00:44:24,960 - How old is he? - Three. 584 00:44:25,040 --> 00:44:29,080 - Why don't you bring him over? - He's always with his saintly mother. 585 00:44:29,200 --> 00:44:31,480 - Yes, and so? - I'm not wild about saints. 586 00:44:31,640 --> 00:44:33,160 Me neither. 587 00:44:33,360 --> 00:44:36,080 I'm in good company these days! 588 00:44:36,320 --> 00:44:39,240 Could you get me the papers over there? 589 00:44:41,720 --> 00:44:44,400 - Do you want your glasses? - Yes, please. 590 00:44:45,240 --> 00:44:46,760 Thanks. 591 00:44:56,480 --> 00:44:58,800 Boy, he doesn't waste any time. 592 00:45:00,640 --> 00:45:02,720 I get it now! It was him. 593 00:45:02,800 --> 00:45:04,680 - Who? - Humeau. 594 00:45:04,840 --> 00:45:08,880 I let him out for first-class care, and he has my car rigged. 595 00:45:09,000 --> 00:45:10,440 And I wind up in the hospital, too. 596 00:45:11,160 --> 00:45:12,560 Why him? 597 00:45:12,640 --> 00:45:15,600 He was weird the last time. He didn't scratch. 598 00:45:15,720 --> 00:45:18,640 He gave me shifty looks. He was plotting it. 599 00:45:20,280 --> 00:45:23,760 - You're paranoid. - Maybe, but I don't think so. 600 00:45:23,960 --> 00:45:27,200 - Humeau's an underling. - That would surprise me. 601 00:45:27,320 --> 00:45:31,120 It surprised him to be the tree that hides the forest. 602 00:45:31,280 --> 00:45:34,160 - What forest? - The one growing silently. 603 00:45:34,280 --> 00:45:38,600 I've had a feeling all along. I hate to say it, but I know them. 604 00:45:38,640 --> 00:45:40,720 The big scams are elsewhere. 605 00:45:41,560 --> 00:45:43,080 I'll haul them all in. 606 00:45:43,200 --> 00:45:45,480 Right-hand men, coworkers, advisors. 607 00:45:45,520 --> 00:45:48,080 They haven't seen the last of me. 608 00:45:49,240 --> 00:45:50,720 But... 609 00:45:51,160 --> 00:45:57,840 Why do you think they gave me those bodyguards? 610 00:45:58,280 --> 00:46:02,640 Well chosen, aren't they? Strong, impressive. 611 00:46:02,760 --> 00:46:05,960 - They're looking after you. - To throw me off track? 612 00:46:06,120 --> 00:46:11,240 If they're smart, and some are, they'll take extra-good care of you. 613 00:46:12,120 --> 00:46:15,120 I'll take advantage of it, believe me. 614 00:46:16,000 --> 00:46:17,400 Come in. 615 00:46:20,160 --> 00:46:22,240 Aren't you spoiled! 616 00:46:22,320 --> 00:46:25,280 - Who brought that? - Some florist. 617 00:46:25,360 --> 00:46:28,200 I've been outdone. Shall I open the card? 618 00:46:28,280 --> 00:46:29,960 Sure. 619 00:46:32,640 --> 00:46:35,040 Jacques Sibaud. There's a note. 620 00:46:35,160 --> 00:46:38,720 - I told you he was a part of it. - Of course! You think I'm stupid? 621 00:46:39,320 --> 00:46:41,840 Did you send those flowers to charming Mrs. Charmant? 622 00:46:42,560 --> 00:46:44,320 You're sure she got them? 623 00:46:44,960 --> 00:46:48,680 Always send flowers to the unfortunate. 624 00:46:51,040 --> 00:46:53,840 You plan to let her go on with this? 625 00:46:55,800 --> 00:47:00,320 I think we should use the promotion ploy on her. 626 00:47:00,720 --> 00:47:03,200 There's no promotion possible. 627 00:47:03,600 --> 00:47:08,320 I didn't say, "Give her a promotion," but "Use the promotion ploy." 628 00:47:09,240 --> 00:47:11,080 Come to think of it... 629 00:47:18,120 --> 00:47:22,160 They're supposed to move from the courthouse to a new building. 630 00:47:23,280 --> 00:47:24,840 Perfect! 631 00:47:25,000 --> 00:47:26,320 Is it spacious? 632 00:47:26,680 --> 00:47:28,800 There's lots of room. 633 00:47:28,880 --> 00:47:30,640 She'll have a large office. 634 00:47:31,640 --> 00:47:33,920 That's always appreciated. 635 00:47:34,080 --> 00:47:36,480 She also asked for an assistant. 636 00:47:37,760 --> 00:47:39,280 Good idea. 637 00:47:39,400 --> 00:47:44,400 After this incident, and with all those cases she has to deal with... 638 00:47:45,360 --> 00:47:48,440 But we mustn't end up with two snoops instead of one. 639 00:47:48,640 --> 00:47:51,760 Got any women in stock? 640 00:47:54,680 --> 00:47:55,560 Why a woman? 641 00:47:56,920 --> 00:48:00,000 Because women love to do dirty tricks to other women. 642 00:48:05,200 --> 00:48:08,200 "Justice Charmant promoted..." 643 00:48:09,200 --> 00:48:11,600 How big is the new office? 644 00:48:11,680 --> 00:48:13,880 It's a surprise. 645 00:48:15,120 --> 00:48:17,720 - Can we help? - You must be joking. 646 00:48:18,600 --> 00:48:21,920 We worked well here, didn't we, Benoît? 647 00:48:24,880 --> 00:48:27,920 This is from everybody here. 648 00:48:28,000 --> 00:48:29,840 How sweet. 649 00:48:30,560 --> 00:48:35,080 It was a toss-up with "Aubade" but we chose "In Love Again." 650 00:48:39,200 --> 00:48:42,360 Smells nice. You made the right choice. 651 00:48:42,480 --> 00:48:43,400 Thank you. 652 00:48:47,400 --> 00:48:50,720 They're all expecting you. What flight are you taking? 653 00:48:50,880 --> 00:48:52,600 None. 654 00:48:52,640 --> 00:48:55,640 I'll send it all by email. Holeo will stand in as usual. 655 00:48:55,760 --> 00:48:58,840 That's his job, and he loves hot weather. 656 00:48:59,240 --> 00:49:01,120 Very well, Mr. Chairman. 657 00:49:03,200 --> 00:49:04,960 Yes, Mr. President. 658 00:49:05,200 --> 00:49:08,480 Experts are already assessing the project. 659 00:49:09,360 --> 00:49:12,360 It's too early to say. These are high-risk countries. 660 00:49:13,480 --> 00:49:16,080 Naturally, I'll gladly make the trip. 661 00:49:16,160 --> 00:49:19,280 I just cancelled my flight on Holeo's insistence. 662 00:49:19,440 --> 00:49:21,560 I'm on top of it all. 663 00:49:21,680 --> 00:49:22,920 Thank you. 664 00:49:23,040 --> 00:49:24,920 Good-bye, Mr. President. 665 00:49:38,040 --> 00:49:38,880 Jeanne. 666 00:49:44,640 --> 00:49:47,720 I've been thinking of you too, Jacques. Quite often. 667 00:49:47,840 --> 00:49:51,240 You once said the only goal in life is excellence. 668 00:49:51,320 --> 00:49:53,800 I'm trying to be a worthy disciple. 669 00:49:58,680 --> 00:50:00,040 Yes. 670 00:50:05,480 --> 00:50:09,560 The Presiding Judge is here 671 00:50:10,760 --> 00:50:12,440 But... 672 00:50:12,880 --> 00:50:16,600 I'm very busy these days, and I need to get my bearings. 673 00:50:17,040 --> 00:50:19,960 I'm sure you're running the show just fine, 674 00:50:20,040 --> 00:50:22,080 but I miss our lunches. 675 00:50:22,200 --> 00:50:26,440 So when you have a minute, call. It won't take all night. 676 00:50:27,440 --> 00:50:29,680 I'll leave you to your territorial stake-out. 677 00:50:29,840 --> 00:50:31,960 One more thing. 678 00:50:32,040 --> 00:50:34,320 That black suit looks great on you. 679 00:50:38,400 --> 00:50:40,000 Jeanne! 680 00:50:43,360 --> 00:50:45,600 I'm so glad to see you. 681 00:50:46,040 --> 00:50:48,120 Thanks for putting me here. It's sumptuous. 682 00:50:48,240 --> 00:50:50,400 - Big enough? - Almost too big. 683 00:50:50,520 --> 00:50:52,880 And the design is superb. 684 00:50:53,160 --> 00:50:56,680 - So are you. You look great. - I feel great. 685 00:51:03,160 --> 00:51:06,800 - Hello, Mr. President. - Hello... Benoît, right? 686 00:51:06,880 --> 00:51:09,000 - As loyal as ever? - Yes, sir. 687 00:51:09,160 --> 00:51:12,440 - Glad you like it. - You know me. It's all ready to go. 688 00:51:12,560 --> 00:51:16,520 - Can you find your way in this maze? - With my eyes closed. 689 00:51:18,000 --> 00:51:21,680 - I want a word with you outside. - Certainly. 690 00:51:25,320 --> 00:51:29,400 You'll be glad to hear you're no longer working alone. 691 00:51:29,560 --> 00:51:31,520 I've assigned you someone. 692 00:51:31,920 --> 00:51:36,440 She has plenty of experience, especially with politicians. 693 00:51:36,720 --> 00:51:38,480 "She"? Who is she? 694 00:51:38,600 --> 00:51:40,040 I'll introduce you. 695 00:51:47,680 --> 00:51:50,960 What do I care about this trivia? 696 00:51:51,080 --> 00:51:54,280 Question me about my international role. 697 00:51:54,600 --> 00:51:56,880 About how you fleece friendly nations? 698 00:51:56,960 --> 00:51:58,200 Or fund parties? 699 00:51:58,520 --> 00:52:01,320 You're obsessed. Let me tell you... 700 00:52:01,440 --> 00:52:03,200 Excuse me a minute. 701 00:52:11,000 --> 00:52:15,040 Erika Eymard. Jeanne Charmant. My two favorite judges. 702 00:52:15,120 --> 00:52:16,520 We're on the same floor. 703 00:52:16,680 --> 00:52:19,040 - How long have you been here? - She just arrived. 704 00:52:19,160 --> 00:52:22,160 Adjoining offices will make communication easy. 705 00:52:22,280 --> 00:52:24,720 René Lange is mine. I'll continue what I started. 706 00:52:24,880 --> 00:52:28,120 We can share him. You want to sink him, so do I. 707 00:52:28,200 --> 00:52:30,440 Sink those who think they can swim. 708 00:52:31,040 --> 00:52:34,880 - Great. I'm going back in. - Work hard. I'll see you later. 709 00:52:35,000 --> 00:52:37,120 I work alone. Why didn't you warn me? 710 00:52:37,240 --> 00:52:39,360 I need you both. 711 00:52:39,480 --> 00:52:43,160 You'll suit one another. It's good for the image of justice. 712 00:52:43,280 --> 00:52:47,000 It's not the image of justice I care about. It's justice. 713 00:52:55,400 --> 00:52:57,640 - Good evening. - Good evening, Madame. 714 00:52:58,440 --> 00:53:00,360 Madame Killman! 715 00:53:04,000 --> 00:53:07,080 - Ground floor or parking lot? - Ground floor. 716 00:53:09,920 --> 00:53:12,520 By the way, I didn't ask to work with you. 717 00:53:12,640 --> 00:53:14,000 I figured as much. 718 00:53:14,080 --> 00:53:18,440 But I agree with you, it's not clear. Someone thinks we'll hurt each other. 719 00:53:18,480 --> 00:53:19,920 That's what I think. 720 00:53:20,000 --> 00:53:23,360 We'll prove them wrong, that we're equal to them. 721 00:53:23,480 --> 00:53:25,760 We'll get those machos by the balls. 722 00:53:25,840 --> 00:53:27,400 See you tomorrow. 723 00:53:33,200 --> 00:53:35,520 "We'll get those machos by the balls!" 724 00:53:35,640 --> 00:53:36,840 "See you tomorrow." 725 00:53:40,360 --> 00:53:43,840 - Alone today? - My colleague's at your place. 726 00:53:43,920 --> 00:53:46,120 - May I? - Thanks. 727 00:53:52,800 --> 00:53:55,600 Don't mind me. Everything's fine. 728 00:53:55,800 --> 00:53:58,360 - I'll be back in two hours. - Fine. 729 00:53:58,520 --> 00:53:59,560 I owe you one. 730 00:54:00,720 --> 00:54:04,120 What are you doing here? Philippe isn't home yet? 731 00:54:04,160 --> 00:54:06,080 Not yet. 732 00:54:06,120 --> 00:54:10,000 I've had your keys for three weeks. They're on the kitchen table. 733 00:54:10,040 --> 00:54:11,960 I'm exhausted! 734 00:54:12,080 --> 00:54:13,960 We moved today. 735 00:54:14,000 --> 00:54:15,640 They stuck you in a closet? 736 00:54:15,840 --> 00:54:19,800 Not at all. A sumptuous new office. 737 00:54:19,960 --> 00:54:21,160 It's very nice. 738 00:54:21,240 --> 00:54:24,040 Like everyone, I read about your promotion. 739 00:54:24,240 --> 00:54:25,840 It worried me. 740 00:54:26,240 --> 00:54:27,360 Me, too. 741 00:54:27,520 --> 00:54:30,280 It smells fishy, but I'll show them. 742 00:54:30,760 --> 00:54:32,520 Do you like your apartment? 743 00:54:32,680 --> 00:54:34,960 Great! I call it "Flat Out". 744 00:54:37,000 --> 00:54:38,760 I need some tea, or I'll collapse. 745 00:54:43,400 --> 00:54:46,280 - Want some tea? - No, thanks. 746 00:54:46,520 --> 00:54:47,520 Tea! 747 00:54:52,520 --> 00:54:55,880 - They're nice, but there's no privacy. - I have nothing to hide. 748 00:54:55,960 --> 00:54:58,320 What's this about crosswords? 749 00:54:58,400 --> 00:55:01,720 Tea's a good idea after all. Want some? 750 00:55:03,000 --> 00:55:05,240 I devise crosswords. It's fun. 751 00:55:05,360 --> 00:55:06,920 I've being cranking them out for ages. 752 00:55:07,040 --> 00:55:11,880 I have a daily, 2 weeklies, and 3 pseudonyms. 753 00:55:11,920 --> 00:55:15,040 And, of course, three casts of mind. 754 00:55:15,120 --> 00:55:17,280 I work when I want, and I'm having fun. 755 00:55:17,400 --> 00:55:19,440 - Make any money? - Enough. 756 00:55:19,600 --> 00:55:22,360 - Any time for your son? - Sure. 757 00:55:22,480 --> 00:55:24,840 Is your case going that badly? 758 00:55:25,000 --> 00:55:28,200 No, but the situation is annoying. 759 00:55:30,840 --> 00:55:33,040 They stuck me with an associate. 760 00:55:33,480 --> 00:55:35,240 Do you know who did it? 761 00:55:35,280 --> 00:55:37,920 Officially, Martino, the Presiding Judge. 762 00:55:38,000 --> 00:55:39,400 I've known him for years. 763 00:55:39,440 --> 00:55:42,440 A nice guy. I doubt it was his idea. 764 00:55:43,760 --> 00:55:46,960 If only I could flush them out of their holes! 765 00:55:47,000 --> 00:55:49,160 The creeps! 766 00:55:49,240 --> 00:55:53,000 With a little luck and lots of grit... 767 00:55:53,680 --> 00:55:57,000 - What's your colleague like? - Hard to tell. 768 00:55:57,160 --> 00:56:02,160 She's nice enough, young, competent. 769 00:56:02,360 --> 00:56:04,360 She has a good reputation. 770 00:56:04,480 --> 00:56:06,160 Pretty? 771 00:56:06,240 --> 00:56:09,840 I suppose. Depends what you like. You want me to introduce you? 772 00:56:09,880 --> 00:56:13,360 If it will help, I'm all yours. 773 00:56:14,600 --> 00:56:18,400 I'm going to betray a judicial secret. 774 00:56:18,480 --> 00:56:21,360 Tomorrow I have to play my cards right. 775 00:56:21,400 --> 00:56:27,000 I'm questioning Holeo. You know who he is? 776 00:56:27,120 --> 00:56:28,440 He's a head honcho. 777 00:56:28,600 --> 00:56:32,320 Friends with everyone. Old playboy type. Got any cookies? 778 00:56:32,480 --> 00:56:34,560 As you must know, Madame, 779 00:56:34,680 --> 00:56:37,920 our group makes all sorts of investments. 780 00:56:38,000 --> 00:56:40,760 Major companies use our services. 781 00:56:40,880 --> 00:56:44,240 There are three or four hundred of them. 782 00:56:44,960 --> 00:56:46,840 You misunderstand, Mr. Holeo. 783 00:56:47,000 --> 00:56:49,320 I mean your special relations in countries 784 00:56:49,520 --> 00:56:51,720 where the group has interests. 785 00:56:52,120 --> 00:56:58,040 I fail to see the connection with your investigation. 786 00:56:59,640 --> 00:57:05,960 I just want to make sure you're not behind the disappearance 787 00:57:06,000 --> 00:57:07,240 of large sums of money. 788 00:57:07,560 --> 00:57:09,320 That again! 789 00:57:09,760 --> 00:57:13,920 Mr. Humeau, the former CEO, had several audits done. 790 00:57:14,160 --> 00:57:15,560 He found nothing wrong. 791 00:57:15,600 --> 00:57:19,120 He chose to ignore it. You know where he is now. 792 00:57:23,320 --> 00:57:24,720 But... 793 00:57:25,560 --> 00:57:30,160 There are several foreign accounts in your name, Mr. Holeo. 794 00:57:30,280 --> 00:57:32,480 Perhaps, but they're not mine. 795 00:57:33,120 --> 00:57:36,960 I simply manage them. I'm a middleman. 796 00:57:37,080 --> 00:57:38,120 For whom? 797 00:57:40,760 --> 00:57:42,080 No one in particular. 798 00:57:42,160 --> 00:57:46,840 Certain sums transit through those accounts. 799 00:57:46,920 --> 00:57:47,960 To whom? 800 00:57:49,520 --> 00:57:50,760 That depends. 801 00:57:50,840 --> 00:57:53,600 There are all types of subsidies. 802 00:57:53,760 --> 00:57:58,040 I know that, and oddly enough, some subsidies look like kickbacks. 803 00:57:58,120 --> 00:58:01,080 You overvalue an operation, then help yourself. 804 00:58:01,240 --> 00:58:03,680 So I'm asking you, who is the money for? 805 00:58:05,000 --> 00:58:12,840 - What money? - You don't remember? 806 00:58:13,840 --> 00:58:16,320 I must admit, I don't. 807 00:58:16,800 --> 00:58:19,000 Do you remember him? 808 00:58:19,080 --> 00:58:20,440 Delombre? Sure. 809 00:58:20,560 --> 00:58:24,120 He smokes cigars in the morning. It's very unpleasant. 810 00:58:24,920 --> 00:58:26,400 How well do you know him? 811 00:58:27,840 --> 00:58:30,120 I know he works hard. 812 00:58:30,240 --> 00:58:33,000 But our activities are completely unconnected. 813 00:58:34,680 --> 00:58:37,800 Things are very compartmentalized with you, Mr. Holeo. 814 00:58:37,920 --> 00:58:39,600 Where is Delombre hiding? 815 00:58:39,840 --> 00:58:43,600 I couldn't say. All I know is he wanted to take a vacation. 816 00:58:44,240 --> 00:58:46,680 You think he's basking in the sun? 817 00:58:46,800 --> 00:58:49,480 I advise you not to do the same. 818 00:58:52,400 --> 00:58:55,320 I don't intend to, Madame. 819 00:58:57,120 --> 00:59:01,560 - You also know Mr. Boldi? - Yes, of course. 820 00:59:01,720 --> 00:59:06,320 I suppose your activities are also unconnected. 821 00:59:07,600 --> 00:59:10,920 Yes, of course. They're unconnected. 822 00:59:11,120 --> 00:59:15,400 Thank you. I won't keep you. Please sign your statement. 823 00:59:15,480 --> 00:59:21,600 Of course I might... In fact, I probably will question you again. 824 00:59:21,720 --> 00:59:23,400 Don't go too far. 825 00:59:24,600 --> 00:59:27,120 Holeo will talk. He's petrified. 826 00:59:27,560 --> 00:59:28,880 Any headway with Lange? 827 00:59:29,040 --> 00:59:31,880 None. I'm afraid he's way down the totem pole. 828 00:59:31,960 --> 00:59:34,120 Give me one more shot with him. 829 00:59:34,240 --> 00:59:37,680 No, keep him. I'm pulling on another thread. 830 00:59:38,840 --> 00:59:41,160 Benoît, did you listen to us on the radio last night? 831 00:59:41,240 --> 00:59:42,000 Sure. 832 00:59:42,040 --> 00:59:44,080 - Was it good? - As usual, Madame. 833 00:59:44,240 --> 00:59:47,000 - Was I good, too? - Very good, Madame. 834 00:59:48,840 --> 00:59:51,080 It arrived this morning. It's a letter of denunciation. 835 00:59:51,160 --> 00:59:53,240 Again? It never ceases to amaze me. 836 00:59:53,360 --> 00:59:56,160 - Humeau's babe. - I recognized her. But why you? 837 00:59:56,280 --> 00:59:59,080 - To save you work. - But I'm interested! 838 01:00:00,600 --> 01:00:01,560 I like Humeau. 839 01:00:03,320 --> 01:00:05,680 Let's go check out the slut's flat. 840 01:00:05,800 --> 01:00:09,080 - Up for it? - It will be a nice change. 841 01:01:04,040 --> 01:01:05,600 You're still here? 842 01:01:06,240 --> 01:01:07,160 Orders, sir. 843 01:01:07,960 --> 01:01:09,480 Sorry. 844 01:02:11,920 --> 01:02:13,920 Come to bed. What are you doing? 845 01:02:14,200 --> 01:02:16,480 This can't go on. 846 01:02:21,320 --> 01:02:24,160 - You hear me? - I hear you. 847 01:02:25,480 --> 01:02:26,960 I hear. 848 01:02:30,680 --> 01:02:32,360 What you say and don't say. 849 01:02:32,600 --> 01:02:34,320 It's my job. 850 01:02:35,080 --> 01:02:39,240 You're investigating me? What's in my head? 851 01:02:39,840 --> 01:02:43,880 You don't give a shit about anyone. That's the truth. 852 01:02:46,680 --> 01:02:49,960 - Are you nuts? - Either they go or I go! 853 01:02:50,280 --> 01:02:53,000 They protect us. Spare me your fantasies. 854 01:02:53,240 --> 01:02:55,600 You're perfect. 855 01:02:55,680 --> 01:02:57,840 Smooth as stone. 856 01:03:01,360 --> 01:03:03,840 Who do you think I do this for? 857 01:03:07,440 --> 01:03:09,280 For who? 858 01:03:12,400 --> 01:03:14,840 Sure, don't answer. It's much easier. 859 01:03:16,520 --> 01:03:18,600 The ivory tower. 860 01:03:21,560 --> 01:03:25,840 That's your mother's stare. You've become a stranger. 861 01:03:29,880 --> 01:03:31,880 So have you. 862 01:03:33,480 --> 01:03:36,600 We're shadows who sometimes meet in a guarded flat. 863 01:03:36,720 --> 01:03:39,480 Who am I to you? Do you know? 864 01:03:41,600 --> 01:03:44,000 Stop playing with your wedding ring. 865 01:03:44,840 --> 01:03:46,920 Take it off, if it bothers you. 866 01:03:52,000 --> 01:03:53,720 What are you doing? 867 01:04:10,760 --> 01:04:12,640 What are you doing? 868 01:04:15,680 --> 01:04:19,720 Do you know what you're doing? Do you know? 869 01:04:20,400 --> 01:04:22,000 This is your house. 870 01:04:23,120 --> 01:04:25,360 It's your house, so I'm leaving. 871 01:04:31,200 --> 01:04:32,560 Let's go. 872 01:05:10,240 --> 01:05:12,680 - Do you want me to drive? - No, it's okay. 873 01:05:13,160 --> 01:05:15,000 Where to, Madam? 874 01:05:16,160 --> 01:05:18,120 Where to? 875 01:05:18,920 --> 01:05:20,280 The office, as usual. 876 01:05:20,600 --> 01:05:21,920 It's 4 a.m. 877 01:05:22,800 --> 01:05:24,200 Yes. 878 01:05:25,200 --> 01:05:28,360 Let's go to the office. Where else? 879 01:05:43,400 --> 01:05:44,680 Get down! 880 01:05:52,960 --> 01:05:54,160 All clear. 881 01:05:54,240 --> 01:05:55,840 You can get up, Madam. 882 01:05:55,880 --> 01:05:56,880 Sorry. 883 01:05:57,040 --> 01:05:58,920 DIE BITCH 884 01:05:59,120 --> 01:06:01,480 - You okay? - I'm okay. 885 01:06:49,160 --> 01:06:52,480 - Where did you find that? - In the clerk's closet. 886 01:06:53,400 --> 01:06:57,680 - Did you find what's missing? - How can I, in that mess? 887 01:06:57,840 --> 01:07:02,240 - Here, this is real coffee. - That's sweet. 888 01:07:03,120 --> 01:07:04,160 I called the agency. 889 01:07:04,400 --> 01:07:07,040 They have a 700 sq. ft. rental nearby. 890 01:07:07,640 --> 01:07:10,360 Too big. I just need a studio. 891 01:07:10,480 --> 01:07:12,240 We'll find you one. 892 01:07:12,800 --> 01:07:14,600 Good morning. 893 01:07:14,720 --> 01:07:17,840 - You're already here? - If you only knew, Benoît. 894 01:07:18,480 --> 01:07:21,400 Thanks for everything. Now I have work to do. 895 01:07:23,080 --> 01:07:26,600 - You'll manage? - I may not look it, but I'm strong. 896 01:07:27,240 --> 01:07:29,320 We'll find you a flat. 897 01:07:30,920 --> 01:07:32,240 Looking for a flat? 898 01:07:38,560 --> 01:07:40,600 That's my coffee maker! 899 01:07:42,960 --> 01:07:45,600 I never handled commissions. 900 01:07:45,640 --> 01:07:47,480 So, I don't know about suitcase sizes... 901 01:07:48,880 --> 01:07:52,040 Don't play with me, Mr. Holeo. It's beneath you. 902 01:07:53,120 --> 01:07:54,760 So, how did the money move around? 903 01:07:55,000 --> 01:07:56,640 I have no idea. 904 01:07:56,720 --> 01:08:00,160 I talk with leaders, to find out what they want. 905 01:08:00,400 --> 01:08:02,760 Now I get it, you do the haggling. 906 01:08:02,920 --> 01:08:04,240 The chit-chat. 907 01:08:04,360 --> 01:08:08,560 Down there, a good chit-chat means a good deal. 908 01:08:09,040 --> 01:08:11,960 You chew the fat to make a deal for the group. 909 01:08:12,080 --> 01:08:13,320 Different customs. 910 01:08:13,680 --> 01:08:15,880 How do the secret funds work? 911 01:08:17,760 --> 01:08:19,040 That's what you call it. 912 01:08:19,120 --> 01:08:23,360 They're funds made available by heads of state. 913 01:08:23,520 --> 01:08:25,280 It's normal. It's the same everywhere. 914 01:08:25,400 --> 01:08:29,040 Some are transferred to various organizations, 915 01:08:29,120 --> 01:08:35,360 usually charities, or organizations that help themselves. 916 01:08:36,280 --> 01:08:39,240 Great, in countries where you can die of appendicitis! 917 01:08:39,880 --> 01:08:44,320 I deplore it as much as you do. Believe me, I'm sincere. 918 01:08:53,920 --> 01:08:56,040 Excuse me. 919 01:08:56,080 --> 01:09:00,040 Could we postpone this interview? 920 01:09:00,080 --> 01:09:02,680 I'm not well. I have heart trouble. 921 01:09:03,040 --> 01:09:06,440 Of course. My clerk will see you out. 922 01:09:06,520 --> 01:09:08,200 There's no need. 923 01:09:09,640 --> 01:09:14,240 - Thank you for your kindness. - I don't want to kill the sinner. 924 01:09:16,520 --> 01:09:20,080 - I was awful. - You're tired. 925 01:09:22,360 --> 01:09:26,720 Marco told me about last night. Never a dull moment! 926 01:09:27,040 --> 01:09:32,160 - Did Holeo break down? - It's rather me who broke down. 927 01:09:32,200 --> 01:09:34,880 He's tougher than he looks. 928 01:09:34,920 --> 01:09:38,240 - He did the dying man number. - Everyone knows he's sick. 929 01:09:38,320 --> 01:09:39,880 We located Delombre. 930 01:09:40,040 --> 01:09:41,720 - Where? - The Caribbean. 931 01:09:41,840 --> 01:09:44,560 We'll have to forget him for the moment. 932 01:09:45,960 --> 01:09:48,840 I'm so tired, I don't give a damn. 933 01:09:50,120 --> 01:09:52,200 Marco told me you're flat-hunting. 934 01:09:52,400 --> 01:09:54,480 It's none of my business, 935 01:09:54,520 --> 01:09:57,960 but you can stay at my place in the meantime. 936 01:10:06,240 --> 01:10:10,000 Sorry, gentlemen. A flat tire. 937 01:10:10,040 --> 01:10:12,520 Just my luck. I'll go wash my hands. 938 01:10:17,680 --> 01:10:20,000 Why did they put this one in charge? 939 01:10:20,120 --> 01:10:24,520 I preferred Michel, but Sibaud has certain qualities. 940 01:10:24,640 --> 01:10:28,840 Be serious, Boldi. He's as stiff as a board. 941 01:10:28,880 --> 01:10:32,200 They'll soon pay him off with a pad of stock options. 942 01:10:33,040 --> 01:10:33,840 What a shame! 943 01:10:34,640 --> 01:10:37,480 - A flat, the one time I drive. - How unfortunate! 944 01:10:37,640 --> 01:10:41,440 - Champagne? - I would love some, Boldi. 945 01:10:44,400 --> 01:10:49,240 - How did it go with the judge? - Your girlfriend? 946 01:10:49,320 --> 01:10:53,080 I cut our conversation short. I wanted to see you first. 947 01:10:53,680 --> 01:10:56,680 Did you read the rants of our friend Humeau? 948 01:10:57,920 --> 01:10:59,800 You have my complete trust. 949 01:10:59,920 --> 01:11:02,240 I'll talk to the press, too. 950 01:11:02,360 --> 01:11:06,320 That's kind of you, but I wanted to say... 951 01:11:06,400 --> 01:11:09,640 I believe you've offended our friends. 952 01:11:09,960 --> 01:11:13,280 They would have preferred you to go down there. 953 01:11:13,400 --> 01:11:17,600 You can't settle everything via your computer, Mr. Chairman. 954 01:11:20,480 --> 01:11:22,120 Don't worry, old man. 955 01:11:22,240 --> 01:11:25,200 - I know what I'm doing. - Taittinger! 956 01:11:25,400 --> 01:11:27,320 We're spoiling you. 957 01:11:30,120 --> 01:11:31,640 I can see that. 958 01:11:44,280 --> 01:11:47,680 Did Jean-Baptiste tell you about the CIA? 959 01:11:47,720 --> 01:11:50,040 Yes, the CIA was there. 960 01:11:50,120 --> 01:11:52,000 Everyone was, in fact. 961 01:11:53,160 --> 01:11:56,680 Look, I know what I say. 962 01:11:58,280 --> 01:12:00,040 And I know what I'm doing. 963 01:12:13,480 --> 01:12:14,960 Nice of you to visit! 964 01:12:15,040 --> 01:12:17,120 - Good timing. - As usual. 965 01:12:17,160 --> 01:12:19,920 - What's the box? - I'll explain. 966 01:12:20,640 --> 01:12:25,120 - Smaller than my place, but nice. - Enough for me. 967 01:12:25,200 --> 01:12:27,760 - You didn't like your friend's place? - Sure, she's sweet. 968 01:12:27,880 --> 01:12:31,200 But a week was enough. So what's the box? 969 01:12:31,480 --> 01:12:34,640 I don't know. It came two days ago. 970 01:12:34,720 --> 01:12:37,120 Philippe asked me to bring it to you. 971 01:12:38,360 --> 01:12:39,920 How is he doing? 972 01:12:40,360 --> 01:12:42,720 Not too cheerful. It's understandable. 973 01:12:43,520 --> 01:12:45,160 Where do you stand with him? 974 01:12:45,280 --> 01:12:47,720 Nowhere. I'm waiting. 975 01:12:47,920 --> 01:12:51,120 I won't force him to take the first step, and yet... 976 01:12:52,120 --> 01:12:53,720 What do you think? 977 01:12:53,800 --> 01:12:56,320 I don't want to interfere. 978 01:13:01,920 --> 01:13:03,640 Guess who it's from? Jacques Sibaud. 979 01:13:03,760 --> 01:13:05,520 He's bullshitting me. 980 01:13:06,120 --> 01:13:08,200 No, he's not. 981 01:13:08,240 --> 01:13:12,120 He's backing Holeo. He still trusts him. 982 01:13:12,200 --> 01:13:15,280 He's just trying to use me. I'll send back his wine. 983 01:13:15,480 --> 01:13:18,840 Don't do that. I'm thirsty all of a sudden. 984 01:13:19,040 --> 01:13:22,800 We'll see. Anyhow, he's late. I had Boldi arrested. 985 01:13:22,960 --> 01:13:25,920 - You did? He's in jail? - Yes, he is. 986 01:13:25,960 --> 01:13:29,160 While they plot behind my back, I'm pulling out the heavy artillery. 987 01:13:29,240 --> 01:13:30,640 Look. 988 01:13:33,160 --> 01:13:34,120 Isn't he cute? 989 01:13:34,520 --> 01:13:36,440 You're right. They'll be careful. 990 01:13:36,560 --> 01:13:38,400 I've gone into high gear. 991 01:13:38,440 --> 01:13:39,680 You know, Boldi... 992 01:13:40,120 --> 01:13:41,560 He's the kickback king. 993 01:13:41,680 --> 01:13:45,680 If it's done right, it's overhead and tax deductible. 994 01:13:45,800 --> 01:13:49,160 Or in a Swiss bank where names become numbers. 995 01:13:49,280 --> 01:13:53,680 That's what I'm after. The names behind the numbers. 996 01:13:53,680 --> 01:13:56,800 They'll never let you poke around. Too risky. 997 01:13:56,880 --> 01:13:59,120 I have certain powers, you know. 998 01:13:59,280 --> 01:14:01,440 - The powers you're granted. - I don't care. 999 01:14:01,520 --> 01:14:05,280 I know I can smoke the poachers out of the woods. 1000 01:14:06,960 --> 01:14:08,320 What are you looking at? 1001 01:14:08,440 --> 01:14:11,560 You. I'm looking at you, and listening. 1002 01:14:11,600 --> 01:14:14,480 You look like a shrink. Try it. You'd make a mint. 1003 01:14:14,760 --> 01:14:15,840 You're nuts. 1004 01:14:16,040 --> 01:14:19,680 I'd spend my day on the couch. Snoozing, of course. 1005 01:14:20,720 --> 01:14:22,440 What a shame. 1006 01:14:23,120 --> 01:14:27,000 You're the only one I can talk to. I can't with others. 1007 01:14:27,080 --> 01:14:29,680 I can't give you much. 1008 01:14:30,600 --> 01:14:35,360 I'm not asking for anything. I just need you to listen. 1009 01:14:35,440 --> 01:14:38,960 - Okay, but I'm thirsty. - Shall we open a bottle? 1010 01:14:39,120 --> 01:14:42,080 You're nuts! It needs to rest at least two weeks. 1011 01:14:43,080 --> 01:14:45,120 I'll take you to the local bar. 1012 01:14:47,000 --> 01:14:48,960 You're a good boy. 1013 01:14:54,440 --> 01:14:57,600 If politics involves pressing on soft spots, 1014 01:14:57,680 --> 01:15:00,080 you have to expect turbulence. 1015 01:15:00,200 --> 01:15:02,280 This judge is impossible. 1016 01:15:02,440 --> 01:15:04,920 She doesn't get the rules of the game. 1017 01:15:05,120 --> 01:15:07,480 When you know how she started! 1018 01:15:07,560 --> 01:15:08,960 How? 1019 01:15:09,040 --> 01:15:13,160 As a student, she boarded with the Charmant family. 1020 01:15:13,320 --> 01:15:15,840 I heard she cleaned their house. 1021 01:15:15,880 --> 01:15:19,040 Must have done right, since she married the son. 1022 01:15:19,160 --> 01:15:22,280 - A successful takeover. - She moved out. 1023 01:15:22,840 --> 01:15:23,960 She rented a studio. 1024 01:15:24,240 --> 01:15:26,400 - How do you know? - I just know. 1025 01:15:26,600 --> 01:15:29,320 Anyway, I'm sick of her snooping around. 1026 01:15:29,480 --> 01:15:31,880 We didn't expect Sibaud to be useless. 1027 01:15:33,160 --> 01:15:37,120 He's totally inflexible. He can't move his ass. 1028 01:15:37,160 --> 01:15:40,520 I hope the others hold out. The natives are up in arms. 1029 01:15:56,480 --> 01:15:58,920 Have a seat. My colleague will take your statement. 1030 01:15:59,040 --> 01:16:00,240 Here we go, sir. 1031 01:16:00,360 --> 01:16:01,520 The last act. 1032 01:16:03,000 --> 01:16:05,480 We can't reach your wife. Is that normal? 1033 01:16:05,720 --> 01:16:07,360 My wife? 1034 01:16:12,920 --> 01:16:15,400 You can talk with your mouth full, Mr. Boldi? 1035 01:16:15,880 --> 01:16:18,400 It's to quit smoking. 1036 01:16:18,600 --> 01:16:20,160 No, thanks. 1037 01:16:20,560 --> 01:16:25,040 Tell me, Mr. Boldi, does an envelope of $800,000 ring a bell? 1038 01:16:25,480 --> 01:16:34,240 Madam, money is the oil you use to grease the gears 1039 01:16:34,400 --> 01:16:37,560 so that the market runs properly. 1040 01:16:38,120 --> 01:16:41,000 An envelope of $800,000... 1041 01:16:42,160 --> 01:16:44,240 It doesn't mean a thing. 1042 01:16:45,080 --> 01:16:46,560 It's peanuts! 1043 01:16:49,600 --> 01:16:51,240 I put myself in your shoes. 1044 01:16:51,720 --> 01:16:56,280 All this work, all these files, these thousands of pages. 1045 01:16:56,600 --> 01:17:03,160 And I'm told you keep office hours at the courthouse on weekends, 1046 01:17:03,240 --> 01:17:06,760 as well as your time in court. 1047 01:17:07,400 --> 01:17:10,360 I wonder how you manage. 1048 01:17:11,120 --> 01:17:13,120 Answer my questions, and I'll tell you. 1049 01:17:13,320 --> 01:17:15,720 Frankly, I admire you. 1050 01:17:17,480 --> 01:17:19,560 I've thought it over. 1051 01:17:20,880 --> 01:17:25,920 Never mind a change of cell. I want to get out. 1052 01:17:27,720 --> 01:17:31,640 I understand. Prisons aren't up to snuff. 1053 01:17:32,920 --> 01:17:35,400 Understand me, Mrs. Charmant. 1054 01:17:35,560 --> 01:17:39,320 I wouldn't want to be taken for a ride. 1055 01:17:40,080 --> 01:17:43,120 I don't intend to take you for a ride, Mr. Boldi. 1056 01:17:56,760 --> 01:17:59,960 My power lies in my address book. 1057 01:18:01,720 --> 01:18:03,080 Big deal. 1058 01:18:03,120 --> 01:18:05,520 I know them all. They've all been indicted. 1059 01:18:05,600 --> 01:18:10,640 Delombre hasn't. He's on the run in the tropics. 1060 01:18:10,800 --> 01:18:12,680 The party funding, that's him. 1061 01:18:12,720 --> 01:18:14,400 Not to mention... 1062 01:18:15,640 --> 01:18:17,480 A lot of other things. 1063 01:18:17,600 --> 01:18:21,440 That's why he's lying low abroad. Official secret. 1064 01:18:22,000 --> 01:18:23,440 Does Sibaud know? 1065 01:18:23,520 --> 01:18:25,080 Sibaud! 1066 01:18:27,440 --> 01:18:29,480 He knows. 1067 01:18:30,400 --> 01:18:34,480 Without knowing, even though he does know. 1068 01:18:34,800 --> 01:18:39,600 He's the one with signature power. 1069 01:18:39,960 --> 01:18:42,440 So he gives his trust. 1070 01:18:44,360 --> 01:18:47,080 He doesn't look, he just signs. 1071 01:18:48,800 --> 01:18:53,320 He forks out like everyone... 1072 01:18:53,440 --> 01:18:54,720 Or else he's dead. 1073 01:18:55,040 --> 01:18:55,840 Excuse me? 1074 01:18:59,160 --> 01:19:02,120 Humeau, for instance. He's dead. 1075 01:19:02,560 --> 01:19:04,600 Where did he go wrong? 1076 01:19:04,960 --> 01:19:06,680 Him... 1077 01:19:07,040 --> 01:19:08,520 He's special. 1078 01:19:08,960 --> 01:19:12,320 It's more a matter of personal incompatibility. 1079 01:19:12,360 --> 01:19:15,680 But getting back to the cash... 1080 01:19:15,880 --> 01:19:20,680 Before you extract, you have to grease palms. 1081 01:19:21,240 --> 01:19:25,760 We grease the leaders' palms, they take the cash, 1082 01:19:25,880 --> 01:19:28,360 and they do what they want with it. 1083 01:19:31,520 --> 01:19:34,840 The books are separate. But it's not against the law. 1084 01:19:34,920 --> 01:19:37,800 It's even endorsed by customs. 1085 01:19:37,920 --> 01:19:41,600 No one talks about it, that's all. It's taboo, but normal. 1086 01:19:41,800 --> 01:19:43,840 And Jacques Sibaud does the same? 1087 01:19:45,800 --> 01:19:47,240 The same procedure? 1088 01:19:50,320 --> 01:19:52,480 Sibaud! 1089 01:19:54,520 --> 01:19:56,000 He is a spectator. 1090 01:19:56,080 --> 01:19:59,200 Give him a desert, in six months the sand's gone. 1091 01:19:59,240 --> 01:20:01,680 When you do business, you move, you take risks. 1092 01:20:01,800 --> 01:20:03,720 Sibaud's hopeless. 1093 01:20:05,400 --> 01:20:12,600 Madam, squealing on people at my age feels very strange. 1094 01:20:13,960 --> 01:20:16,440 I understand you, Mr. Boldi. 1095 01:20:16,520 --> 01:20:19,320 But if you can't stand prison... 1096 01:20:19,600 --> 01:20:21,920 I saw that poor Humeau. 1097 01:20:24,560 --> 01:20:26,480 I feel sorry for him. 1098 01:20:27,240 --> 01:20:28,560 He's like a zombie. 1099 01:20:30,960 --> 01:20:32,560 He took it hard. 1100 01:20:32,680 --> 01:20:35,120 But let's not dramatize. He'll get over it. 1101 01:20:36,360 --> 01:20:38,800 My colleague is signing his release. 1102 01:20:39,280 --> 01:20:42,360 You made the right decision, Mr. Boldi. 1103 01:20:43,400 --> 01:20:44,920 Go on. I'm listening. 1104 01:22:07,840 --> 01:22:09,200 - Search warrant! - You can't. 1105 01:22:09,360 --> 01:22:10,280 I can. 1106 01:22:27,520 --> 01:22:29,800 Glad to see you! 1107 01:22:31,480 --> 01:22:33,320 What are you doing here? 1108 01:22:34,160 --> 01:22:35,240 Give that back. 1109 01:22:35,440 --> 01:22:38,560 - No way. It goes under seals. - I bet. 1110 01:22:46,640 --> 01:22:48,000 - That's illegal. - Think so? 1111 01:22:48,160 --> 01:22:50,360 This is entirely legitimate. 1112 01:22:50,440 --> 01:22:55,040 I only enter golf scores on my computer, to calculate my handicap. 1113 01:22:55,120 --> 01:22:56,680 How is it? 1114 01:22:57,800 --> 01:22:59,440 You have to sign. 1115 01:22:59,560 --> 01:23:03,280 - No way. - Don't be childish. It could cost you. 1116 01:23:09,840 --> 01:23:11,120 The key to the safe. 1117 01:23:11,680 --> 01:23:13,640 - I said, the key! - I don't have it. 1118 01:23:13,800 --> 01:23:15,280 As you like. 1119 01:23:17,120 --> 01:23:18,640 - What are they doing? - Their job. 1120 01:23:18,800 --> 01:23:20,680 Behind the panel. 1121 01:23:24,680 --> 01:23:27,320 - This is ridiculous. - I agree. 1122 01:23:46,120 --> 01:23:49,280 - Two black books. - You can't. They're confidential. 1123 01:23:49,320 --> 01:23:52,160 You're overstepping your prerogatives. 1124 01:23:52,840 --> 01:23:56,160 Look, Mr. Sibaud. You're the one who came to me. 1125 01:23:56,200 --> 01:23:59,520 Frankly, we're a long way from where we started. 1126 01:23:59,600 --> 01:24:03,160 We both knew that, right from the beginning. 1127 01:24:03,880 --> 01:24:05,640 That's why I won't allow this. 1128 01:24:05,840 --> 01:24:07,000 Jeanne! 1129 01:25:33,160 --> 01:25:37,160 - Sorry. Did I scare you? - No, it's me. I'm silly. 1130 01:25:37,840 --> 01:25:40,200 A pan bagnat, from my region. 1131 01:25:41,320 --> 01:25:43,320 That's sweet of you. 1132 01:25:43,760 --> 01:25:45,520 I'm so tired. 1133 01:25:47,200 --> 01:25:50,640 We're here, Madam. We'll always be here for you. 1134 01:25:50,880 --> 01:25:52,840 That's sweet of you. 1135 01:25:53,080 --> 01:25:55,200 Didn't I already say that? 1136 01:26:02,440 --> 01:26:05,240 - You overslept? - Sorry, I broke down. 1137 01:26:05,360 --> 01:26:07,720 - How did Sibaud take it? - In his own way. 1138 01:26:07,800 --> 01:26:10,640 - He'll use his golden parachute. - The poor thing. 1139 01:26:10,720 --> 01:26:11,760 How much? 1140 01:26:12,680 --> 01:26:13,800 That much? 1141 01:26:15,280 --> 01:26:17,680 - Hello, Madam. - Hello, Benoît. Did you sleep well? 1142 01:26:17,760 --> 01:26:18,760 Very well, thanks. 1143 01:26:18,840 --> 01:26:21,320 More hate mail, two letters today. 1144 01:26:21,440 --> 01:26:22,520 Only two? 1145 01:26:22,560 --> 01:26:24,960 At times, I think I'm being followed. 1146 01:26:25,040 --> 01:26:27,840 - Isn't it flattering? - You're out of control today! 1147 01:26:27,920 --> 01:26:30,520 That's good, because we've got work to do. 1148 01:26:30,600 --> 01:26:33,200 Let me guess. Delombre's back in town? 1149 01:26:33,400 --> 01:26:36,360 You got it. With his lawyers, Wogner and Parlebas. 1150 01:26:36,520 --> 01:26:38,160 - I like him. - Good. 1151 01:26:38,200 --> 01:26:41,320 We see them at 3:00, with their tanned client. 1152 01:26:41,400 --> 01:26:44,160 They're usually tanned, aren't they? 1153 01:26:44,240 --> 01:26:45,720 How will you handle it? 1154 01:26:45,800 --> 01:26:47,480 Very simply. 1155 01:26:47,560 --> 01:26:51,880 I let him do his spiel, then I read the charges, and I book him. 1156 01:26:52,920 --> 01:26:53,920 From sun to shade. 1157 01:26:58,840 --> 01:27:01,760 I was amazed when he swallowed his cellphone chip. 1158 01:27:01,800 --> 01:27:03,200 What a nutcase! 1159 01:27:03,240 --> 01:27:06,120 No, like all crooks, he's done his thinking. 1160 01:27:06,240 --> 01:27:09,840 He figures they'll be grateful. The rabble fears oblivion. 1161 01:27:09,920 --> 01:27:11,800 - Martino! - Where? 1162 01:27:18,440 --> 01:27:19,560 Your Honor, 1163 01:27:19,680 --> 01:27:23,240 will you toast the outcome of this investigation with us? 1164 01:27:23,640 --> 01:27:24,840 Temper your joy. 1165 01:27:24,960 --> 01:27:27,480 I'm glad the law is the same for all. 1166 01:27:27,600 --> 01:27:29,680 There are journalists upstairs. 1167 01:27:29,760 --> 01:27:33,160 Celebrating an arrest is bad for our image. 1168 01:27:33,240 --> 01:27:36,160 - See you tomorrow. - Tomorrow is Sunday. 1169 01:27:36,600 --> 01:27:38,440 I'll see you on Monday. 1170 01:27:45,960 --> 01:27:48,840 Your friend will talk. So will the others. 1171 01:27:48,880 --> 01:27:52,800 They'll tell all and drag you down. I have to tell you. 1172 01:27:52,840 --> 01:27:54,640 I'm not part of their schemes. 1173 01:27:54,720 --> 01:27:57,440 The judge will say you didn't stop them. 1174 01:27:57,560 --> 01:27:58,880 What will you reply? 1175 01:27:58,960 --> 01:28:00,200 I have other options. 1176 01:28:00,360 --> 01:28:03,120 - We've gone whole hog. - Oh, please! 1177 01:28:03,240 --> 01:28:06,200 Your group is bled white. You can't say no. 1178 01:28:06,280 --> 01:28:08,680 I understand how you feel, but it's true. 1179 01:28:08,800 --> 01:28:10,400 You've hit bottom. 1180 01:28:10,920 --> 01:28:12,440 Don't kid yourselves. 1181 01:28:12,520 --> 01:28:15,920 We're all in the same boat, and we've hit a storm. 1182 01:28:15,960 --> 01:28:21,880 But the wind is dropping, and the ship has held up rather well. 1183 01:28:22,120 --> 01:28:26,120 Senator, I don't know if your optimism impresses or worries me. 1184 01:28:28,480 --> 01:28:32,520 It's an objective analysis of the situation. 1185 01:28:33,040 --> 01:28:36,680 - What do you think? - Things are settling down. 1186 01:28:36,840 --> 01:28:41,240 - The group's getting devoured. - All because of that jerk Sibaud. 1187 01:28:41,360 --> 01:28:46,600 So let's think positive, as they say. 1188 01:28:46,840 --> 01:28:50,600 - At least Sibaud's off our back. - At what price? 1189 01:28:50,760 --> 01:28:54,120 True, he did get a golden handshake. 1190 01:28:54,440 --> 01:28:57,000 - As you say. - Good for him. 1191 01:28:57,640 --> 01:29:01,440 But otherwise, the system held up well. 1192 01:29:01,560 --> 01:29:06,440 And I'm sure our friends in trouble can withstand the pressure. 1193 01:29:07,280 --> 01:29:09,960 - Boldi, for instance. - Oh, him! 1194 01:29:10,200 --> 01:29:14,120 That's another story. We'll deal with Boldi later. 1195 01:29:14,440 --> 01:29:16,480 The group may have been gobbled up, 1196 01:29:16,520 --> 01:29:18,480 but our structure is intact. 1197 01:29:19,320 --> 01:29:20,240 For now! 1198 01:29:21,960 --> 01:29:24,280 Don't be so negative. 1199 01:29:24,400 --> 01:29:27,720 Your father's bank changed names, didn't it? 1200 01:29:28,160 --> 01:29:31,920 You got swallowed up, too. Did it change anything? 1201 01:29:32,120 --> 01:29:35,880 You got reorganized. We'll reorganize, too! 1202 01:29:36,160 --> 01:29:40,240 What about that woman, that diabolical judge? 1203 01:29:40,360 --> 01:29:41,960 Will she keep making trouble for us? 1204 01:29:42,320 --> 01:29:46,280 I understand she's getting a promotion. 1205 01:29:47,760 --> 01:29:50,680 Again. The last one was a disaster. 1206 01:29:50,760 --> 01:29:58,800 I admit it was something of a shambles, and we got taken. 1207 01:29:59,120 --> 01:30:01,920 We were wrong to give her that associate. 1208 01:30:03,440 --> 01:30:05,680 This brandy is excellent. 1209 01:30:05,960 --> 01:30:09,640 Your file says, "He sent his boy for caviar." 1210 01:30:09,760 --> 01:30:12,320 I'm not going down over caviar! 1211 01:30:12,800 --> 01:30:16,440 The lifestyle doesn't go with the official salaries. 1212 01:30:16,520 --> 01:30:18,520 What do I plead? 1213 01:30:19,440 --> 01:30:22,480 Tax exemption, reinvestment... 1214 01:30:22,560 --> 01:30:24,600 It's pragmatic. 1215 01:30:25,080 --> 01:30:26,840 It's legal. 1216 01:30:28,520 --> 01:30:29,960 What isn't legal? 1217 01:30:30,280 --> 01:30:32,160 Who cares what they do! 1218 01:30:32,200 --> 01:30:35,720 Let them keep fighting it out. They're animals. 1219 01:30:35,920 --> 01:30:39,240 Elephants dance together, you dance alone. 1220 01:30:39,360 --> 01:30:41,560 Merge while there's still time. 1221 01:30:41,760 --> 01:30:44,520 Not credible. Too small. 1222 01:30:44,720 --> 01:30:48,440 I'm warning you, there's a facelift in the offing. 1223 01:30:48,680 --> 01:30:52,080 Sounds like the BBC during the war. "London calling." 1224 01:30:52,160 --> 01:30:54,160 What does he mean by a facelift? 1225 01:30:54,280 --> 01:30:57,400 That they're on the alert. They're selling off. 1226 01:30:57,480 --> 01:31:03,560 And to avoid an audit, they buy off sleazy politicians. 1227 01:31:03,640 --> 01:31:06,040 So what do we do? Everyone's controlled. 1228 01:31:06,160 --> 01:31:08,440 - It's the rule. - What is? 1229 01:31:08,560 --> 01:31:10,960 Invoke state security to let your pals get rich? 1230 01:31:11,320 --> 01:31:13,680 I'm not saying it's moral, but it's the rule. 1231 01:31:13,720 --> 01:31:17,560 The Presiding Judge wants to see you. 1232 01:31:17,600 --> 01:31:19,640 Damn! 1233 01:31:23,720 --> 01:31:25,960 Time flies with you. 1234 01:31:33,080 --> 01:31:36,200 - Yes? - Madam Charmant-Killman. 1235 01:31:36,280 --> 01:31:38,280 Send her in. 1236 01:31:45,160 --> 01:31:49,320 - You don't look so good. - I'm okay. Just a little tired. 1237 01:31:50,240 --> 01:31:52,160 How are you coming along? 1238 01:31:52,240 --> 01:31:57,760 I contacted my Swiss counterpart. He explained the system. 1239 01:31:57,880 --> 01:32:01,840 The funds go through various money markets, then they end up in London. 1240 01:32:02,920 --> 01:32:04,560 You're moving fast! 1241 01:32:05,000 --> 01:32:06,560 I have to. 1242 01:32:06,640 --> 01:32:08,760 I'm counting on you to contact the Chancellor. 1243 01:32:09,360 --> 01:32:15,600 Look, calm down and listen to me. You look really beat. 1244 01:32:15,800 --> 01:32:20,000 - You should take a vacation. - Not until the Swiss banks answer. 1245 01:32:20,720 --> 01:32:22,040 The situation's changed. 1246 01:32:22,600 --> 01:32:26,000 The new group intends to start on a new footing. 1247 01:32:26,080 --> 01:32:28,080 I don't believe a word of it. 1248 01:32:28,880 --> 01:32:33,120 It will be the same, the same schemes and new expenses. 1249 01:32:34,400 --> 01:32:36,440 You lost your objectivity. 1250 01:32:37,080 --> 01:32:38,560 I need a fresh eye. 1251 01:32:43,960 --> 01:32:45,800 What do you mean exactly? 1252 01:32:47,680 --> 01:32:51,280 I'll be honest with you. I don't want you to run into trouble. 1253 01:32:51,360 --> 01:32:52,320 So listen to me. 1254 01:32:52,520 --> 01:32:57,920 There are too many vipers involved. Let it rest for a while. 1255 01:32:59,480 --> 01:33:03,120 If you won't take time off, I can have you transferred. 1256 01:33:03,160 --> 01:33:05,520 A real promotion, something good. 1257 01:33:14,400 --> 01:33:17,760 Don't they call my post the most powerful in France? 1258 01:33:19,120 --> 01:33:20,880 They say lots of things. 1259 01:33:22,560 --> 01:33:24,640 Think it over, my dear Jeanne. 1260 01:33:24,720 --> 01:33:29,680 You know I'm very fond of you. I'll take care of your bonus. 1261 01:33:30,160 --> 01:33:34,840 You can keep it, Your Honor. To buy yourself a pair of balls. 1262 01:33:46,120 --> 01:33:47,720 What did he want? 1263 01:33:47,840 --> 01:33:50,480 - He thanked me. - It's the least he could do. 1264 01:33:50,640 --> 01:33:54,360 I mean, he said to take a vacation. He's cutting me loose. 1265 01:33:54,440 --> 01:33:56,240 Got a cigarette? 1266 01:34:00,280 --> 01:34:02,120 He said it like that? 1267 01:34:06,560 --> 01:34:09,520 He was a little uneasy. I sent him packing. 1268 01:34:10,480 --> 01:34:11,560 What are you going to do? 1269 01:34:15,400 --> 01:34:18,640 He said he needed a fresh eye. 1270 01:34:18,720 --> 01:34:22,600 I may be paranoid, but I feel like the victim of a conspiracy. 1271 01:34:22,640 --> 01:34:24,720 So, what are you going to do? 1272 01:34:28,400 --> 01:34:30,320 Would you take over for me? 1273 01:34:31,800 --> 01:34:33,320 If you asked me to. 1274 01:34:33,440 --> 01:34:36,880 - If I didn't? - I'd refuse, of course. 1275 01:34:37,760 --> 01:34:39,120 Then I'm asking you to. 1276 01:34:40,400 --> 01:34:42,640 I'm not sure they'll want me. 1277 01:34:44,080 --> 01:34:48,880 They have to watch out. The case has made too much noise. 1278 01:34:49,000 --> 01:34:50,920 So, again, what are you going to do? 1279 01:34:51,440 --> 01:34:53,480 I'm going home. 1280 01:35:25,960 --> 01:35:28,720 - What's the matter? - I tried to call you. 1281 01:35:28,760 --> 01:35:31,080 I turned off my cell. What is it? 1282 01:35:31,200 --> 01:35:32,600 Bad news. 1283 01:35:32,880 --> 01:35:35,400 Your husband jumped out the window. 1284 01:35:37,320 --> 01:35:39,640 - He's dead? - No, hospitalized. 1285 01:35:39,760 --> 01:35:41,280 I came for you. 1286 01:35:42,280 --> 01:35:44,160 The cops called. 1287 01:35:45,200 --> 01:35:47,520 They couldn't reach you. 1288 01:35:48,600 --> 01:35:51,000 They located your nephew. 1289 01:35:51,720 --> 01:35:56,800 Then I told them I'd find you and bring you over. 1290 01:35:58,360 --> 01:36:00,200 Did they say how he is? 1291 01:36:00,640 --> 01:36:02,200 Vaguely. 1292 01:36:04,600 --> 01:36:06,640 But he's alive. 1293 01:36:10,200 --> 01:36:11,640 Alive? 1294 01:36:11,920 --> 01:36:13,120 Yes. 1295 01:36:18,560 --> 01:36:19,880 You were right. 1296 01:36:20,840 --> 01:36:25,520 Martino hinted I'd probably take over the case. 1297 01:36:26,160 --> 01:36:28,160 For the moment, anyway. 1298 01:36:45,200 --> 01:36:46,480 - You okay? - How is he? 1299 01:36:46,600 --> 01:36:47,960 Out of it. 1300 01:36:48,080 --> 01:36:50,800 They say his condition is serious, but not critical. 1301 01:36:50,920 --> 01:36:53,600 - Can we see him? - Right now there is no point. 1302 01:36:53,640 --> 01:36:56,040 But he might wake up any minute. 1303 01:36:56,200 --> 01:36:59,080 Erika, this is Felix. 1304 01:37:00,360 --> 01:37:02,720 Philippe's nephew. 1305 01:37:02,760 --> 01:37:05,240 I work with Erika. 1306 01:37:05,680 --> 01:37:08,240 Those two hoods are cops. 1307 01:37:08,400 --> 01:37:11,640 They want to question you, but you scare them. 1308 01:37:12,160 --> 01:37:13,960 Let's go see them. 1309 01:37:15,840 --> 01:37:19,320 - Gentlemen. - Madam. 1310 01:37:19,920 --> 01:37:22,800 Sorry, but we need to know... 1311 01:37:22,920 --> 01:37:25,920 Do you know of a gun in your apartment? 1312 01:37:26,080 --> 01:37:27,880 A gun? 1313 01:37:29,000 --> 01:37:30,920 No. Where? 1314 01:37:31,040 --> 01:37:34,280 In a shoebox, wrapped in tissue paper. 1315 01:37:34,560 --> 01:37:37,560 I knew nothing about it. What's the link? 1316 01:37:37,640 --> 01:37:41,480 We wondered why he jumped out the window 1317 01:37:41,560 --> 01:37:44,440 when he had a gun handy. 1318 01:37:45,960 --> 01:37:48,160 Maybe he was reluctant to die. 1319 01:37:51,200 --> 01:37:54,080 What I liked right off was his smile. 1320 01:37:54,880 --> 01:37:57,640 Amid all those hypocrites, he had that smile. 1321 01:37:57,760 --> 01:38:00,880 He said I lacked something. That he'd tell me... 1322 01:38:01,000 --> 01:38:02,360 Some day. 1323 01:38:03,680 --> 01:38:05,760 What do I lack? 1324 01:38:06,680 --> 01:38:08,120 Ask him. 1325 01:38:09,960 --> 01:38:11,560 You think he'll pull through? 1326 01:38:11,800 --> 01:38:14,880 I think so. I'm not ready to grieve him. 1327 01:38:14,920 --> 01:38:19,120 Madam Charmant, things look better. His condition is stable. 1328 01:38:19,320 --> 01:38:20,520 - Can I see him? - He's asleep. 1329 01:38:20,600 --> 01:38:23,000 Just a peek? 1330 01:38:23,080 --> 01:38:24,320 Come with me. 1331 01:38:33,880 --> 01:38:38,720 - I can't let you go in. - I just want a peek. 1332 01:38:58,880 --> 01:38:59,520 I'm sorry. 1333 01:39:02,800 --> 01:39:04,360 Madam. 1334 01:39:12,360 --> 01:39:14,160 Mr. Chairman. 1335 01:39:14,360 --> 01:39:17,560 I heard about your husband. I'm sorry. 1336 01:39:18,320 --> 01:39:20,480 What are you here for? Are you ill? 1337 01:39:21,000 --> 01:39:24,240 I went into a depression after I was released. 1338 01:39:24,480 --> 01:39:25,960 Really? 1339 01:39:26,720 --> 01:39:28,520 - I'm sorry. - Don't be. 1340 01:39:28,880 --> 01:39:31,960 You weren't the cruelest in this affair. 1341 01:39:32,080 --> 01:39:34,520 I hope it all works out, Madam. 1342 01:39:35,760 --> 01:39:38,240 So do I, Mr. Chairman. 1343 01:39:40,440 --> 01:39:41,800 Good-bye. 1344 01:39:51,920 --> 01:39:54,760 Excuse me, I must return to my flock. 1345 01:39:57,600 --> 01:39:59,400 Funny doctor. 1346 01:39:59,520 --> 01:40:03,280 People used to say that priests were soul doctors. He's a body priest. 1347 01:40:04,720 --> 01:40:06,920 - Or a soul cop! - What? 1348 01:40:07,400 --> 01:40:10,440 We used to say priests were soul cops. 1349 01:40:10,880 --> 01:40:12,480 Only God can judge. 1350 01:40:13,080 --> 01:40:15,400 The real question is, what is God? 1351 01:40:17,320 --> 01:40:20,320 Another time. I'm going to bed. 1352 01:40:20,440 --> 01:40:21,800 You should, too. 1353 01:40:24,640 --> 01:40:26,560 Go on. I want to stay. 1354 01:40:27,320 --> 01:40:28,400 You should go rest. 1355 01:40:30,280 --> 01:40:31,640 Erika's right. 1356 01:40:31,720 --> 01:40:34,280 If you stay, Philippe will sleep, but you won't. 1357 01:40:35,880 --> 01:40:38,600 You always know how to convince me. 1358 01:40:40,080 --> 01:40:43,080 My dear aunt, I'm a great Cartesian. 1359 01:40:43,520 --> 01:40:45,600 I feel like I'm in a dream. 1360 01:40:47,200 --> 01:40:49,560 - You want a ride? - It's too far. 1361 01:40:49,680 --> 01:40:51,320 I'll take care of you. 1362 01:40:51,400 --> 01:40:53,000 You have a car? 1363 01:40:55,320 --> 01:40:57,040 I'm off. 1364 01:40:57,840 --> 01:41:00,520 Sleep well. You have work tomorrow. 1365 01:41:01,640 --> 01:41:04,480 - Hope to see you soon, Erika. - See you. 1366 01:41:05,600 --> 01:41:07,000 I forgot to tell you. 1367 01:41:07,120 --> 01:41:09,960 Your trusty clerk Benoît is a real bastard. 1368 01:41:10,120 --> 01:41:11,480 He's the mole. 1369 01:41:11,560 --> 01:41:13,800 I caught him calling a guy named Le Blanc. 1370 01:41:13,840 --> 01:41:16,160 - You know him? - Yes, vaguely. 1371 01:41:16,200 --> 01:41:18,160 I'll explain tomorrow. 1372 01:41:18,240 --> 01:41:19,680 Good night. 1373 01:41:20,600 --> 01:41:22,200 Good night. 1374 01:41:24,080 --> 01:41:27,240 She has a nice ass, but I bet she's a bit loony. 1375 01:41:27,320 --> 01:41:29,920 - What makes you say that? - Her profession. 1376 01:41:31,560 --> 01:41:34,840 - Why not say I'm loony, too? - I almost did. 1377 01:41:35,360 --> 01:41:37,000 There's no job without risk. 1378 01:41:37,160 --> 01:41:38,440 What's that? 1379 01:41:38,480 --> 01:41:39,520 Not bad. 1380 01:41:39,600 --> 01:41:42,440 Three jacks against two pairs, aces high. 1381 01:41:43,840 --> 01:41:45,600 They didn't do you any favors. 1382 01:41:45,680 --> 01:41:47,440 What are you going to do? 1383 01:41:48,160 --> 01:41:50,080 Three jacks! 1384 01:41:50,840 --> 01:41:52,840 What a world! 1385 01:41:53,480 --> 01:41:55,120 You plan on continuing? 1386 01:41:57,240 --> 01:41:58,960 I don't know. 1387 01:42:05,040 --> 01:42:06,720 You did your job. 1388 01:42:06,800 --> 01:42:08,000 You cleaned up good. 1389 01:42:11,880 --> 01:42:14,200 You're naive, nephew. 1390 01:42:16,840 --> 01:42:20,040 There's still a lot of dirt left and right. 1391 01:42:23,440 --> 01:42:24,560 Believe me. 1392 01:42:24,960 --> 01:42:26,440 So... 1393 01:42:28,360 --> 01:42:29,360 Will you keep going? 1394 01:42:41,640 --> 01:42:43,440 To hell with them.