1
00:02:24,480 --> 00:02:26,198
Is it true you're a real doctor?
2
00:02:26,400 --> 00:02:27,753
Definitively.
3
00:02:28,040 --> 00:02:29,314
Here's the car.
4
00:02:39,240 --> 00:02:40,992
Where are we going?
5
00:02:41,200 --> 00:02:42,269
Don't you trust me?
6
00:02:43,320 --> 00:02:44,196
No.
7
00:02:44,760 --> 00:02:46,671
I don't trust anybody.
8
00:02:54,280 --> 00:02:56,396
You still haven't said where?
9
00:02:57,200 --> 00:02:59,156
So, what's your name, then?
10
00:02:59,760 --> 00:03:00,954
Betty.
11
00:03:01,480 --> 00:03:02,959
Short for Elizabeth?
12
00:03:03,160 --> 00:03:03,637
Betty.
13
00:03:04,280 --> 00:03:05,349
Where are we going?
14
00:03:05,680 --> 00:03:07,557
To eat. Arert you hungry?
15
00:03:08,160 --> 00:03:09,593
I'm thirsty.
16
00:03:10,320 --> 00:03:12,038
You can drink too.
17
00:03:14,280 --> 00:03:15,235
You're all gray!
18
00:03:16,920 --> 00:03:17,955
Gray?
19
00:03:18,480 --> 00:03:20,277
Oh, yes, yes. I love gray.
20
00:03:20,920 --> 00:03:25,072
We're going to a place
you don't know. It's very special.
21
00:03:25,360 --> 00:03:27,316
It's near Versailles.
22
00:03:35,240 --> 00:03:36,355
You smoke non-stop.
23
00:03:36,560 --> 00:03:37,879
Non-stop.
24
00:03:38,360 --> 00:03:39,679
2, 3 packs a day?
25
00:03:40,280 --> 00:03:41,190
What do you care?
26
00:03:42,080 --> 00:03:43,877
It's all the same to me.
27
00:03:44,360 --> 00:03:47,318
But I'm a doctor. Didrt I tell you?
28
00:03:48,240 --> 00:03:49,275
Yeah.
29
00:03:49,880 --> 00:03:51,154
Twice already.
30
00:03:54,800 --> 00:03:56,950
Do you like hare?
31
00:03:59,480 --> 00:04:01,835
That's all they serve tonight.
32
00:04:02,080 --> 00:04:04,196
It's cassoulet on Wednesdays.
33
00:04:05,200 --> 00:04:06,713
Is it cassoulet?
34
00:04:07,200 --> 00:04:09,794
Cassoulet... Yes, that's right.
35
00:04:10,000 --> 00:04:12,389
It's cassoulet night.
36
00:04:13,680 --> 00:04:15,193
Takes getting used to.
37
00:04:16,200 --> 00:04:17,952
You either like it or you don't.
38
00:04:19,400 --> 00:04:20,469
Here we are.
39
00:04:36,400 --> 00:04:37,913
Come on.
40
00:04:39,680 --> 00:04:41,557
It doesn't look so hot.
41
00:04:41,760 --> 00:04:43,910
It has it's charm. You'll see.
42
00:04:44,640 --> 00:04:45,789
It's weird...
43
00:04:46,000 --> 00:04:47,035
"The Hole".
44
00:04:47,240 --> 00:04:48,559
Yes, "The Hole".
45
00:04:48,960 --> 00:04:50,279
The Hole.
46
00:04:51,440 --> 00:04:52,873
The Hole.
47
00:04:59,720 --> 00:05:03,679
Funny how they all ingest animals
and never wonder...
48
00:05:03,880 --> 00:05:05,199
How are you, Doc?
49
00:05:06,520 --> 00:05:07,509
You're not listening.
50
00:05:08,640 --> 00:05:10,437
Yes, I am.
51
00:05:10,640 --> 00:05:11,595
What did I say?
52
00:05:12,040 --> 00:05:14,508
That by eating animals people...
53
00:05:15,320 --> 00:05:16,958
Excuse me one moment.
54
00:05:22,880 --> 00:05:24,154
The same?
55
00:05:28,240 --> 00:05:30,276
Your first time in The Hole?
56
00:05:31,600 --> 00:05:32,396
Yeah.
57
00:05:33,000 --> 00:05:34,718
Known Doc long?
58
00:05:35,840 --> 00:05:36,750
No.
59
00:05:38,440 --> 00:05:39,998
Want something to eat?
60
00:05:40,320 --> 00:05:41,992
I'm not hungry, thanks.
61
00:05:43,160 --> 00:05:46,755
Make yourself at home.
Everybody here does.
62
00:06:11,600 --> 00:06:13,636
Sorry to leave you alone.
63
00:06:14,880 --> 00:06:16,438
They served refills.
64
00:06:17,000 --> 00:06:18,274
Well done.
65
00:06:20,080 --> 00:06:21,593
I'm still thirsty.
66
00:06:22,560 --> 00:06:25,279
Joseph! A drink for the lady.
67
00:06:33,200 --> 00:06:34,679
You have an itch?
68
00:06:36,440 --> 00:06:37,509
What?
69
00:06:40,440 --> 00:06:43,113
Here... Right here?
70
00:06:43,920 --> 00:06:46,354
- Yes... I guess.
- Under the skin?
71
00:06:48,680 --> 00:06:49,271
Crawling?
72
00:06:50,120 --> 00:06:51,075
Is what crawling?
73
00:06:51,400 --> 00:06:53,868
Near the surface or deep down?
74
00:06:55,120 --> 00:06:56,553
How does it feel?
75
00:06:58,240 --> 00:06:59,389
They all have
76
00:06:59,600 --> 00:07:00,874
different natures.
77
00:07:01,080 --> 00:07:02,798
What are you talking about?
78
00:07:03,360 --> 00:07:05,635
Worms, my dear child.
79
00:07:06,040 --> 00:07:07,155
What worms?
80
00:07:07,880 --> 00:07:09,677
Don't you know, then?
81
00:07:10,240 --> 00:07:12,708
You have worms under your skin.
82
00:07:13,040 --> 00:07:15,918
All kinds of worms, dear Betty.
83
00:07:16,280 --> 00:07:20,558
Tiny ones, big fat ones,
busy ones, and lazy ones.
84
00:07:21,320 --> 00:07:25,313
And surely many other
more insidious little beasts.
85
00:07:25,880 --> 00:07:30,476
I'll reveal all the facets
of their many natures for you.
86
00:07:30,840 --> 00:07:32,671
No, don't move.
87
00:07:33,120 --> 00:07:35,395
Watch how I track them down.
88
00:07:36,400 --> 00:07:37,913
Filthy little things.
89
00:07:38,320 --> 00:07:40,788
Sadistic little devils.
90
00:07:41,520 --> 00:07:42,794
Don't be afraid.
91
00:07:43,000 --> 00:07:44,672
Leave her alone, Doc.
92
00:07:45,080 --> 00:07:46,957
I'm just removing a little worm.
93
00:07:47,920 --> 00:07:49,797
Just leave her alone.
94
00:07:50,000 --> 00:07:51,638
Come with me.
I have to tell you something.
95
00:07:51,840 --> 00:07:53,432
Just a second, she wants me...
96
00:07:53,840 --> 00:07:56,638
This is urgent. Come with me.
97
00:07:56,960 --> 00:07:58,837
Afraid I might hurt her?
98
00:07:59,120 --> 00:08:00,155
You know I...
99
00:08:21,360 --> 00:08:23,191
- Waiter.
- Yes, ma'am.
100
00:08:23,800 --> 00:08:25,438
Give me a drink.
101
00:08:30,520 --> 00:08:32,829
What d'they all have against me?
102
00:08:37,760 --> 00:08:38,829
Waiter.
103
00:08:39,200 --> 00:08:41,031
Yes, ma'am. The same?
104
00:08:41,240 --> 00:08:42,355
No. Have any cigarettes?
105
00:08:42,560 --> 00:08:44,039
I'll see.
106
00:08:47,240 --> 00:08:49,276
Mario will drive him home.
107
00:08:50,640 --> 00:08:51,789
May I?
108
00:08:56,200 --> 00:08:57,269
Did he scare you?
109
00:08:58,720 --> 00:09:00,950
It's nothing.
He's a charming fellow.
110
00:09:03,200 --> 00:09:04,110
Cheers!
111
00:09:04,760 --> 00:09:05,875
Here's to you.
112
00:09:07,880 --> 00:09:11,998
You realize he's a junkie.
He left you to have a shot.
113
00:09:13,360 --> 00:09:14,759
Known him long?
114
00:09:14,960 --> 00:09:15,915
No.
115
00:09:16,960 --> 00:09:20,270
His name's Bernard.
He was a doctor in Versailles.
116
00:09:22,120 --> 00:09:23,519
I'm thirsty.
117
00:09:26,120 --> 00:09:28,236
You're a real hit with Alan.
118
00:09:28,440 --> 00:09:31,477
He keeps ogling you.
He's on his 8th scotch.
119
00:09:33,520 --> 00:09:34,919
If it makes him happy.
120
00:09:37,000 --> 00:09:38,513
Mario's back.
121
00:09:39,560 --> 00:09:40,879
It's pouring out.
122
00:09:41,400 --> 00:09:42,549
Put him to bed?
123
00:09:42,760 --> 00:09:43,909
With his wife's help.
124
00:09:44,120 --> 00:09:45,712
Was he ranting?
125
00:09:46,520 --> 00:09:49,273
He was counting rabbits
on the ceiling.
126
00:09:49,800 --> 00:09:53,395
When he's like that
he sees animals everywhere.
127
00:09:53,600 --> 00:09:55,238
Not to mention
128
00:09:55,760 --> 00:09:59,435
the worms he keeps stabbing at
with that gold toothpick.
129
00:09:59,640 --> 00:10:01,278
He tried it on you?
130
00:10:02,640 --> 00:10:03,834
You write:
131
00:10:04,040 --> 00:10:07,157
I, the undersigned,
Elizabeth Etamble...
132
00:10:07,360 --> 00:10:08,395
She wrote Betty.
133
00:10:08,600 --> 00:10:10,272
Ah, no. Not Betty!
134
00:10:10,640 --> 00:10:11,834
Elizabeth!
135
00:10:20,600 --> 00:10:23,398
I, the undersigned,
Elizabeth Etamble...
136
00:10:25,280 --> 00:10:26,918
née Fayet,
137
00:10:27,880 --> 00:10:30,155
28 years old, no profession,
138
00:10:31,800 --> 00:10:35,349
residing at 6 Ave RuysdaëI, Paris,
139
00:10:37,120 --> 00:10:39,554
do hereby state
140
00:10:41,240 --> 00:10:43,231
that I accept without reservation
141
00:10:45,280 --> 00:10:47,748
the following conditions...
142
00:10:48,480 --> 00:10:49,913
I sold them.
143
00:10:50,120 --> 00:10:51,758
Sold what, my dear?
144
00:10:58,040 --> 00:11:00,634
I gotta get drunk. Excuse me.
145
00:11:00,840 --> 00:11:02,114
Of course.
146
00:11:07,520 --> 00:11:09,272
Do you live around here?
147
00:11:09,880 --> 00:11:10,676
Paris?
148
00:11:10,880 --> 00:11:12,757
I don't live anywhere!
149
00:11:14,360 --> 00:11:16,078
Would you like a small one?
150
00:11:18,760 --> 00:11:22,469
Your yank admirer
came over with NATO
151
00:11:22,680 --> 00:11:24,398
when he was about 20.
152
00:11:25,200 --> 00:11:28,636
Now that he's retired,
he's settled here.
153
00:11:28,920 --> 00:11:32,117
He comes in nearly every night
in his old uniform.
154
00:11:32,320 --> 00:11:36,916
I wrote just as they wanted,
I wrote Elizabeth, not Betty.
155
00:11:37,120 --> 00:11:39,031
And I took the check.
156
00:11:41,400 --> 00:11:42,799
And I walked out.
157
00:11:44,840 --> 00:11:47,991
You don't give a shit!
You don't give a shit!
158
00:11:53,840 --> 00:11:54,989
Mario.
159
00:12:10,760 --> 00:12:12,796
- Do you have any gauze?
- I think so.
160
00:12:13,000 --> 00:12:14,513
In the drawer.
161
00:12:20,400 --> 00:12:21,628
I'll take her home.
162
00:12:21,840 --> 00:12:22,750
You?
163
00:12:22,960 --> 00:12:24,552
- Sure, why not?
- To the Trianon?
164
00:12:26,920 --> 00:12:28,797
Couldrt she use a doctor?
165
00:12:29,200 --> 00:12:30,474
What for?
166
00:12:31,040 --> 00:12:32,678
Put her in my car.
167
00:13:00,680 --> 00:13:01,908
Be careful.
168
00:13:17,160 --> 00:13:21,153
Joseph! My friend's ill.
Is the room next to mine free?
169
00:13:21,360 --> 00:13:22,713
Of course, Madame.
170
00:14:36,680 --> 00:14:37,874
Did I wake you?
171
00:14:38,440 --> 00:14:39,634
I don't know.
172
00:14:41,560 --> 00:14:43,710
I wondered if you needed anything.
173
00:14:44,680 --> 00:14:45,635
How do you feel?
174
00:14:46,160 --> 00:14:47,957
Fine, fine.
175
00:14:48,720 --> 00:14:50,915
Even my headache's gone.
176
00:14:51,880 --> 00:14:53,154
I think I'm hungry.
177
00:14:55,640 --> 00:14:57,835
What would you like?
178
00:14:58,480 --> 00:15:00,232
Ham and eggs.
179
00:15:03,160 --> 00:15:04,070
Have you eaten?
180
00:15:04,640 --> 00:15:06,153
Yes, ages ago.
181
00:15:06,640 --> 00:15:07,709
Is it late?
182
00:15:08,520 --> 00:15:09,953
It's 4 o'clock.
183
00:15:10,600 --> 00:15:12,318
Do you like your eggs well done?
184
00:15:14,040 --> 00:15:15,075
Tea or coffee?
185
00:15:15,280 --> 00:15:16,349
Black coffee.
186
00:15:16,800 --> 00:15:20,998
Henry! I'd like some ham and eggs,
well done, and black coffee.
187
00:15:21,200 --> 00:15:23,839
Good coffee,
not this morning's dishwater.
188
00:15:24,080 --> 00:15:25,035
Thank you.
189
00:15:26,880 --> 00:15:28,313
Shall I open the curtains?
190
00:15:36,800 --> 00:15:38,916
Did you give me a shot?
I feel...
191
00:15:39,120 --> 00:15:41,190
Yes, but don't worry.
192
00:15:41,400 --> 00:15:44,119
I was a nurse for 25 years.
193
00:15:44,440 --> 00:15:45,953
My husband was a doctor.
194
00:15:46,160 --> 00:15:47,832
And I washed you,
195
00:15:48,360 --> 00:15:49,873
because you threw up.
196
00:15:51,720 --> 00:15:55,156
How about a nice hot bath
before breakfast?
197
00:15:55,440 --> 00:15:58,796
Don't get up. I'll draw your bath.
198
00:16:13,440 --> 00:16:14,668
It's not too hot?
199
00:16:14,880 --> 00:16:16,279
It's just right.
200
00:16:17,560 --> 00:16:19,391
Do you feel dizzy?
201
00:16:19,600 --> 00:16:21,158
Just a little.
202
00:16:21,880 --> 00:16:23,552
I'm ashamed I've bothered you so.
203
00:16:24,480 --> 00:16:25,799
Not at all.
204
00:16:27,600 --> 00:16:29,079
I've seen worse.
205
00:16:32,520 --> 00:16:34,988
Don't fall asleep in the water.
206
00:16:35,560 --> 00:16:36,197
I won't.
207
00:16:36,400 --> 00:16:39,631
I've been here for 3 years.
It's a bit like home.
208
00:16:43,120 --> 00:16:47,716
I sent your clothes out to clean.
The maid should bring them up.
209
00:16:56,600 --> 00:16:58,477
Just leave it here please.
210
00:17:03,320 --> 00:17:05,834
Wait. I've found you some slippers.
211
00:17:13,520 --> 00:17:14,748
They're a bit big.
212
00:17:15,280 --> 00:17:15,917
It's okay.
213
00:17:17,880 --> 00:17:19,677
I wish I knew your name.
214
00:17:20,240 --> 00:17:21,753
It's Laure.
215
00:17:22,040 --> 00:17:23,359
Laure Levaucher.
216
00:17:24,000 --> 00:17:26,560
My husband taught medecine in Lyon.
217
00:17:27,000 --> 00:17:28,513
I lost him 4 years ago.
218
00:17:31,040 --> 00:17:32,519
Arert you eating?
219
00:17:33,640 --> 00:17:35,596
- I'm not hungry.
- Yes, you are.
220
00:17:36,080 --> 00:17:37,399
You have to eat.
221
00:17:37,640 --> 00:17:39,756
I couldn't stand living alone.
222
00:17:40,640 --> 00:17:44,110
I came here for 2 or 3 weeks' rest
223
00:17:44,400 --> 00:17:45,958
and I'm still here.
224
00:17:49,440 --> 00:17:50,509
My name's Betty.
225
00:17:51,120 --> 00:17:52,473
Bon appetit, Betty.
226
00:18:00,720 --> 00:18:02,517
I was pretty drunk, wasrt I?
227
00:18:02,720 --> 00:18:04,073
Above all, sick.
228
00:18:04,280 --> 00:18:06,191
No, I was dead drunk.
229
00:18:06,800 --> 00:18:07,755
Did I behave badly?
230
00:18:08,280 --> 00:18:12,068
Oh, my poor child!
Obviously you don't know The Hole.
231
00:18:12,800 --> 00:18:14,392
Arert you eating?
232
00:18:14,760 --> 00:18:16,239
I can't swallow.
233
00:18:17,520 --> 00:18:20,353
Maybe you'd like to be left alone.
234
00:18:22,040 --> 00:18:24,031
Do you want to phone, write...
235
00:18:24,240 --> 00:18:25,798
No, no.
236
00:18:27,160 --> 00:18:29,754
Is there anything
you need picked up?
237
00:18:33,040 --> 00:18:33,836
I'll leave you.
238
00:18:34,040 --> 00:18:36,190
No, oh no.
239
00:18:36,880 --> 00:18:38,108
Are you all right?
240
00:18:38,320 --> 00:18:39,639
Not very.
241
00:18:40,800 --> 00:18:42,313
Do you feel nauseous?
242
00:18:43,440 --> 00:18:45,112
Do you want a drink?
243
00:18:46,680 --> 00:18:48,159
For me, that's all that works.
244
00:18:56,680 --> 00:19:00,116
That's better.
I didn't think I'd make it in time.
245
00:19:00,680 --> 00:19:02,238
Do you know where we are?
246
00:19:02,440 --> 00:19:05,716
Sure, come on.
The Trianon in Versailles.
247
00:19:06,600 --> 00:19:09,319
How about staying
for a few days' rest?
248
00:19:09,520 --> 00:19:10,669
I don't know.
249
00:19:11,440 --> 00:19:12,953
I don't feel like anything.
250
00:19:18,040 --> 00:19:19,393
Listen, Betty...
251
00:19:21,120 --> 00:19:23,270
I call you Betty,
you call me Laure.
252
00:19:23,480 --> 00:19:24,595
Okay.
253
00:19:27,560 --> 00:19:30,279
You seemed a bit lost last night.
254
00:19:31,520 --> 00:19:33,431
As if you had no place to sleep.
255
00:19:36,520 --> 00:19:38,715
Would you like
to hear my life story?
256
00:19:42,080 --> 00:19:45,356
For 28 years
I was a happy middle-class wife.
257
00:19:47,240 --> 00:19:52,268
My husband and home in Lyon
were my whole world to me.
258
00:19:53,760 --> 00:19:57,036
If I'd had children,
obviously I wouldn't be here.
259
00:19:58,480 --> 00:20:01,074
I have no more reason to live,
you see.
260
00:20:02,320 --> 00:20:04,117
I'm sure you understand.
261
00:20:06,640 --> 00:20:10,428
Before I came here,
I started drinking heavily.
262
00:20:12,440 --> 00:20:15,034
Getting away saved my life.
263
00:20:16,280 --> 00:20:19,352
What happens to me, what I do now
264
00:20:20,440 --> 00:20:22,192
no longer means anything.
265
00:20:31,480 --> 00:20:34,438
People come to visit the park,
266
00:20:34,640 --> 00:20:37,712
tourists come and go
through the hotel.
267
00:20:39,760 --> 00:20:42,957
I'm sure they think
I'm part of the staff.
268
00:20:45,320 --> 00:20:49,313
I had you put next door,
in case you needed any help.
269
00:20:49,520 --> 00:20:50,748
And I did.
270
00:20:50,960 --> 00:20:55,954
Now you can do as you like,
you can leave... or you can stay
271
00:20:56,160 --> 00:20:58,116
another day or two...
272
00:20:58,560 --> 00:20:59,515
Or change rooms...
273
00:20:59,720 --> 00:21:01,039
No, no.
274
00:21:05,800 --> 00:21:08,633
Well, tonight I'll be at The Hole.
I go every night.
275
00:21:11,400 --> 00:21:12,719
Was it your first time?
276
00:21:12,920 --> 00:21:13,796
Yes.
277
00:21:14,240 --> 00:21:15,559
Didrt you notice anything?
278
00:21:15,760 --> 00:21:18,194
In my condition... you know...
279
00:21:19,000 --> 00:21:21,958
Mario says his clients
are all twisted.
280
00:21:22,960 --> 00:21:25,599
Shall I tell you
about Mario and The Hole?
281
00:21:25,960 --> 00:21:26,472
Sure.
282
00:21:27,120 --> 00:21:28,030
Want another?
283
00:21:28,440 --> 00:21:29,589
Will it hurt me?
284
00:21:30,240 --> 00:21:31,593
It shouldn't.
285
00:21:32,360 --> 00:21:32,872
Fine.
286
00:21:33,600 --> 00:21:35,795
Mario likes to play the tough guy.
287
00:21:37,720 --> 00:21:40,473
Most clients think he was in prison.
288
00:21:41,200 --> 00:21:42,713
It excites the ladies.
289
00:21:43,800 --> 00:21:46,598
In fact, he used to be a bartender.
290
00:21:47,480 --> 00:21:50,074
And then he drove a cab in Toulon.
291
00:21:50,720 --> 00:21:54,030
But he claims he was a sailor.
292
00:21:54,560 --> 00:21:59,714
Anyway, one of his fares
was a rich South American lady.
293
00:22:00,120 --> 00:22:03,715
Her husband had just
died of a stroke,
294
00:22:04,480 --> 00:22:06,994
coming out of a Monte Carlo casino.
295
00:22:08,560 --> 00:22:11,632
He owned a cocoa plantation
in Colombia.
296
00:22:12,960 --> 00:22:15,713
Mario says she was...
absolutely twisted.
297
00:22:16,640 --> 00:22:18,437
In any case he became
298
00:22:19,160 --> 00:22:22,436
her chauffeur, factotum,
and certainly everything else.
299
00:22:23,760 --> 00:22:24,670
Am I boring you?
300
00:22:25,040 --> 00:22:26,951
On the contrary...
301
00:22:30,840 --> 00:22:35,595
I'm not sure about the rest.
Now it's a mix of fact and fiction.
302
00:22:37,320 --> 00:22:41,791
The woman was named Maria Orutti,
303
00:22:42,920 --> 00:22:45,559
from one of
the country's oldest families.
304
00:22:46,920 --> 00:22:50,549
After the husband died,
they begged her to return.
305
00:22:50,760 --> 00:22:55,754
They harrassed her with telegrams,
threatening to cut off the money.
306
00:22:55,960 --> 00:22:59,635
It made her crazy.
She'd say: "They hate me."
307
00:22:59,840 --> 00:23:04,356
"It's tO keel me,
tO put me in an asylum
308
00:23:04,560 --> 00:23:06,391
"that they want me hOme."
309
00:23:07,160 --> 00:23:11,039
"COme with me. YOu are strOng.
YOu will prOtect me. "
310
00:23:12,240 --> 00:23:15,357
SO they sailed back tOgether.
311
00:23:15,560 --> 00:23:18,120
But MariO never had a chance.
312
00:23:18,480 --> 00:23:23,156
The family was waiting
with the pOlice tO take her away...
313
00:23:26,960 --> 00:23:28,678
And how go the studies?
314
00:23:28,880 --> 00:23:30,154
All right.
315
00:23:30,360 --> 00:23:33,557
SO MariO was stranded
in a strange pOrt, flat brOke.
316
00:23:33,880 --> 00:23:38,237
He claims he had dOzens Of jObs,
nOt all sO legal, it seems.
317
00:23:38,440 --> 00:23:40,317
Do you know Lyon, Elizabeth?
318
00:23:41,040 --> 00:23:42,473
No, not at all.
319
00:23:43,120 --> 00:23:44,189
But I think
320
00:23:44,400 --> 00:23:46,550
the family paid him tO disappear.
321
00:23:47,520 --> 00:23:50,398
He rOamed arOund
Venezuela and Panama.
322
00:23:50,600 --> 00:23:55,355
When he gOt back, he bOught The HOle.
GOd knOws hOw he managed,
323
00:23:56,240 --> 00:23:58,993
but he built up
a sOlid little clientele.
324
00:23:59,200 --> 00:24:01,430
PeOple yOu never thOught existed.
325
00:24:01,640 --> 00:24:03,278
All twisted, like he says.
326
00:24:03,920 --> 00:24:05,478
People like me.
327
00:24:19,360 --> 00:24:22,193
Can I have some luggage picked up?
328
00:24:22,400 --> 00:24:26,234
Of course, Madame. Just leave us
instructions with the address.
329
00:24:26,440 --> 00:24:28,158
Charles, see to Madame.
330
00:24:29,440 --> 00:24:34,468
There'll be a few bags
and maybe a trunk.
331
00:24:35,640 --> 00:24:37,870
6 Ave RuysdaëI.
332
00:24:38,160 --> 00:24:39,479
Etamble? Like the General?
333
00:24:39,680 --> 00:24:41,113
I'm his daughter-in-law.
334
00:24:41,560 --> 00:24:44,393
Do you know how many pieces
there will be?
335
00:24:44,600 --> 00:24:45,430
No.
336
00:24:46,120 --> 00:24:47,838
Will one car be enough?
337
00:24:48,040 --> 00:24:49,598
Yes, of course.
338
00:24:49,800 --> 00:24:53,588
If you wrote a note,
that might help avoid problems.
339
00:24:57,680 --> 00:25:00,035
Will this evening be a good time?
340
00:25:01,200 --> 00:25:02,997
Will someone be there?
341
00:25:04,560 --> 00:25:09,350
Please give my things
tO the bearer - Thanks.
342
00:25:09,560 --> 00:25:10,913
There's always someone.
343
00:25:17,080 --> 00:25:19,469
Whenever there's a storm,
I lose 2 or 3.
344
00:25:19,680 --> 00:25:21,193
Enough for a few days, eh?
345
00:25:21,400 --> 00:25:23,277
How d'you know?
346
00:25:29,520 --> 00:25:30,475
Well, Betty...
347
00:25:30,840 --> 00:25:32,353
How's the lasagna?
348
00:25:32,560 --> 00:25:33,709
It's excellent.
349
00:25:33,920 --> 00:25:35,911
Beats the shitty cassoulet?
350
00:25:36,120 --> 00:25:37,712
The cassoulet's good.
351
00:25:40,320 --> 00:25:41,673
Not so bad here, huh?
352
00:25:42,080 --> 00:25:45,197
I feel like an old customer already.
353
00:25:45,520 --> 00:25:46,794
Nice to say that.
354
00:25:47,240 --> 00:25:50,152
Looks like our gang
isn't coming out tonight.
355
00:25:51,120 --> 00:25:52,997
They're afraid to get wet.
356
00:25:53,200 --> 00:25:54,838
It's a bit early.
357
00:26:02,240 --> 00:26:03,673
So, how's the stomach?
358
00:26:03,880 --> 00:26:05,438
For the moment, okay.
359
00:26:05,960 --> 00:26:09,714
See the guy over there,
the Kojak lookalike?
360
00:26:09,920 --> 00:26:11,638
He's an English lord.
361
00:26:11,840 --> 00:26:12,875
His name's John.
362
00:26:13,400 --> 00:26:16,949
He'll sit there for hours
without a word.
363
00:26:17,640 --> 00:26:21,792
He knows when it's time to go,
down to the second.
364
00:26:22,240 --> 00:26:25,676
He'll stand up straight as a rod.
365
00:26:25,880 --> 00:26:27,598
And the girl will follow him.
366
00:26:28,200 --> 00:26:29,633
They change every week.
367
00:26:30,840 --> 00:26:33,115
And you'll never guess...
368
00:26:33,600 --> 00:26:36,160
You'll never guess what I did today.
369
00:26:36,360 --> 00:26:38,510
No, Mother, what did you do?
370
00:26:38,720 --> 00:26:40,073
Did you see a movie?
371
00:26:40,320 --> 00:26:41,912
How did you guess?
372
00:26:42,440 --> 00:26:44,078
I just said it like that.
373
00:26:45,080 --> 00:26:46,718
What did you see?
374
00:26:47,360 --> 00:26:51,273
Something about an abortionist.
I didn't like it in the least.
375
00:26:53,560 --> 00:26:56,199
Arert you watching, Elizabeth?
376
00:26:56,560 --> 00:26:58,516
No, thank you, Mother.
377
00:27:02,560 --> 00:27:04,994
Is the television too loud, Guy?
378
00:27:05,200 --> 00:27:08,988
Not at all, Mother.
I can always work in my study.
379
00:27:09,200 --> 00:27:11,953
Oh my dear,
I like having you around me.
380
00:27:16,040 --> 00:27:18,713
Are Frederic and Odile
coming down today?
381
00:27:20,360 --> 00:27:24,512
They won't be long. I believe
they're even going out tonight.
382
00:27:24,760 --> 00:27:25,954
Where are they going?
383
00:27:26,160 --> 00:27:27,639
You can ask them.
384
00:27:32,480 --> 00:27:35,278
You ate nicely.
And now we go to bed.
385
00:27:37,440 --> 00:27:39,192
Time to go beddy-bye.
386
00:27:41,040 --> 00:27:43,270
And you too.
387
00:27:49,000 --> 00:27:53,437
After they're asleep an hour,
I'll take my night off, as you said.
388
00:28:11,760 --> 00:28:14,479
Charlotte wants to stay
with us 5 minutes.
389
00:28:15,520 --> 00:28:18,114
I advise you not to give in,
Elizabeth.
390
00:28:18,600 --> 00:28:22,275
My husband always said
to earn a child's respect, never
391
00:28:22,480 --> 00:28:23,390
give in to them.
392
00:28:23,600 --> 00:28:26,592
Well, well, well.
What's all this?
393
00:28:27,960 --> 00:28:29,393
It's out of the question.
394
00:28:30,400 --> 00:28:32,868
Off to bed like a good girl.
395
00:28:33,600 --> 00:28:38,196
Daddy has work to do. Off you go!
396
00:28:40,840 --> 00:28:41,795
Say goodnight to Grandmother.
397
00:28:42,000 --> 00:28:44,355
Good night, my dear. Sweet dreams.
398
00:28:46,440 --> 00:28:47,509
Off you go!
399
00:28:50,520 --> 00:28:53,671
We can't stay.
We have a reception at the ministry.
400
00:28:53,880 --> 00:28:55,233
You don't say!
401
00:28:55,440 --> 00:28:57,954
How lucky!
You'll be terribly amused.
402
00:28:58,160 --> 00:29:00,230
It's unspeakably dreary.
403
00:29:01,280 --> 00:29:03,635
But we can't avoid it.
404
00:29:04,280 --> 00:29:06,794
- But have a quick porto first.
- I'll get it.
405
00:29:07,000 --> 00:29:10,436
Just a drop.
We can't totter into the Ministry.
406
00:29:10,640 --> 00:29:11,959
What's the bash for?
407
00:29:12,160 --> 00:29:15,948
Some bash! The Minister
of Defense of Burkino Faso.
408
00:29:16,160 --> 00:29:17,434
Oh, NegrOes.
409
00:29:18,040 --> 00:29:19,473
Porto, or something else?
410
00:29:29,120 --> 00:29:31,918
Thanks, my dear. Will you serve?
411
00:29:36,760 --> 00:29:38,432
Not having any, Elizabeth?
412
00:29:38,640 --> 00:29:40,358
No, I'm not.
413
00:29:41,680 --> 00:29:43,557
Happy with the nurse?
414
00:29:43,760 --> 00:29:44,670
Yes.
415
00:29:45,240 --> 00:29:48,198
She's so perfect,
we almost feel like intruders.
416
00:29:48,880 --> 00:29:52,998
That's the problem:
Either they're possessive or inept.
417
00:29:53,200 --> 00:29:53,950
Frédéric, remember...
418
00:29:54,160 --> 00:29:56,958
...Antoine's German nurse?
- Don't mention her.
419
00:29:57,160 --> 00:30:00,311
A pain in the ass,
if you'll excuse me.
420
00:30:00,520 --> 00:30:02,795
I had to apply for visiting rights.
421
00:30:03,160 --> 00:30:04,070
You're exaggerating.
422
00:30:04,560 --> 00:30:06,039
Not at all.
423
00:30:06,320 --> 00:30:10,313
Remember, Guy?
Before you were with us, Betty.
424
00:30:10,520 --> 00:30:14,513
What was her name, Frédéric?
425
00:30:14,960 --> 00:30:16,029
Not Big Bertha?
426
00:30:17,360 --> 00:30:18,634
You're always joking!
427
00:30:19,160 --> 00:30:20,912
Frédéric! What was her name?
428
00:30:21,520 --> 00:30:23,192
I think it was Bertha.
429
00:30:23,400 --> 00:30:24,833
Why, no!
430
00:30:25,040 --> 00:30:28,350
Mother, remember the German nurse?
431
00:30:28,920 --> 00:30:30,638
What was her name?
432
00:30:34,200 --> 00:30:35,269
Mom?
433
00:30:35,960 --> 00:30:37,359
Is she asleep?
434
00:30:43,280 --> 00:30:44,474
My God!
435
00:30:45,000 --> 00:30:46,069
What is it?
436
00:30:47,160 --> 00:30:48,798
I don't know. She looks dead.
437
00:30:49,200 --> 00:30:53,671
She watched him laid out on the bed
438
00:30:54,120 --> 00:30:55,997
for more than an hour.
439
00:30:56,200 --> 00:30:59,192
Finally she realized he was asleep,
440
00:30:59,400 --> 00:31:01,595
an empty glass in his hand.
441
00:31:02,560 --> 00:31:04,630
Really twisted.
442
00:31:06,120 --> 00:31:07,872
What are you thinking about?
443
00:31:08,840 --> 00:31:10,558
My mother-in-law.
444
00:31:11,080 --> 00:31:12,911
Oh, but I know her.
445
00:31:13,120 --> 00:31:16,157
We lived on the same street in Lyon.
446
00:31:16,360 --> 00:31:18,828
- Strange, I had a feeling.
- Oh, really?
447
00:31:19,040 --> 00:31:20,473
She had a heart attack, you know?
448
00:31:20,680 --> 00:31:22,193
My god! When was that?
449
00:31:22,400 --> 00:31:24,550
It was 7 or 8 months ago.
450
00:31:25,040 --> 00:31:26,519
And how is she now?
451
00:31:26,720 --> 00:31:29,792
Oh, she's fullly recovered now.
452
00:31:30,200 --> 00:31:33,829
She's been back in Paris 3...
no, 4 days.
453
00:31:34,040 --> 00:31:35,792
She's staying with us,
454
00:31:36,000 --> 00:31:38,912
I mean my husband, Guy,
the younger son.
455
00:31:39,960 --> 00:31:44,238
The one who refused an army career.
The General was livid.
456
00:31:44,440 --> 00:31:49,036
The older one, he's working
in the Defense Ministry. Frédéric.
457
00:31:49,440 --> 00:31:52,796
He lives above our place.
I mean Guy's.
458
00:31:53,000 --> 00:31:56,356
Yes, he married the Fleury girl.
Odile, no?
459
00:31:56,560 --> 00:31:58,596
I knew her sister quite well.
460
00:31:58,800 --> 00:32:01,712
A Lyon family,
vaguely related to mine.
461
00:32:02,400 --> 00:32:04,595
And your mother-in-law
is a Gomieux.
462
00:32:08,080 --> 00:32:11,516
...except... Hector,
an oculist in Broussais.
463
00:32:12,280 --> 00:32:14,999
This is like being in a Lyon salon.
464
00:32:15,760 --> 00:32:18,399
That's what we call
dead weight of Society.
465
00:32:19,200 --> 00:32:22,636
I know that the Etambles have
a country estate in Chassagne wood,
466
00:32:22,840 --> 00:32:26,913
near Chalamont,
where my brother shoots duck.
467
00:32:28,040 --> 00:32:30,793
I went there
each of our 6 married years.
468
00:32:31,160 --> 00:32:33,310
The family spent August there.
469
00:32:33,600 --> 00:32:36,114
The General, his wife,
the 2 brothers,
470
00:32:36,360 --> 00:32:37,952
their wives, the children.
471
00:32:38,960 --> 00:32:40,598
A nightmare, those summers.
472
00:32:42,000 --> 00:32:44,355
Frédéric and Guy
playing tennis all day.
473
00:32:47,920 --> 00:32:50,912
I suppose you'd like
to have lasagna.
474
00:32:51,520 --> 00:32:52,475
What else
do you have?
475
00:32:52,680 --> 00:32:53,908
Lasagna.
476
00:32:55,640 --> 00:32:57,312
We made a mistake.
477
00:32:58,240 --> 00:33:00,231
That's what I figured.
478
00:33:00,800 --> 00:33:01,915
Okay. We'll have lasagna.
479
00:33:02,120 --> 00:33:03,189
There you are!
480
00:33:06,640 --> 00:33:09,916
I have two children. Two girls.
481
00:33:10,240 --> 00:33:13,277
Charlotte is 4
and Anne-Marie 19 months.
482
00:33:13,480 --> 00:33:16,119
Starting to talk like a real person.
483
00:33:16,920 --> 00:33:18,558
Good evening Laure...
484
00:33:19,360 --> 00:33:22,238
I hope you excuse my decamping
485
00:33:22,600 --> 00:33:25,876
last night.
I believe Laure explained...
486
00:33:30,640 --> 00:33:33,234
You didn't surprise your aunt?
487
00:33:33,440 --> 00:33:38,195
Oh Daddy. Auntie was arranging
the attic. Remember the attic?
488
00:33:38,400 --> 00:33:43,155
So we climbed up silently.
And then Laurence goes mOOOOO...
489
00:33:43,360 --> 00:33:44,031
Really, Laurence.
490
00:33:44,240 --> 00:33:46,629
Like a cow had snuck into the attic.
491
00:33:46,840 --> 00:33:51,277
Auntie was so scared
she dropped a pile of books.
492
00:33:55,200 --> 00:33:56,838
It's not their fault.
493
00:33:57,040 --> 00:33:57,950
Pardon?
494
00:33:59,640 --> 00:34:01,995
Would you mind if we left?
495
00:34:02,880 --> 00:34:04,438
Don't you feel well?
496
00:34:04,640 --> 00:34:06,437
I just want to go back.
497
00:34:09,920 --> 00:34:11,956
Excuse me, Madame Etamble.
498
00:34:12,800 --> 00:34:15,519
I've put your luggage in your room.
499
00:34:15,720 --> 00:34:18,154
The driver left this for you.
500
00:34:24,280 --> 00:34:26,919
It's Elda's writing. The nurse.
501
00:34:27,200 --> 00:34:29,077
She packed my bags.
502
00:34:33,400 --> 00:34:35,630
Well, I'll leave you, as you...
503
00:34:35,880 --> 00:34:36,790
You're going back?
504
00:34:37,000 --> 00:34:38,115
No, no, but
505
00:34:38,320 --> 00:34:42,154
I imagine you want
to unpack your bags in peace.
506
00:34:42,360 --> 00:34:43,952
Do you mind staying?
507
00:34:44,160 --> 00:34:46,879
Not at all! I don't want to impose.
508
00:34:47,280 --> 00:34:50,397
I absolutely adore packing
and unpacking.
509
00:34:50,640 --> 00:34:55,156
I used to spend all day packing
for trips with my husband.
510
00:34:56,720 --> 00:34:58,438
My mink.
511
00:34:58,680 --> 00:34:59,795
It's an investment.
512
00:35:01,240 --> 00:35:05,313
And as you'll need it one day,
513
00:35:05,680 --> 00:35:09,912
best buy it now since it will
cost more in 2 or 3 years.
514
00:35:10,440 --> 00:35:12,715
Guy said it was an investment.
515
00:35:13,240 --> 00:35:14,958
I was afraid he'd keep it.
516
00:35:20,560 --> 00:35:22,676
I'll fix you a drink.
517
00:35:22,880 --> 00:35:25,917
I'm embarrassed. You always buy.
518
00:35:26,120 --> 00:35:27,951
I promise I'll let you
519
00:35:28,160 --> 00:35:30,515
buy the next bottle. The next two!
520
00:35:33,880 --> 00:35:35,279
My daughters.
521
00:35:37,160 --> 00:35:40,516
This one looks like you.
She has your eyes.
522
00:35:43,720 --> 00:35:47,395
Cheers! To you, and for all
you've done for me.
523
00:35:51,480 --> 00:35:53,630
But they're not my children now.
524
00:35:58,400 --> 00:36:01,358
In fact, I don't think
they ever were.
525
00:36:01,560 --> 00:36:03,915
Except when I was expecting.
526
00:36:04,200 --> 00:36:06,191
Do you believe in motherly love?
527
00:36:07,840 --> 00:36:11,913
Ah, I forgot. You don't have kids.
You couldn't know.
528
00:36:12,280 --> 00:36:16,956
Maternal love, like in books or
songs, like we're taught at school.
529
00:36:17,280 --> 00:36:19,555
I believed in it when I got married.
530
00:36:20,920 --> 00:36:22,831
One day I'd have children.
531
00:36:23,040 --> 00:36:26,953
A nice idea, part of a whole:
A home, a family.
532
00:36:27,360 --> 00:36:30,955
When I learned I was pregnant
I was confused.
533
00:36:31,160 --> 00:36:33,469
I didn't expect it so soon.
534
00:36:34,640 --> 00:36:39,191
Married just 2 years, and now
everyone only spoke of the child.
535
00:36:39,400 --> 00:36:41,914
Even before its birth
I was the mOther.
536
00:36:43,360 --> 00:36:44,918
Maybe I was jealous.
537
00:36:45,600 --> 00:36:47,318
But I don't really think so.
538
00:36:47,600 --> 00:36:50,831
For me, marriage was 2
and we were already 3!
539
00:36:51,320 --> 00:36:53,038
Yeah! They took care of me.
540
00:36:53,240 --> 00:36:56,994
My health failed.
And that's when they took over.
541
00:36:57,200 --> 00:37:00,431
They would have kept me in bed.
My mother-in-law
542
00:37:00,640 --> 00:37:01,709
came up from Lyon.
543
00:37:01,920 --> 00:37:06,357
Very well, my child. Above all,
no stress. Think of the baby,
544
00:37:06,560 --> 00:37:08,676
and follow Doctor's orders.
545
00:37:16,840 --> 00:37:20,799
At night Guy brought flowers
and stayed 30, 45 minutes.
546
00:37:21,000 --> 00:37:22,558
But he had nothing to say.
547
00:37:30,880 --> 00:37:32,108
They were so impatient
548
00:37:32,320 --> 00:37:36,074
they brought me to the clinic
48 hours early.
549
00:37:36,280 --> 00:37:40,398
I was afraid that I'd pay
for all the harm I'd done.
550
00:37:41,760 --> 00:37:44,718
And yet, I rebelled.
Very confusing.
551
00:37:46,480 --> 00:37:47,959
Yes, I understand.
552
00:37:48,160 --> 00:37:51,596
You do? No, I don't
think that's possible.
553
00:37:51,800 --> 00:37:53,631
Why, yes. I understand.
554
00:37:54,080 --> 00:37:57,436
Anyway. The child was born.
It was a girl.
555
00:37:57,640 --> 00:37:59,517
Everyone pretended to be happy.
556
00:37:59,760 --> 00:38:03,230
My husband seemed so loving.
I was thrilled.
557
00:38:03,680 --> 00:38:08,390
Then I saw the love wasrt for me
but for his baby's mother.
558
00:38:08,600 --> 00:38:12,309
It was his child. Any woman
could have played my part.
559
00:38:13,800 --> 00:38:16,678
And then they hired a nurse. Swiss.
560
00:38:16,880 --> 00:38:18,438
You rest, my love.
561
00:38:19,680 --> 00:38:21,830
Elda will take care of the child.
562
00:38:30,280 --> 00:38:32,350
What's maternal instinct?
563
00:38:32,560 --> 00:38:34,755
I never even learned
to hold the baby right.
564
00:38:34,960 --> 00:38:38,157
Elda would immediately
come to its rescue.
565
00:38:38,960 --> 00:38:41,633
Several times a day
I'd go to the nursery.
566
00:38:41,840 --> 00:38:44,400
Elda would put a finger to her lips.
567
00:38:44,600 --> 00:38:47,512
Or signal not to disturb
her feeding...
568
00:38:47,840 --> 00:38:51,150
or diaper her,
and I was just allowed to watch.
569
00:38:51,560 --> 00:38:54,552
Everything was clean,
everything in order.
570
00:38:55,800 --> 00:38:59,156
That was 4 years ago.
Charlotte grew up,
571
00:38:59,360 --> 00:39:03,558
she talked, she walked.
And she's still not my daughter.
572
00:39:04,280 --> 00:39:06,111
I don't know what they'll say:
573
00:39:07,800 --> 00:39:09,153
That I'm dead,
574
00:39:09,840 --> 00:39:12,070
or went off on a long trip.
575
00:39:12,640 --> 00:39:14,153
You won't see her again?
576
00:39:15,080 --> 00:39:17,753
They're against it. I promised.
577
00:39:19,280 --> 00:39:20,952
It's not important.
578
00:39:21,360 --> 00:39:22,634
Where's my drink?
579
00:39:27,000 --> 00:39:30,276
I'm gonna wind up being a drag.
580
00:39:33,720 --> 00:39:34,755
Thanks.
581
00:39:35,360 --> 00:39:36,793
Want to see my father?
582
00:39:43,040 --> 00:39:44,553
He died in Morocco.
583
00:39:44,920 --> 00:39:46,751
I was only eight.
584
00:39:48,040 --> 00:39:50,235
He was in Morocco a few months.
585
00:39:51,080 --> 00:39:53,275
I never knew
what he was doing there.
586
00:39:53,480 --> 00:39:55,436
Nor did my mother.
587
00:39:56,840 --> 00:39:58,478
I remember him well.
588
00:39:58,800 --> 00:40:01,519
Never serious.
Always joking about things.
589
00:40:01,840 --> 00:40:05,037
Mom told him:
Comb your hair for the photo.
590
00:40:05,240 --> 00:40:06,958
"I am the way I am."
591
00:40:08,400 --> 00:40:09,992
Do you see your mother?
592
00:40:10,320 --> 00:40:11,673
No, not often.
593
00:40:12,520 --> 00:40:17,799
My father had a... not really a...
a little factory... a store...
594
00:40:18,000 --> 00:40:20,070
where he made fertilizers.
595
00:40:20,320 --> 00:40:25,155
A chemist ran the show after he died.
Mom sold it 3 years ago,
596
00:40:25,360 --> 00:40:27,430
and kept the apartment upstairs.
597
00:40:28,160 --> 00:40:29,798
She never remarried?
598
00:40:31,480 --> 00:40:32,595
No.
599
00:40:33,440 --> 00:40:36,193
When I was 10,
she sent me to her sister.
600
00:40:36,400 --> 00:40:39,710
Said the country was good
for my bad health.
601
00:40:40,120 --> 00:40:41,712
Do you know the Vendée?
602
00:40:42,160 --> 00:40:43,149
No.
603
00:40:43,720 --> 00:40:45,039
Just the beach resort.
604
00:40:45,240 --> 00:40:48,676
Ah. Well, we were inland,
near Deux-Sèvres.
605
00:40:48,880 --> 00:40:53,112
Unca and Auntie had
an inn in a village there.
606
00:40:56,160 --> 00:40:57,718
I liked it a lot there.
607
00:40:57,920 --> 00:41:01,196
The rooms were damp
and had feather beds,
608
00:41:01,400 --> 00:41:02,913
to snuggle in.
609
00:41:06,680 --> 00:41:09,752
I forgot that I had
a photo of Thérèse.
610
00:41:10,040 --> 00:41:11,519
Who is Thérèse?
611
00:41:14,280 --> 00:41:19,513
The chambermaid at the inn.
Welfare sent her. She was fifteen.
612
00:41:19,880 --> 00:41:23,793
She was always in black.
It was her only dress.
613
00:41:24,280 --> 00:41:26,510
Her tiny breasts showed through.
614
00:41:26,920 --> 00:41:28,239
It made me jealous.
615
00:41:30,200 --> 00:41:31,758
Thérèse!
616
00:41:32,600 --> 00:41:34,033
Thérèse!
617
00:41:34,280 --> 00:41:36,589
Where is she now, the little sneak?
618
00:41:36,800 --> 00:41:37,755
Thérèse.
619
00:41:37,960 --> 00:41:39,359
Yes Madame.
620
00:41:39,560 --> 00:41:40,515
The rooms made?
621
00:41:41,040 --> 00:41:42,155
Yes Madame.
622
00:41:42,360 --> 00:41:43,839
Let's prepare the beans.
623
00:41:44,040 --> 00:41:46,998
I wanted tO be her friend,
but she was tOO Old.
624
00:41:47,560 --> 00:41:49,949
So I made do, hanging around her.
625
00:41:50,160 --> 00:41:52,993
Schwartz used to tease me
about her.
626
00:41:53,320 --> 00:41:54,833
Did I tell you about him?
627
00:41:55,320 --> 00:41:56,673
No, I don't think so.
628
00:41:56,880 --> 00:42:00,395
Sure I did.
He was the medical student.
629
00:42:00,600 --> 00:42:04,195
He washed dishes
to pay for his studies.
630
00:42:04,400 --> 00:42:06,960
He lived in a maid's room
near the Place des Ternes.
631
00:42:07,160 --> 00:42:09,958
I met him only because
he lived near us.
632
00:42:11,720 --> 00:42:14,917
Charlotte was almost
a year old by then.
633
00:42:15,520 --> 00:42:19,798
From his bed I could see
hundreds of chimneys.
634
00:42:20,360 --> 00:42:23,909
Thérèse was your biggest
childhood influence.
635
00:42:24,720 --> 00:42:26,631
Tell me about Thérèse.
636
00:42:28,120 --> 00:42:29,951
What went on with Thérèse?
637
00:42:35,000 --> 00:42:38,515
It was a Saturday.
Auntie took the car
638
00:42:38,720 --> 00:42:40,711
to the St. Mathurin market.
639
00:42:41,480 --> 00:42:42,833
It was during vacation
640
00:42:43,040 --> 00:42:45,156
or maybe I skipped school.
641
00:42:45,360 --> 00:42:46,634
I don't remember.
642
00:43:38,960 --> 00:43:42,157
He was mounting her.
There's no other word.
643
00:43:42,760 --> 00:43:45,149
It smelled like a stable.
644
00:43:45,720 --> 00:43:47,312
I couldn't move.
645
00:43:48,080 --> 00:43:50,674
It was like I was hypnotized.
646
00:43:51,000 --> 00:43:53,958
Their thighs looked like
they were alive.
647
00:44:11,560 --> 00:44:14,711
Tell your aunt,
and I'll give it to you too.
648
00:44:23,280 --> 00:44:25,396
I wanted tO stay tO the end,
649
00:44:26,120 --> 00:44:28,156
see Thérèse's face afterwards,
650
00:44:28,680 --> 00:44:30,159
hear her vOice.
651
00:44:31,360 --> 00:44:35,353
Schwartz tOld me a IOt
abOut my attachment tO Thérèse.
652
00:44:36,360 --> 00:44:39,033
It bothered me
that she was still a girl,
653
00:44:39,240 --> 00:44:41,231
like me,
and almost an adult.
654
00:44:41,440 --> 00:44:44,716
She'd ask to play
with one of my dolls.
655
00:44:45,760 --> 00:44:47,193
It's Lolita!
656
00:44:47,880 --> 00:44:51,236
You want the clinical
medical truth?
657
00:44:51,600 --> 00:44:52,794
You envied her!
658
00:44:54,160 --> 00:44:55,354
Really?
659
00:44:55,640 --> 00:44:56,834
You envied her!
660
00:44:57,440 --> 00:44:58,634
To be in her place!
661
00:45:00,720 --> 00:45:05,748
It's true that from that moment
I followed her everywhere.
662
00:45:06,200 --> 00:45:08,794
I knew she wasrt happy
with my uncle.
663
00:45:09,000 --> 00:45:11,992
He was jealous, he spied on her.
664
00:45:15,240 --> 00:45:18,471
I caught her twice.
Once, in a field, during winter.
665
00:45:18,680 --> 00:45:21,592
With a farm boy
in red boots.
666
00:45:21,800 --> 00:45:23,233
Then, in the hallway...
667
00:45:23,960 --> 00:45:26,838
Hurry. If I stay too long,
he'll come up.
668
00:45:34,600 --> 00:45:38,957
Hey hey hey. Stickel
wrote about a similar case.
669
00:45:39,160 --> 00:45:41,355
Bewusstein un... der Sexualität
670
00:45:41,560 --> 00:45:44,791
You don't see
that she can and does like it.
671
00:45:45,000 --> 00:45:49,516
A woman should suffer for a man.
That's what marked you.
672
00:45:51,280 --> 00:45:52,759
He was right.
673
00:45:54,160 --> 00:45:57,550
I thought women had to suffer,
to be victims.
674
00:45:58,320 --> 00:45:59,833
I was afraid,
675
00:46:00,800 --> 00:46:02,392
terribly afraid,
676
00:46:02,960 --> 00:46:04,473
but I was tempted.
677
00:46:05,440 --> 00:46:09,149
My stomach hurt.
I was so tempted... and so afraid.
678
00:46:11,720 --> 00:46:13,073
I'm boring you, huh?
679
00:46:13,760 --> 00:46:17,389
No no no. Not at all, not at all.
On the contrary.
680
00:46:18,560 --> 00:46:20,198
I'll get you a drink.
681
00:46:20,840 --> 00:46:23,434
That's all.
My uncle never touched me.
682
00:46:23,640 --> 00:46:26,279
Anyway, I stayed 'til I was 14.
683
00:46:27,680 --> 00:46:31,798
I wondered what I'd do
if he got me in the cellar.
684
00:46:32,920 --> 00:46:35,832
I'd be afraid,
but I don't think I'd scream,
685
00:46:36,480 --> 00:46:38,675
I don't think I'd struggle.
686
00:46:40,080 --> 00:46:41,354
But he didn't do it.
687
00:46:44,840 --> 00:46:46,478
No, he didn't.
688
00:46:50,000 --> 00:46:52,639
You know, I wanted to ask Thérèse
689
00:46:52,840 --> 00:46:55,070
when I saw her in the cellar.
690
00:46:56,240 --> 00:46:58,674
I wanted to say:
Show me your wound.
691
00:47:00,120 --> 00:47:02,395
I wanted to have a wound too.
692
00:47:06,000 --> 00:47:08,434
I've always been chasing that wound.
693
00:47:09,560 --> 00:47:11,869
I must be looking for pity.
694
00:47:14,200 --> 00:47:15,838
I'm not a victim.
695
00:47:17,680 --> 00:47:19,238
I'm not to be pitied.
696
00:47:19,520 --> 00:47:21,636
No one ever hurt me.
697
00:47:23,520 --> 00:47:25,715
I'm the one who did the hurting.
698
00:47:27,320 --> 00:47:28,833
I'm a fool.
699
00:47:30,400 --> 00:47:31,628
Say it!
700
00:47:32,680 --> 00:47:34,238
I blew it all.
701
00:47:34,560 --> 00:47:37,916
I've soiled everything,
myself included.
702
00:47:40,000 --> 00:47:41,831
Since I was 15.
703
00:47:42,560 --> 00:47:45,552
I've been a whore
just to imitate Thérèse.
704
00:47:49,000 --> 00:47:50,797
I sold my children.
705
00:47:51,600 --> 00:47:53,352
My husband threw me out.
706
00:47:53,800 --> 00:47:55,756
It's an official document.
707
00:47:56,720 --> 00:47:59,234
I, Elizabeth Etamble, née Fayet,
708
00:48:00,200 --> 00:48:04,830
declare I am a whore, had lovers
before and during my marriage,
709
00:48:05,040 --> 00:48:06,951
solicited them in bars,
710
00:48:08,920 --> 00:48:12,276
that I made love next
to my childrers room.
711
00:48:18,480 --> 00:48:19,629
Here...
712
00:48:20,240 --> 00:48:22,515
when I say I sold them,
I'm not lying.
713
00:48:23,640 --> 00:48:25,039
200,000 francs!
714
00:48:25,360 --> 00:48:26,759
As a down payment...
715
00:48:27,680 --> 00:48:29,591
Otherwise it'd be too cheap.
716
00:48:31,680 --> 00:48:34,240
"I don't want you on the street",
he said.
717
00:48:37,160 --> 00:48:38,991
I don't want you on the street.
718
00:48:39,840 --> 00:48:42,070
As soon as you have an address,
send it to me,
719
00:48:42,320 --> 00:48:45,073
so my lawyer can get
in contact with you.
720
00:48:45,560 --> 00:48:47,710
You won't go without.
721
00:48:48,240 --> 00:48:50,515
There it is... my wound,
722
00:48:51,120 --> 00:48:55,830
all my wounds, all the men I've
chased after, just to hurt myself.
723
00:49:00,160 --> 00:49:02,435
For years I've hidden my drinking,
724
00:49:02,640 --> 00:49:06,315
'cause I can't live without it,
can't be like them.
725
00:49:07,640 --> 00:49:09,551
Anyway, I don't want to be.
726
00:49:10,120 --> 00:49:12,873
But I stopped when I was pregnant.
727
00:49:13,160 --> 00:49:18,188
I gave him kids as he asked,
but I wanted them to be healthy.
728
00:49:19,400 --> 00:49:21,072
Still, I took a bottle
to the clinic,
729
00:49:21,680 --> 00:49:25,355
a little flask,
and right after the delivery...
730
00:49:27,960 --> 00:49:30,952
A drunk and whore...
that's what I am.
731
00:49:31,560 --> 00:49:33,232
Calm down.
732
00:49:33,800 --> 00:49:36,872
- Don't be a fool!
- You're just like them!
733
00:49:42,520 --> 00:49:43,555
Come on.
734
00:49:44,800 --> 00:49:46,597
Go to bed. Get undressed.
735
00:50:09,000 --> 00:50:10,797
You're like ice.
736
00:50:11,720 --> 00:50:13,756
I'll prepare a hot-water bottle.
737
00:50:34,120 --> 00:50:38,079
Madame Etamble?
HellO? Madame Etamble!
738
00:50:39,960 --> 00:50:40,870
Who is it?
739
00:50:41,080 --> 00:50:43,833
The switchbOard.
I have a call frOm Paris.
740
00:50:44,880 --> 00:50:46,154
I'll cOnnect yOu.
741
00:50:46,360 --> 00:50:48,510
HellO! Betty? It's FIOrent!
742
00:50:49,480 --> 00:50:50,913
Can yOu hear me?
743
00:50:51,120 --> 00:50:53,350
I can hardly hear yOu. YOu Okay?
744
00:50:53,560 --> 00:50:54,436
Yes.
745
00:50:55,520 --> 00:50:57,192
YOu're sure yOu're all right?
746
00:50:59,080 --> 00:50:59,671
Yes.
747
00:51:00,560 --> 00:51:04,109
Not in pain? I hardly hear you.
You still in bed?
748
00:51:04,720 --> 00:51:05,232
Yes.
749
00:51:06,680 --> 00:51:09,672
Can I talk to you? Are you alone?
750
00:51:12,040 --> 00:51:12,836
Yes.
751
00:51:13,240 --> 00:51:16,437
Guy asked me to contact you.
752
00:51:16,640 --> 00:51:18,676
Naturally, the sooner the better.
753
00:51:18,960 --> 00:51:23,272
I could come out to Versailles
and we could have dinner.
754
00:51:23,680 --> 00:51:25,477
No, not today.
755
00:51:28,040 --> 00:51:31,555
Tomorrow morning?
The afternoon I'm in court.
756
00:51:32,040 --> 00:51:33,029
No. Not tomorrow.
757
00:51:33,240 --> 00:51:35,071
When, then? As yOu like...
758
00:51:35,280 --> 00:51:37,874
I don't know. I'll call you.
759
00:51:38,080 --> 00:51:40,230
YOu Okay? If yOu need any help...
760
00:51:40,440 --> 00:51:44,035
I'm okay. I don't need any help.
Goodbye Florent.
761
00:51:56,520 --> 00:51:59,239
You slept through Act 2
on my shoulder.
762
00:51:59,440 --> 00:52:00,839
On purpose.
763
00:52:02,760 --> 00:52:05,115
- Let's boogie! Okay?
- I love it.
764
00:52:09,080 --> 00:52:12,277
Taking my wife? I'll take yours.
Know where it is?
765
00:52:12,480 --> 00:52:14,357
Yeah, yeah. No problem.
766
00:52:58,760 --> 00:53:00,910
Betty, not in your nose!
767
00:53:00,960 --> 00:53:02,234
It's dirty.
768
00:53:09,640 --> 00:53:14,316
Robert! Change that disgusting
shirt. Pigs for a family!
769
00:53:14,720 --> 00:53:18,110
What do you want?
We are what we are.
770
00:53:20,320 --> 00:53:22,276
That's just like you. Dirty girl!
771
00:53:23,440 --> 00:53:27,399
You write 50 times:
I'm a dirty little girl.
772
00:53:29,320 --> 00:53:31,231
It's true I'm dirty,
773
00:53:31,880 --> 00:53:34,235
but I wanted to be clean, too.
774
00:53:37,160 --> 00:53:40,197
Oh! I'm sorry.
I'm really so sorry!
775
00:53:40,920 --> 00:53:43,559
Say Guy,
isn't that your brand new suit?
776
00:53:43,760 --> 00:53:46,911
Well uh, that is...
it was my new suit...
777
00:53:47,280 --> 00:53:48,713
Look at me!
778
00:53:50,040 --> 00:53:51,758
Do you have any spot remover?
779
00:53:51,960 --> 00:53:53,678
- I'll go see.
- Thanks.
780
00:53:54,720 --> 00:53:56,039
Do you work
for a dry cleaner's?
781
00:53:56,240 --> 00:53:59,550
No, I'm a secretary.
But my father was a chemist.
782
00:54:00,400 --> 00:54:02,868
So you know about chemicals!
783
00:54:03,360 --> 00:54:06,158
- I'm sorry.
- It's all right. I know.
784
00:54:06,360 --> 00:54:10,592
To apologize correctly,
you must have a coffee with us.
785
00:54:10,800 --> 00:54:13,633
I really, I can't. I'm late.
786
00:54:14,960 --> 00:54:15,790
No, no.
787
00:54:16,000 --> 00:54:17,194
Yes... yes.
788
00:54:17,400 --> 00:54:21,029
No. If you're well brought up,
you can't refuse.
789
00:54:21,240 --> 00:54:23,356
Well, just to show I am.
790
00:54:23,560 --> 00:54:24,470
That's better.
791
00:54:27,880 --> 00:54:28,471
Don't worry.
792
00:54:28,680 --> 00:54:30,398
That suit's 2 years old.
793
00:54:30,680 --> 00:54:32,591
That's not true, 3 years old.
794
00:54:33,000 --> 00:54:33,989
Here you are.
795
00:54:34,440 --> 00:54:35,350
Thank you.
796
00:54:35,680 --> 00:54:37,750
And another coffee, please.
797
00:54:40,200 --> 00:54:43,988
Well, what should I do with this?
798
00:54:44,400 --> 00:54:45,879
Shall I remove your stain?
799
00:54:46,080 --> 00:54:46,990
Please!
800
00:54:56,640 --> 00:54:58,437
- You're not serious.
- I am!
801
00:54:58,640 --> 00:54:59,709
You're crazy!
802
00:55:00,680 --> 00:55:01,874
Yes!
803
00:55:02,320 --> 00:55:03,958
Yes, I'm crazy!
804
00:55:10,760 --> 00:55:11,272
So...
805
00:55:13,560 --> 00:55:14,549
thought it over?
806
00:55:17,680 --> 00:55:18,829
I'm listening.
807
00:55:20,840 --> 00:55:22,159
Guy, you know...
808
00:55:22,600 --> 00:55:23,828
You don't love me enough?
809
00:55:24,400 --> 00:55:26,436
No, you know that's not true.
810
00:55:27,560 --> 00:55:28,470
So?
811
00:55:28,920 --> 00:55:30,831
I'd rather not get married.
812
00:55:31,240 --> 00:55:32,275
It's better.
813
00:55:32,760 --> 00:55:35,115
Why, if you don't mind telling me?
814
00:55:37,560 --> 00:55:40,836
Because of everything.
Me. My life.
815
00:55:44,440 --> 00:55:46,237
Betty, I wasrt born yesterday.
816
00:55:46,960 --> 00:55:50,270
It's none of my business,
what you've done in the past.
817
00:55:55,320 --> 00:55:57,038
It hasn't been very pretty.
818
00:55:57,680 --> 00:55:58,749
I'm not interested.
819
00:55:59,240 --> 00:56:00,673
You don't understand.
820
00:56:01,720 --> 00:56:03,597
That life... I enjoyed it!
821
00:56:05,680 --> 00:56:07,193
It's gone.
822
00:56:09,320 --> 00:56:11,197
It's gone.
823
00:56:13,080 --> 00:56:13,990
Do you love me?
824
00:56:15,760 --> 00:56:16,749
Yes.
825
00:56:17,120 --> 00:56:18,951
So, life begins here.
826
00:56:19,560 --> 00:56:22,518
It's like we're starting
from scratch,
827
00:56:23,600 --> 00:56:25,113
you and me both.
828
00:56:26,560 --> 00:56:29,279
Saturday we go to Lyon
to meet my mother.
829
00:56:31,160 --> 00:56:34,391
- But Guy, I can't keep house!
- Don't be silly.
830
00:56:34,600 --> 00:56:36,158
We have people for that.
831
00:56:36,600 --> 00:56:37,999
You are my wife.
832
00:56:38,520 --> 00:56:40,715
He is nice, you know.
833
00:56:41,320 --> 00:56:43,436
And he's a good fuck.
834
00:56:43,880 --> 00:56:46,792
That's why sometimes
I think I'm disgusting.
835
00:56:47,960 --> 00:56:49,916
He doesn't take care of me.
836
00:56:50,240 --> 00:56:54,119
He tries, but he only takes care
of what I represent.
837
00:56:54,600 --> 00:56:57,512
Like, if I'm sick,
I'm sent to the doctor.
838
00:56:57,880 --> 00:57:01,839
The family doctor.
And he's something else!
839
00:57:02,280 --> 00:57:04,840
He doesn't want his wife
to be sick.
840
00:57:05,200 --> 00:57:08,397
Oh no. Not me.
The mother of his child.
841
00:57:09,800 --> 00:57:12,155
It's not his fault.
It's his upbringing.
842
00:57:12,440 --> 00:57:14,431
You can't stop yourself, huh?
843
00:57:14,800 --> 00:57:16,756
You're still sublimating.
844
00:57:16,960 --> 00:57:19,474
Hey! You trying to make me fat?
845
00:57:19,680 --> 00:57:21,989
There you are. Typical, that.
846
00:57:22,200 --> 00:57:26,876
You transpose the mental
to the physical. And you accuse me!
847
00:57:27,080 --> 00:57:29,594
That's... that's typical. Careful!
848
00:57:29,800 --> 00:57:33,793
Dr Freud. And I thought you
were studying dermatology.
849
00:57:34,000 --> 00:57:35,353
There's no contradiction.
850
00:57:35,960 --> 00:57:37,678
Humans are a whole:
851
00:57:37,880 --> 00:57:41,555
Exterior and interior,
material and spiritual.
852
00:57:42,080 --> 00:57:43,513
You know your problem?
853
00:57:44,800 --> 00:57:46,279
No. Tell me.
854
00:57:47,320 --> 00:57:51,279
In your tiny little head
you really want to be a heroine.
855
00:57:51,720 --> 00:57:55,235
You have an idea of what
you want to be... should be,
856
00:57:55,440 --> 00:57:58,193
so you fall even deeper.
It's classic!
857
00:57:59,160 --> 00:58:00,832
Me? Fall?
858
00:58:01,760 --> 00:58:05,435
Lying is natural to you.
And not just to others.
859
00:58:05,640 --> 00:58:08,234
You lie to yourself,
afraid of who you are.
860
00:58:08,440 --> 00:58:12,956
Soon as you feel uneasy, pOw,
you start telling yourself stories.
861
00:58:14,520 --> 00:58:16,590
Shut up! What am I?
862
00:58:16,800 --> 00:58:19,792
- A guinea pig?
- Okay. Keep it up,
863
00:58:20,000 --> 00:58:22,434
and you'll end up in the morgue...
864
00:58:24,120 --> 00:58:25,075
or the nut house.
865
00:58:30,680 --> 00:58:31,749
Go on. Eat!
866
00:58:33,480 --> 00:58:35,516
I wondered if you were asleep.
867
00:58:38,520 --> 00:58:40,875
Are you all right? Hungry?
868
00:58:43,080 --> 00:58:44,479
Should I order breakfast?
869
00:58:44,680 --> 00:58:46,033
No, thank you.
870
00:58:49,880 --> 00:58:50,596
Not even
871
00:58:50,800 --> 00:58:51,869
a cup of coffee?
872
00:58:55,160 --> 00:58:58,311
Does your pulse rate
sometimes drop sharply?
873
00:59:03,600 --> 00:59:05,079
Do you prefer it dark?
874
00:59:06,280 --> 00:59:07,679
I don't care.
875
00:59:14,080 --> 00:59:16,548
It's depressing, this darkness.
876
00:59:18,160 --> 00:59:21,277
At least you slept.
I didn't hear a peep.
877
00:59:22,440 --> 00:59:24,158
Do you have any pain?
878
00:59:25,120 --> 00:59:26,394
Migraine?
879
00:59:27,840 --> 00:59:32,436
Would you mind if I phoned
a doctor? I know a good one nearby.
880
00:59:33,440 --> 00:59:34,475
Bernard?
881
00:59:35,400 --> 00:59:40,030
No no no. And I promise he won't
ask any indiscreet questions.
882
00:59:40,440 --> 00:59:41,919
I don't care.
883
00:59:42,520 --> 00:59:45,034
Would you like your face washed?
884
00:59:45,560 --> 00:59:47,232
No... no.
885
01:00:01,280 --> 01:00:04,670
Blanche? Laure Levaucher.
Is the doctor in?
886
01:00:06,200 --> 01:00:09,476
Hello, Doctor?
Sorry to bother you.
887
01:00:09,880 --> 01:00:14,078
No, no. I'm calling for a friend
who's staying with me.
888
01:00:14,280 --> 01:00:16,555
I'd like yOu tO cOme see her.
889
01:00:18,320 --> 01:00:20,515
Well, it's hard tO explain...
890
01:00:21,520 --> 01:00:23,875
Last night I gave her
sOme phenObarbital.
891
01:00:24,080 --> 01:00:26,230
NOw her pulse is 53.
892
01:00:27,240 --> 01:00:30,073
NO, I dOrt think it's a reactiOn.
893
01:00:31,440 --> 01:00:33,431
Oh, 27, 28 years Old, I'd say.
894
01:00:33,680 --> 01:00:37,070
Thank yOu DOctOr.
Yes, I'll wait here.
895
01:00:37,360 --> 01:00:39,351
COme directly up tO my rOOm.
896
01:01:33,080 --> 01:01:35,389
Betty! You're still asleep?
897
01:01:35,840 --> 01:01:37,432
It's already one o'clock.
898
01:01:38,040 --> 01:01:40,952
The doctor's coming
at quarter-to-two.
899
01:01:41,440 --> 01:01:44,398
How about a wash
or something to eat?
900
01:01:45,080 --> 01:01:46,718
No, thank you, Laure.
901
01:01:47,640 --> 01:01:50,598
Be nice,
and shut the door behind you.
902
01:01:52,440 --> 01:01:54,078
Sure, if you like.
903
01:01:54,800 --> 01:01:56,392
Sleep well.
904
01:02:05,520 --> 01:02:07,351
What are you thinking about?
905
01:02:07,560 --> 01:02:08,515
About you.
906
01:02:09,800 --> 01:02:12,109
- And?
- And what?
907
01:02:12,720 --> 01:02:15,029
And, what do you think about me?
908
01:02:20,280 --> 01:02:21,269
It's very complex.
909
01:02:26,760 --> 01:02:27,954
You're like my sister.
910
01:02:28,640 --> 01:02:29,709
What?
911
01:02:31,080 --> 01:02:33,310
When you preach at me.
912
01:02:38,120 --> 01:02:40,680
When you bug me, I think of her.
913
01:02:41,840 --> 01:02:44,229
What'd you do if I didn't come here?
914
01:02:45,280 --> 01:02:46,633
But you do come here.
915
01:02:46,840 --> 01:02:48,876
- I'd look for you!
- At my place?
916
01:02:49,080 --> 01:02:49,990
Well, yeah.
917
01:02:51,960 --> 01:02:53,154
And my husband?
918
01:03:03,840 --> 01:03:05,273
Betty, my dear,
919
01:03:05,480 --> 01:03:08,438
tonight I'm taking Mother
to the theatre.
920
01:03:08,760 --> 01:03:12,355
- Mother?
- Perfect! I adore Anouilh.
921
01:03:12,560 --> 01:03:14,869
My god! It's Elda's day off!
922
01:03:15,240 --> 01:03:19,313
That's all right.
I don't feel like the theatre.
923
01:03:19,520 --> 01:03:20,873
Well, I must go.
924
01:03:27,480 --> 01:03:28,879
See you tonight.
925
01:03:29,240 --> 01:03:31,959
- I've got to go.
- Stay 5 minutes.
926
01:03:32,200 --> 01:03:34,031
- You'll write me a note?
- A note?
927
01:03:34,240 --> 01:03:35,832
A joke, Mother.
928
01:03:37,720 --> 01:03:39,392
When does Elda get back?
929
01:03:41,080 --> 01:03:42,593
Not before midnight.
930
01:03:43,960 --> 01:03:46,349
The baby looks pale.
931
01:03:46,840 --> 01:03:48,159
We'll look after her.
932
01:03:48,360 --> 01:03:49,713
Wort we, Elizabeth?
933
01:03:50,280 --> 01:03:51,508
Of course, Mother.
934
01:03:52,600 --> 01:03:56,639
After my dentist appointment
I can pick the kids up
935
01:03:56,840 --> 01:03:57,556
at school.
936
01:03:57,760 --> 01:03:58,954
Fine.
937
01:04:04,200 --> 01:04:05,474
See you tonight.
938
01:04:23,640 --> 01:04:25,119
Betty!
939
01:04:25,320 --> 01:04:28,517
Can you go see?
I think I heard crying.
940
01:04:30,280 --> 01:04:31,713
Yes, Mother.
941
01:04:34,960 --> 01:04:37,110
Don't get up, I'm going.
942
01:04:45,560 --> 01:04:46,754
HOw was the dentist?
943
01:04:48,520 --> 01:04:52,274
The same. You wait an hour,
and then he finds something wrong.
944
01:04:52,480 --> 01:04:54,471
Somehow, he always hurts you.
945
01:04:54,800 --> 01:04:55,994
I'm forever there.
946
01:04:56,200 --> 01:04:59,715
- After 10 years it hurts less.
- That reminds me,
947
01:04:59,920 --> 01:05:01,399
I have to make a call.
948
01:05:02,720 --> 01:05:06,190
I'll take the kids out
to give Granny some peace.
949
01:05:06,680 --> 01:05:08,079
They don't bother me!
950
01:05:08,280 --> 01:05:10,714
That's kind,
but it's better for them.
951
01:05:11,120 --> 01:05:14,112
Remember, Betty.
Dinner at our place!
952
01:05:14,720 --> 01:05:16,153
Of course!
953
01:05:16,920 --> 01:05:19,354
I can't talk. There are people here.
954
01:05:19,560 --> 01:05:23,838
I can't get out.
I'll call after dinner. Around nine.
955
01:05:39,200 --> 01:05:40,553
You won't be Ionely?
956
01:05:40,760 --> 01:05:42,716
Don't be silly.
957
01:05:43,760 --> 01:05:44,954
Odile's just upstairs...
958
01:05:45,840 --> 01:05:48,718
Some company!
Hurry, you'll be late.
959
01:05:48,920 --> 01:05:49,875
The tickets, dear?
960
01:05:50,080 --> 01:05:51,718
I've got them, Mother.
961
01:06:00,520 --> 01:06:01,748
You can go. I'm fine.
962
01:06:01,960 --> 01:06:03,313
I can wait Madame.
963
01:06:03,520 --> 01:06:05,033
No, go on. Get some rest.
964
01:06:05,240 --> 01:06:06,753
Thank you. Good night.
965
01:06:23,240 --> 01:06:25,276
Hello! Hello! Is that you?
966
01:06:28,640 --> 01:06:30,039
Are you sad?
967
01:06:31,160 --> 01:06:34,357
Not that! If you knew
what I've been through!
968
01:06:34,600 --> 01:06:36,238
Think I've been laughing?
969
01:06:36,440 --> 01:06:37,634
Did yOu miss me?
970
01:06:38,440 --> 01:06:40,431
Listen. You know where I live.
971
01:06:40,840 --> 01:06:42,398
The kids are asleep.
972
01:06:42,600 --> 01:06:46,229
The nurse and maid are out,
my husband's at the theatre.
973
01:06:46,440 --> 01:06:47,555
SO?
974
01:06:48,240 --> 01:06:49,719
Don't you understand?
975
01:06:51,200 --> 01:06:51,837
Yes.
976
01:06:52,440 --> 01:06:53,998
You don't seem thrilled.
977
01:06:54,600 --> 01:06:55,919
Listen tO me,
978
01:06:56,200 --> 01:07:00,159
I've wanted this too long.
You'll see when you get here.
979
01:07:00,480 --> 01:07:01,595
Come.
980
01:07:02,400 --> 01:07:03,435
Okay.
981
01:07:08,120 --> 01:07:09,075
Come.
982
01:07:19,240 --> 01:07:21,151
- Are you afraid?
- No.
983
01:07:23,160 --> 01:07:25,037
Not happy to see where I live?
984
01:07:27,520 --> 01:07:28,555
You don't like it?
985
01:07:28,760 --> 01:07:29,795
Yes, yes.
986
01:07:32,840 --> 01:07:34,319
Well, I hate it.
987
01:07:34,600 --> 01:07:35,874
Come by me.
988
01:07:38,920 --> 01:07:40,638
What's wrong? What is it?
989
01:07:49,680 --> 01:07:53,468
- What about the kids?
- Their room's behind that door.
990
01:07:53,680 --> 01:07:54,874
Wait!
991
01:08:01,800 --> 01:08:04,678
There. If Charlotte wakes,
we'll hear.
992
01:08:15,040 --> 01:08:17,474
Don't be such a lump!
993
01:08:18,640 --> 01:08:20,517
We're going to enjoy this.
994
01:08:28,000 --> 01:08:31,151
I'll get Frédéric.
You lie down on the couch.
995
01:08:48,400 --> 01:08:50,152
No, no. Not on that!
996
01:08:57,200 --> 01:09:01,318
Hurry! My drops... my drops.
Give me 20 drops.
997
01:09:20,400 --> 01:09:23,039
Elizabeth! Guy wants to see you.
998
01:09:35,600 --> 01:09:37,955
In the salon. They want to see you.
999
01:09:39,920 --> 01:09:40,955
Come here.
1000
01:09:55,960 --> 01:09:57,359
You can sit down.
1001
01:10:05,840 --> 01:10:10,789
The counsellor has rushed over
to help me resolve this.
1002
01:10:11,200 --> 01:10:12,952
I know we were wrong,
1003
01:10:13,160 --> 01:10:16,596
Mother and I,
to return without warning,
1004
01:10:17,040 --> 01:10:19,315
but she was unwell.
You'll excuse us?
1005
01:10:19,680 --> 01:10:20,556
Guy!
1006
01:10:23,600 --> 01:10:27,275
Write what the counsellor dictates.
I find it equitable.
1007
01:10:28,160 --> 01:10:29,912
Generous, in fact.
1008
01:10:31,080 --> 01:10:32,638
It's very simple:
1009
01:10:34,360 --> 01:10:36,032
You recognize your wrongs,
1010
01:10:38,720 --> 01:10:41,393
you renounce guardianship
of the children
1011
01:10:42,360 --> 01:10:44,476
as well as the right to see them.
1012
01:10:45,720 --> 01:10:48,792
In exchange, we guarantee,
financially speaking,
1013
01:10:49,280 --> 01:10:52,113
you won't be in any need.
1014
01:10:56,200 --> 01:10:57,679
Either accept
1015
01:10:58,080 --> 01:10:59,752
and all will be well,
1016
01:11:01,040 --> 01:11:02,792
or refuse, and it's war.
1017
01:11:03,000 --> 01:11:05,798
And it's a war you will never win.
1018
01:11:09,720 --> 01:11:11,199
What is it I have to do?
1019
01:11:14,800 --> 01:11:15,755
You write:
1020
01:11:15,960 --> 01:11:17,791
I, the undersigned,
1021
01:11:20,800 --> 01:11:22,518
Elizabeth Etamble...
1022
01:11:22,720 --> 01:11:23,914
She wrote Betty.
1023
01:11:24,120 --> 01:11:26,714
Ah, no. Not Betty! Elizabeth.
1024
01:11:36,880 --> 01:11:40,350
I, the undersigned,
Elizabeth Etamble
1025
01:11:41,800 --> 01:11:43,279
née Fayet,
1026
01:11:44,640 --> 01:11:46,790
28 years old, without profession,
1027
01:11:49,320 --> 01:11:52,118
residing at 6 Ave RuysdaëI, Paris,
1028
01:11:54,280 --> 01:11:57,238
do hereby state
1029
01:11:58,280 --> 01:12:02,398
that I accept without reservation
the conditions...
1030
01:12:06,360 --> 01:12:08,715
A check for your immediate needs.
1031
01:12:09,920 --> 01:12:11,831
When I have your address
1032
01:12:12,040 --> 01:12:15,430
I'll send your affairs
and my lawyer will contact you.
1033
01:12:24,440 --> 01:12:26,476
No, Betty. Please.
1034
01:12:28,120 --> 01:12:30,031
They're asleep.
They wouldn't understand.
1035
01:12:47,760 --> 01:12:49,113
SO, yOu're nOt well?
1036
01:12:49,680 --> 01:12:52,911
What's the problem?
Well, we'll have a look.
1037
01:12:53,120 --> 01:12:55,190
May I? I'll wash my hands.
1038
01:13:00,320 --> 01:13:03,312
What has she had this morning?
Breakfast?
1039
01:13:03,800 --> 01:13:05,392
No, she wouldn't eat.
1040
01:13:05,600 --> 01:13:07,238
Not even coffee?
1041
01:13:07,440 --> 01:13:08,156
No.
1042
01:13:09,960 --> 01:13:11,552
Are you in much pain?
1043
01:13:12,680 --> 01:13:14,272
No pain anywhere?
1044
01:13:14,480 --> 01:13:17,313
No migraine, chest contractions?
1045
01:13:17,840 --> 01:13:19,068
You can stay if you like.
1046
01:13:19,280 --> 01:13:21,919
- It's all right.
- No. I have a call to make.
1047
01:13:30,280 --> 01:13:33,352
Is that you?
No, I'm at the hotel with Betty.
1048
01:13:33,560 --> 01:13:35,152
The doctor's examining her.
1049
01:13:35,360 --> 01:13:36,679
It's not serious.
1050
01:13:37,560 --> 01:13:39,391
Any drops in blood pressure?
1051
01:13:40,160 --> 01:13:41,957
No... Make it two hours.
1052
01:13:43,120 --> 01:13:44,030
Fine. I'll explain.
1053
01:13:44,320 --> 01:13:45,753
Right... See you later.
1054
01:13:46,160 --> 01:13:47,388
Love you.
1055
01:13:50,320 --> 01:13:51,719
Turn over.
1056
01:13:59,480 --> 01:14:00,993
Any dizzy spells?
1057
01:14:01,200 --> 01:14:03,270
I've had a few recently.
1058
01:14:03,720 --> 01:14:06,473
Serious enough to lose your balance?
1059
01:14:06,680 --> 01:14:08,557
No, not quite...
1060
01:14:11,040 --> 01:14:12,837
Any recent emotional shock?
1061
01:14:13,040 --> 01:14:14,109
Doctor.
1062
01:14:17,160 --> 01:14:21,676
We haven't behaved ourselves.
We've been drinking quite a bit.
1063
01:14:22,720 --> 01:14:27,396
I gave her 2 phenobarbitals
of 100 mgs and she slept calmly.
1064
01:14:27,600 --> 01:14:31,479
The phone woke her up.
She's been like this since then.
1065
01:14:34,120 --> 01:14:36,634
There's nothing wrong organically.
1066
01:14:37,280 --> 01:14:40,317
What you need is quiet
and complete rest.
1067
01:14:40,520 --> 01:14:43,751
- A clinic would be best.
- No. Not that!
1068
01:14:43,960 --> 01:14:46,554
I won't insist.
1069
01:14:46,800 --> 01:14:49,951
If you behave,
the hotel is as good as anywhere.
1070
01:14:50,440 --> 01:14:51,350
Do you have guests?
1071
01:14:51,560 --> 01:14:52,959
No, no one.
1072
01:14:53,160 --> 01:14:54,832
Fine. That's best.
1073
01:14:55,400 --> 01:14:59,188
All right. No going out
for 4 or 5 days. Don't eat,
1074
01:14:59,400 --> 01:15:02,472
except at night,
a light vegetable soup.
1075
01:15:02,680 --> 01:15:04,955
Peace and quiet. Understand?
1076
01:15:06,000 --> 01:15:06,876
Yes.
1077
01:15:07,200 --> 01:15:08,076
Good.
1078
01:15:08,400 --> 01:15:09,913
Now, turn over.
1079
01:15:11,320 --> 01:15:13,356
I'm giving you a shot.
1080
01:15:23,240 --> 01:15:24,514
No, Betty. Please.
1081
01:15:25,840 --> 01:15:27,717
They're asleep.
They wouldn't understand.
1082
01:15:38,400 --> 01:15:41,278
- Ice?
- Yeah. Make it a double.
1083
01:15:44,920 --> 01:15:46,239
With soda?
1084
01:15:46,840 --> 01:15:48,637
I don't care... No.
1085
01:15:52,480 --> 01:15:53,913
Give me another.
1086
01:16:17,320 --> 01:16:17,911
Don't bother.
1087
01:16:18,120 --> 01:16:20,190
- He's not there.
- He's not back?
1088
01:16:20,560 --> 01:16:21,515
He came back and left.
1089
01:16:22,200 --> 01:16:26,751
With his bag and his instrument,
like he was in a rush.
1090
01:16:27,280 --> 01:16:29,316
And he said to rent the studio.
1091
01:17:01,560 --> 01:17:03,312
Isn't Philippe here?
1092
01:17:03,720 --> 01:17:05,199
Philippe? The saxophone?
1093
01:17:05,400 --> 01:17:06,196
Yeah.
1094
01:17:14,720 --> 01:17:18,030
I don't see him.
He must have got a replacement.
1095
01:17:20,400 --> 01:17:21,753
Buy you a drink?
1096
01:17:23,120 --> 01:17:24,439
- If you like.
- I'd like to.
1097
01:17:24,640 --> 01:17:25,595
What'll it be?
1098
01:17:25,800 --> 01:17:27,074
A whisky.
1099
01:17:28,040 --> 01:17:31,476
A whisky. Cloclo, a double whisky
for the lovely lady.
1100
01:17:32,800 --> 01:17:33,437
Ice?
1101
01:17:34,320 --> 01:17:35,275
Yeah.
1102
01:17:37,160 --> 01:17:38,434
Soda?
1103
01:17:39,200 --> 01:17:40,679
I don't care...
1104
01:17:41,040 --> 01:17:41,916
No.
1105
01:17:43,200 --> 01:17:44,952
What's your name, my beauty?
1106
01:17:45,360 --> 01:17:45,917
Betty.
1107
01:17:47,840 --> 01:17:49,034
It's over there!
1108
01:17:54,200 --> 01:17:55,633
Through here!
1109
01:18:04,560 --> 01:18:05,754
Is Number 3 free, Maria?
1110
01:18:05,960 --> 01:18:07,632
Right away, Madame.
1111
01:18:08,000 --> 01:18:09,433
Go ahead!
1112
01:18:32,680 --> 01:18:33,908
Strip off!
1113
01:18:37,200 --> 01:18:38,679
On your feet, my girl.
1114
01:18:39,080 --> 01:18:40,593
Cut the shit. The hour's over.
1115
01:18:41,320 --> 01:18:42,594
I want to sleep. Sleep.
1116
01:18:42,800 --> 01:18:44,313
But not here.
1117
01:18:44,560 --> 01:18:47,028
Move it or Mr Charles'll take over.
1118
01:18:47,480 --> 01:18:51,268
Don't want to leave?
I'll kick your ass outta here!
1119
01:18:51,480 --> 01:18:55,109
I bet your papers aren't right.
And I don't like that!
1120
01:18:55,320 --> 01:18:56,469
Move it!
1121
01:18:57,680 --> 01:18:59,591
Take your things with you!
I need the room!
1122
01:19:01,600 --> 01:19:03,875
Just what we need to get hassled!
1123
01:19:21,960 --> 01:19:25,157
He's just a poor kid, see,
and he was terrified.
1124
01:19:25,360 --> 01:19:28,238
If I don't find him
he won't come back.
1125
01:19:28,840 --> 01:19:30,034
He's scared of Guy.
1126
01:19:31,280 --> 01:19:34,511
Guy? He doesn't give a shit!
You know what?
1127
01:19:34,960 --> 01:19:36,791
I'm sure he knew all along!
1128
01:19:37,520 --> 01:19:38,555
You all right? Happy?
1129
01:19:42,960 --> 01:19:44,757
Where you taking me?
1130
01:19:45,800 --> 01:19:47,313
You're not taking me?
1131
01:19:47,520 --> 01:19:49,954
Me? Where you want me
to take you?
1132
01:19:51,360 --> 01:19:53,032
You don't know where to go?
1133
01:19:54,480 --> 01:19:55,435
No.
1134
01:19:56,600 --> 01:19:58,670
You're not a thief, are you?
1135
01:20:01,080 --> 01:20:02,832
How about my place?
1136
01:20:03,960 --> 01:20:05,871
We could go to my place, huh?
1137
01:21:13,600 --> 01:21:15,477
Quiet. I think she's asleep.
1138
01:21:15,680 --> 01:21:18,558
No, wait. I want to make sure.
1139
01:22:07,960 --> 01:22:09,473
What else did she say?
1140
01:22:09,680 --> 01:22:11,989
So much I can't remember it all.
1141
01:22:12,680 --> 01:22:14,352
She's a poor lost soul.
1142
01:22:14,560 --> 01:22:18,269
She'll spend her life looking,
not knowing what for.
1143
01:22:18,480 --> 01:22:20,038
There are times
1144
01:22:20,360 --> 01:22:22,316
she looks like a stray dog.
1145
01:22:25,360 --> 01:22:27,590
But sometimes her eyes...
1146
01:22:28,400 --> 01:22:30,994
are completely blank.
There's no expression.
1147
01:22:31,880 --> 01:22:35,395
- Do you think she's cold?
- No, the poor thing.
1148
01:22:38,840 --> 01:22:39,875
Maybe she'll wind up
1149
01:22:40,080 --> 01:22:44,278
getting adopted like a stray dog
by a Good Samaritan.
1150
01:23:45,920 --> 01:23:47,148
So, is she asleep?
1151
01:23:48,120 --> 01:23:49,030
So it seems.
1152
01:23:50,120 --> 01:23:52,076
You see? What did I tell you?
1153
01:23:52,600 --> 01:23:54,113
Give me a drink.
1154
01:24:17,640 --> 01:24:20,598
Don't bother, angel, I'll get it.
1155
01:24:23,440 --> 01:24:25,635
No, this is Laure Levaucher.
1156
01:24:30,040 --> 01:24:32,873
A Mr. Etamble
wants to speak to you.
1157
01:24:33,080 --> 01:24:36,072
It might be Frédéric.
Ask his first name.
1158
01:24:36,280 --> 01:24:38,271
That's not so easy.
1159
01:24:39,360 --> 01:24:41,749
Which Mr. Etamble, may I ask?
1160
01:24:43,680 --> 01:24:44,590
Your husband.
1161
01:24:46,200 --> 01:24:50,398
- Should he come up?
- No, no! I don't want him up here!
1162
01:24:50,600 --> 01:24:52,716
Tell him I'm coming down.
1163
01:24:52,920 --> 01:24:54,114
But the doctor said...
1164
01:24:54,320 --> 01:24:57,756
I don't want him here.
Anyway, I feel all right.
1165
01:24:57,960 --> 01:25:01,919
No, tell him I'll meet him
downstairs in half an hour.
1166
01:25:20,520 --> 01:25:21,919
Am I disturbing you?
1167
01:25:23,720 --> 01:25:25,278
No, of course not.
1168
01:25:25,480 --> 01:25:28,950
Florent hardly recognized
your voice on the phone.
1169
01:25:29,720 --> 01:25:32,598
I was afraid
you were sick or something.
1170
01:25:32,800 --> 01:25:36,349
I was tired, that's all.
I'm better now.
1171
01:25:36,560 --> 01:25:38,278
Have you seen a doctor?
1172
01:25:38,600 --> 01:25:39,715
What did he say?
1173
01:25:39,920 --> 01:25:41,990
I'll be okay in 3 or 4 days.
1174
01:25:42,320 --> 01:25:44,276
Can't we go outside?
1175
01:25:44,520 --> 01:25:46,272
Is someone looking after you?
1176
01:25:46,760 --> 01:25:47,909
A girl friend.
1177
01:25:59,000 --> 01:25:59,910
Are the kids well?
1178
01:26:00,120 --> 01:26:02,793
Yes, but Charlotte has a cold
1179
01:26:03,000 --> 01:26:05,309
and she's furious
about being kept in.
1180
01:26:09,840 --> 01:26:11,478
Is your mother back in Lyon?
1181
01:26:12,240 --> 01:26:13,434
Tomorrow.
1182
01:26:19,320 --> 01:26:20,878
I wanted to talk about
1183
01:26:22,320 --> 01:26:23,514
the paper you signed.
1184
01:26:23,720 --> 01:26:24,869
I...
1185
01:26:26,080 --> 01:26:27,798
I don't intend
to use it right away.
1186
01:26:28,760 --> 01:26:32,833
I was really worried
about not having heard from you.
1187
01:26:33,280 --> 01:26:35,077
That's what Florent told me.
1188
01:26:35,480 --> 01:26:39,155
I asked him to call
and arrange to meet you.
1189
01:26:39,720 --> 01:26:41,517
But you refused, so...
1190
01:26:42,160 --> 01:26:43,798
I wanted to get better first.
1191
01:26:46,480 --> 01:26:47,595
Had a breakdown?
1192
01:26:47,800 --> 01:26:50,553
I don't know.
Anyway, it's not serious.
1193
01:26:53,160 --> 01:26:53,956
Well, look...
1194
01:26:54,160 --> 01:26:58,039
In a situation like this,
we can't rush things.
1195
01:26:58,240 --> 01:27:01,915
We have to think this out carefully.
1196
01:27:02,240 --> 01:27:03,958
We're not alone in this.
1197
01:27:05,520 --> 01:27:07,317
We debated it a long time,
1198
01:27:08,080 --> 01:27:12,153
Mother, Frédéric and I.
You may not think it's the best way.
1199
01:27:12,640 --> 01:27:15,598
But you can see that it would
1200
01:27:15,920 --> 01:27:19,799
be difficult for you
to come home right away.
1201
01:27:20,440 --> 01:27:23,989
But you can't stay alone.
You are alone here?
1202
01:27:24,240 --> 01:27:28,358
- Werert you told at the desk?
- No... yes. I knew.
1203
01:27:30,040 --> 01:27:34,238
We thought as an experiment,
you might go with Mother to Lyon.
1204
01:27:34,440 --> 01:27:38,399
But you can stay here
a little longer. There's no rush.
1205
01:27:39,520 --> 01:27:41,875
You can live with her a while.
1206
01:27:43,480 --> 01:27:46,119
And then, later on...
1207
01:27:47,000 --> 01:27:48,592
Was this your idea?
1208
01:27:49,920 --> 01:27:52,559
We all... discussed it.
1209
01:27:55,640 --> 01:27:57,596
You... thought I'd accept?
1210
01:27:57,800 --> 01:27:59,153
I don't know.
1211
01:27:59,480 --> 01:28:00,959
I don't know now.
1212
01:28:01,880 --> 01:28:02,949
You want that?
1213
01:28:03,160 --> 01:28:04,752
I'm thinking of the children.
1214
01:28:06,160 --> 01:28:07,878
And I'm thinking of you too.
1215
01:28:08,120 --> 01:28:12,955
Thank you, Guy. I'm really touched
by your gesture, really I am.
1216
01:28:13,160 --> 01:28:17,039
The same goes for your mother.
Thank her for me.
1217
01:28:19,960 --> 01:28:21,154
Then it's no?
1218
01:28:21,480 --> 01:28:22,799
It's better this way.
1219
01:28:23,000 --> 01:28:25,719
Not so much for me
as for all of you.
1220
01:28:26,440 --> 01:28:29,318
I warned you. Remember?
1221
01:28:30,560 --> 01:28:32,676
But you wouldn't listen.
1222
01:28:35,000 --> 01:28:37,116
But I'm glad you came.
1223
01:28:37,480 --> 01:28:40,119
It's better to part this way.
1224
01:28:40,840 --> 01:28:42,239
Hey kid, you getting romantic?
1225
01:28:46,280 --> 01:28:48,555
I'll call Florent in a few days.
1226
01:28:49,120 --> 01:28:50,838
Get going, now.
1227
01:28:52,360 --> 01:28:54,351
And don't forget
to thank your mother.
1228
01:28:57,440 --> 01:29:00,000
It's not my fault if I hurt you.
1229
01:29:00,840 --> 01:29:03,115
But I'm asking you to forgive me.
1230
01:29:03,680 --> 01:29:04,351
Get going, now.
1231
01:29:04,560 --> 01:29:06,357
- Are you sure?
- Yes.
1232
01:29:06,760 --> 01:29:07,670
Go on.
1233
01:29:09,960 --> 01:29:11,552
You don't need anything?
1234
01:29:12,120 --> 01:29:13,838
No, nothing at all.
1235
01:29:15,400 --> 01:29:17,231
Good luck, Betty.
1236
01:29:17,440 --> 01:29:18,668
Thanks.
1237
01:29:19,440 --> 01:29:21,271
You too, Guy.
1238
01:29:38,440 --> 01:29:39,668
Thanks.
1239
01:29:52,040 --> 01:29:53,155
So, how'd it go?
1240
01:29:53,360 --> 01:29:54,554
Just fine.
1241
01:29:54,920 --> 01:29:56,239
He asked me back.
1242
01:29:56,440 --> 01:29:57,475
Oh, really?
1243
01:29:58,960 --> 01:29:59,915
And what did you say?
1244
01:30:00,120 --> 01:30:01,394
I said no.
1245
01:30:03,480 --> 01:30:04,515
It's over.
1246
01:30:04,720 --> 01:30:05,835
Feel up to it?
1247
01:30:07,520 --> 01:30:09,795
Oh, yes. Can I have a cigarette?
1248
01:30:19,720 --> 01:30:21,790
Can I leave you?
I have things to do.
1249
01:30:22,000 --> 01:30:23,069
And you're okay now.
1250
01:30:23,320 --> 01:30:25,197
Don't worry.
1251
01:30:25,400 --> 01:30:27,595
Anyway, you've played
the nursemaid long enough.
1252
01:30:27,800 --> 01:30:28,755
No, not at all.
1253
01:30:28,960 --> 01:30:30,154
Going to The Hole?
1254
01:30:30,360 --> 01:30:34,672
No, Paris. I'm seeing my banker
and accountant.
1255
01:30:34,880 --> 01:30:36,791
Lots of very exciting people.
1256
01:30:37,720 --> 01:30:39,153
Well, I'll be running along.
1257
01:30:39,480 --> 01:30:41,357
If there's a problem, call Mario.
1258
01:30:42,600 --> 01:30:44,033
See you tonight.
1259
01:30:45,640 --> 01:30:46,595
Try to rest.
1260
01:30:48,200 --> 01:30:49,519
Goodbye, Laure.
1261
01:31:31,320 --> 01:31:32,435
Mario.
1262
01:31:35,360 --> 01:31:37,590
It's you. You're here.
1263
01:31:37,840 --> 01:31:39,068
Ah, it's so good.
1264
01:32:29,400 --> 01:32:30,628
Afraid?
1265
01:32:31,640 --> 01:32:32,436
No.
1266
01:32:42,160 --> 01:32:43,832
I have to go to The Hole.
1267
01:32:44,040 --> 01:32:45,359
I'm coming along.
1268
01:32:46,360 --> 01:32:48,669
No way: The doc said...
1269
01:32:50,440 --> 01:32:52,954
He doesn't know
what it is to be a woman.
1270
01:33:03,880 --> 01:33:06,110
I've never been happier. And you?
1271
01:33:06,320 --> 01:33:07,389
I'm happy.
1272
01:33:50,920 --> 01:33:53,070
- Where do you live?
- Over the club.
1273
01:33:53,280 --> 01:33:54,952
It's an old farm.
1274
01:33:55,160 --> 01:33:56,559
It's all beams.
1275
01:34:04,640 --> 01:34:07,074
We'll have champagne tonight.
1276
01:34:08,280 --> 01:34:09,429
Okay?
1277
01:34:10,280 --> 01:34:12,874
And I won't drink too much.
I promise.
1278
01:35:09,600 --> 01:35:13,354
Have my bill sent to Lyon.
You have the address?
1279
01:35:13,560 --> 01:35:17,951
No problem, Madame.
We hope to see you again soon.
1280
01:35:18,680 --> 01:35:19,715
Goodbye, François.
1281
01:35:19,920 --> 01:35:21,638
Goodbye, Madame. Thank you.
1282
01:35:52,760 --> 01:35:54,239
LYON
1283
01:36:04,080 --> 01:36:05,354
Remember Madame Levaucher?
1284
01:36:07,640 --> 01:36:09,358
Laure Levaucher?
1285
01:36:09,760 --> 01:36:10,954
The Professor's widow?
1286
01:36:11,160 --> 01:36:13,549
Yes. She just died.
1287
01:36:14,040 --> 01:36:16,031
Her maid
found her dead in bed.
1288
01:36:16,360 --> 01:36:17,588
It's in the paper.
1289
01:36:19,760 --> 01:36:22,115
Didrt she leave Lyon
a long time ago?
1290
01:36:23,200 --> 01:36:24,349
To live in Paris?
1291
01:36:24,640 --> 01:36:29,668
Versailles. But she kept
her apartment here for visits.
1292
01:36:31,040 --> 01:36:31,995
Was she sick?
1293
01:36:32,880 --> 01:36:33,995
They didn't say.
1294
01:36:35,920 --> 01:36:37,876
She wasrt all that old.
1295
01:36:39,000 --> 01:36:39,910
Forty-nine.
1296
01:36:41,240 --> 01:36:42,753
That's not old!
1297
01:36:44,800 --> 01:36:46,836
How are your children?
1298
01:36:48,040 --> 01:36:51,237
Just fine. Very happy.
1299
01:36:51,800 --> 01:36:54,109
Guy's children are adorable.
1300
01:36:54,680 --> 01:36:57,035
But that poor Laure Levaucher.
1301
01:36:57,240 --> 01:37:00,915
I used to run into her
from time to time.
1302
01:37:02,040 --> 01:37:05,430
A beautiful woman,
always rather pale.
1303
01:37:06,400 --> 01:37:08,391
But I never thought she was sick.
1304
01:37:15,880 --> 01:37:20,476
She cOuld never have knOwn
that Laure had died
1305
01:37:20,680 --> 01:37:23,990
because Betty had survived.
It was One Or the Other...
1306
01:37:24,200 --> 01:37:25,952
And Betty had wOn.
1307
01:39:21,080 --> 01:39:24,231
Subtitles:
Lenny Borger - David Aronson
1308
01:39:24,440 --> 01:39:26,556
Subtitling: C.M. C. - Paris