1 00:02:24,480 --> 00:02:26,198 Is it true you're a real doctor? 2 00:02:26,400 --> 00:02:27,753 Definitively. 3 00:02:28,040 --> 00:02:29,314 Here's the car. 4 00:02:39,240 --> 00:02:40,992 Where are we going? 5 00:02:41,200 --> 00:02:42,269 Don't you trust me? 6 00:02:43,320 --> 00:02:44,196 No. 7 00:02:44,760 --> 00:02:46,671 I don't trust anybody. 8 00:02:54,280 --> 00:02:56,396 You still haven't said where? 9 00:02:57,200 --> 00:02:59,156 So, what's your name, then? 10 00:02:59,760 --> 00:03:00,954 Betty. 11 00:03:01,480 --> 00:03:02,959 Short for Elizabeth? 12 00:03:03,160 --> 00:03:03,637 Betty. 13 00:03:04,280 --> 00:03:05,349 Where are we going? 14 00:03:05,680 --> 00:03:07,557 To eat. Arert you hungry? 15 00:03:08,160 --> 00:03:09,593 I'm thirsty. 16 00:03:10,320 --> 00:03:12,038 You can drink too. 17 00:03:14,280 --> 00:03:15,235 You're all gray! 18 00:03:16,920 --> 00:03:17,955 Gray? 19 00:03:18,480 --> 00:03:20,277 Oh, yes, yes. I love gray. 20 00:03:20,920 --> 00:03:25,072 We're going to a place you don't know. It's very special. 21 00:03:25,360 --> 00:03:27,316 It's near Versailles. 22 00:03:35,240 --> 00:03:36,355 You smoke non-stop. 23 00:03:36,560 --> 00:03:37,879 Non-stop. 24 00:03:38,360 --> 00:03:39,679 2, 3 packs a day? 25 00:03:40,280 --> 00:03:41,190 What do you care? 26 00:03:42,080 --> 00:03:43,877 It's all the same to me. 27 00:03:44,360 --> 00:03:47,318 But I'm a doctor. Didrt I tell you? 28 00:03:48,240 --> 00:03:49,275 Yeah. 29 00:03:49,880 --> 00:03:51,154 Twice already. 30 00:03:54,800 --> 00:03:56,950 Do you like hare? 31 00:03:59,480 --> 00:04:01,835 That's all they serve tonight. 32 00:04:02,080 --> 00:04:04,196 It's cassoulet on Wednesdays. 33 00:04:05,200 --> 00:04:06,713 Is it cassoulet? 34 00:04:07,200 --> 00:04:09,794 Cassoulet... Yes, that's right. 35 00:04:10,000 --> 00:04:12,389 It's cassoulet night. 36 00:04:13,680 --> 00:04:15,193 Takes getting used to. 37 00:04:16,200 --> 00:04:17,952 You either like it or you don't. 38 00:04:19,400 --> 00:04:20,469 Here we are. 39 00:04:36,400 --> 00:04:37,913 Come on. 40 00:04:39,680 --> 00:04:41,557 It doesn't look so hot. 41 00:04:41,760 --> 00:04:43,910 It has it's charm. You'll see. 42 00:04:44,640 --> 00:04:45,789 It's weird... 43 00:04:46,000 --> 00:04:47,035 "The Hole". 44 00:04:47,240 --> 00:04:48,559 Yes, "The Hole". 45 00:04:48,960 --> 00:04:50,279 The Hole. 46 00:04:51,440 --> 00:04:52,873 The Hole. 47 00:04:59,720 --> 00:05:03,679 Funny how they all ingest animals and never wonder... 48 00:05:03,880 --> 00:05:05,199 How are you, Doc? 49 00:05:06,520 --> 00:05:07,509 You're not listening. 50 00:05:08,640 --> 00:05:10,437 Yes, I am. 51 00:05:10,640 --> 00:05:11,595 What did I say? 52 00:05:12,040 --> 00:05:14,508 That by eating animals people... 53 00:05:15,320 --> 00:05:16,958 Excuse me one moment. 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,154 The same? 55 00:05:28,240 --> 00:05:30,276 Your first time in The Hole? 56 00:05:31,600 --> 00:05:32,396 Yeah. 57 00:05:33,000 --> 00:05:34,718 Known Doc long? 58 00:05:35,840 --> 00:05:36,750 No. 59 00:05:38,440 --> 00:05:39,998 Want something to eat? 60 00:05:40,320 --> 00:05:41,992 I'm not hungry, thanks. 61 00:05:43,160 --> 00:05:46,755 Make yourself at home. Everybody here does. 62 00:06:11,600 --> 00:06:13,636 Sorry to leave you alone. 63 00:06:14,880 --> 00:06:16,438 They served refills. 64 00:06:17,000 --> 00:06:18,274 Well done. 65 00:06:20,080 --> 00:06:21,593 I'm still thirsty. 66 00:06:22,560 --> 00:06:25,279 Joseph! A drink for the lady. 67 00:06:33,200 --> 00:06:34,679 You have an itch? 68 00:06:36,440 --> 00:06:37,509 What? 69 00:06:40,440 --> 00:06:43,113 Here... Right here? 70 00:06:43,920 --> 00:06:46,354 - Yes... I guess. - Under the skin? 71 00:06:48,680 --> 00:06:49,271 Crawling? 72 00:06:50,120 --> 00:06:51,075 Is what crawling? 73 00:06:51,400 --> 00:06:53,868 Near the surface or deep down? 74 00:06:55,120 --> 00:06:56,553 How does it feel? 75 00:06:58,240 --> 00:06:59,389 They all have 76 00:06:59,600 --> 00:07:00,874 different natures. 77 00:07:01,080 --> 00:07:02,798 What are you talking about? 78 00:07:03,360 --> 00:07:05,635 Worms, my dear child. 79 00:07:06,040 --> 00:07:07,155 What worms? 80 00:07:07,880 --> 00:07:09,677 Don't you know, then? 81 00:07:10,240 --> 00:07:12,708 You have worms under your skin. 82 00:07:13,040 --> 00:07:15,918 All kinds of worms, dear Betty. 83 00:07:16,280 --> 00:07:20,558 Tiny ones, big fat ones, busy ones, and lazy ones. 84 00:07:21,320 --> 00:07:25,313 And surely many other more insidious little beasts. 85 00:07:25,880 --> 00:07:30,476 I'll reveal all the facets of their many natures for you. 86 00:07:30,840 --> 00:07:32,671 No, don't move. 87 00:07:33,120 --> 00:07:35,395 Watch how I track them down. 88 00:07:36,400 --> 00:07:37,913 Filthy little things. 89 00:07:38,320 --> 00:07:40,788 Sadistic little devils. 90 00:07:41,520 --> 00:07:42,794 Don't be afraid. 91 00:07:43,000 --> 00:07:44,672 Leave her alone, Doc. 92 00:07:45,080 --> 00:07:46,957 I'm just removing a little worm. 93 00:07:47,920 --> 00:07:49,797 Just leave her alone. 94 00:07:50,000 --> 00:07:51,638 Come with me. I have to tell you something. 95 00:07:51,840 --> 00:07:53,432 Just a second, she wants me... 96 00:07:53,840 --> 00:07:56,638 This is urgent. Come with me. 97 00:07:56,960 --> 00:07:58,837 Afraid I might hurt her? 98 00:07:59,120 --> 00:08:00,155 You know I... 99 00:08:21,360 --> 00:08:23,191 - Waiter. - Yes, ma'am. 100 00:08:23,800 --> 00:08:25,438 Give me a drink. 101 00:08:30,520 --> 00:08:32,829 What d'they all have against me? 102 00:08:37,760 --> 00:08:38,829 Waiter. 103 00:08:39,200 --> 00:08:41,031 Yes, ma'am. The same? 104 00:08:41,240 --> 00:08:42,355 No. Have any cigarettes? 105 00:08:42,560 --> 00:08:44,039 I'll see. 106 00:08:47,240 --> 00:08:49,276 Mario will drive him home. 107 00:08:50,640 --> 00:08:51,789 May I? 108 00:08:56,200 --> 00:08:57,269 Did he scare you? 109 00:08:58,720 --> 00:09:00,950 It's nothing. He's a charming fellow. 110 00:09:03,200 --> 00:09:04,110 Cheers! 111 00:09:04,760 --> 00:09:05,875 Here's to you. 112 00:09:07,880 --> 00:09:11,998 You realize he's a junkie. He left you to have a shot. 113 00:09:13,360 --> 00:09:14,759 Known him long? 114 00:09:14,960 --> 00:09:15,915 No. 115 00:09:16,960 --> 00:09:20,270 His name's Bernard. He was a doctor in Versailles. 116 00:09:22,120 --> 00:09:23,519 I'm thirsty. 117 00:09:26,120 --> 00:09:28,236 You're a real hit with Alan. 118 00:09:28,440 --> 00:09:31,477 He keeps ogling you. He's on his 8th scotch. 119 00:09:33,520 --> 00:09:34,919 If it makes him happy. 120 00:09:37,000 --> 00:09:38,513 Mario's back. 121 00:09:39,560 --> 00:09:40,879 It's pouring out. 122 00:09:41,400 --> 00:09:42,549 Put him to bed? 123 00:09:42,760 --> 00:09:43,909 With his wife's help. 124 00:09:44,120 --> 00:09:45,712 Was he ranting? 125 00:09:46,520 --> 00:09:49,273 He was counting rabbits on the ceiling. 126 00:09:49,800 --> 00:09:53,395 When he's like that he sees animals everywhere. 127 00:09:53,600 --> 00:09:55,238 Not to mention 128 00:09:55,760 --> 00:09:59,435 the worms he keeps stabbing at with that gold toothpick. 129 00:09:59,640 --> 00:10:01,278 He tried it on you? 130 00:10:02,640 --> 00:10:03,834 You write: 131 00:10:04,040 --> 00:10:07,157 I, the undersigned, Elizabeth Etamble... 132 00:10:07,360 --> 00:10:08,395 She wrote Betty. 133 00:10:08,600 --> 00:10:10,272 Ah, no. Not Betty! 134 00:10:10,640 --> 00:10:11,834 Elizabeth! 135 00:10:20,600 --> 00:10:23,398 I, the undersigned, Elizabeth Etamble... 136 00:10:25,280 --> 00:10:26,918 née Fayet, 137 00:10:27,880 --> 00:10:30,155 28 years old, no profession, 138 00:10:31,800 --> 00:10:35,349 residing at 6 Ave RuysdaëI, Paris, 139 00:10:37,120 --> 00:10:39,554 do hereby state 140 00:10:41,240 --> 00:10:43,231 that I accept without reservation 141 00:10:45,280 --> 00:10:47,748 the following conditions... 142 00:10:48,480 --> 00:10:49,913 I sold them. 143 00:10:50,120 --> 00:10:51,758 Sold what, my dear? 144 00:10:58,040 --> 00:11:00,634 I gotta get drunk. Excuse me. 145 00:11:00,840 --> 00:11:02,114 Of course. 146 00:11:07,520 --> 00:11:09,272 Do you live around here? 147 00:11:09,880 --> 00:11:10,676 Paris? 148 00:11:10,880 --> 00:11:12,757 I don't live anywhere! 149 00:11:14,360 --> 00:11:16,078 Would you like a small one? 150 00:11:18,760 --> 00:11:22,469 Your yank admirer came over with NATO 151 00:11:22,680 --> 00:11:24,398 when he was about 20. 152 00:11:25,200 --> 00:11:28,636 Now that he's retired, he's settled here. 153 00:11:28,920 --> 00:11:32,117 He comes in nearly every night in his old uniform. 154 00:11:32,320 --> 00:11:36,916 I wrote just as they wanted, I wrote Elizabeth, not Betty. 155 00:11:37,120 --> 00:11:39,031 And I took the check. 156 00:11:41,400 --> 00:11:42,799 And I walked out. 157 00:11:44,840 --> 00:11:47,991 You don't give a shit! You don't give a shit! 158 00:11:53,840 --> 00:11:54,989 Mario. 159 00:12:10,760 --> 00:12:12,796 - Do you have any gauze? - I think so. 160 00:12:13,000 --> 00:12:14,513 In the drawer. 161 00:12:20,400 --> 00:12:21,628 I'll take her home. 162 00:12:21,840 --> 00:12:22,750 You? 163 00:12:22,960 --> 00:12:24,552 - Sure, why not? - To the Trianon? 164 00:12:26,920 --> 00:12:28,797 Couldrt she use a doctor? 165 00:12:29,200 --> 00:12:30,474 What for? 166 00:12:31,040 --> 00:12:32,678 Put her in my car. 167 00:13:00,680 --> 00:13:01,908 Be careful. 168 00:13:17,160 --> 00:13:21,153 Joseph! My friend's ill. Is the room next to mine free? 169 00:13:21,360 --> 00:13:22,713 Of course, Madame. 170 00:14:36,680 --> 00:14:37,874 Did I wake you? 171 00:14:38,440 --> 00:14:39,634 I don't know. 172 00:14:41,560 --> 00:14:43,710 I wondered if you needed anything. 173 00:14:44,680 --> 00:14:45,635 How do you feel? 174 00:14:46,160 --> 00:14:47,957 Fine, fine. 175 00:14:48,720 --> 00:14:50,915 Even my headache's gone. 176 00:14:51,880 --> 00:14:53,154 I think I'm hungry. 177 00:14:55,640 --> 00:14:57,835 What would you like? 178 00:14:58,480 --> 00:15:00,232 Ham and eggs. 179 00:15:03,160 --> 00:15:04,070 Have you eaten? 180 00:15:04,640 --> 00:15:06,153 Yes, ages ago. 181 00:15:06,640 --> 00:15:07,709 Is it late? 182 00:15:08,520 --> 00:15:09,953 It's 4 o'clock. 183 00:15:10,600 --> 00:15:12,318 Do you like your eggs well done? 184 00:15:14,040 --> 00:15:15,075 Tea or coffee? 185 00:15:15,280 --> 00:15:16,349 Black coffee. 186 00:15:16,800 --> 00:15:20,998 Henry! I'd like some ham and eggs, well done, and black coffee. 187 00:15:21,200 --> 00:15:23,839 Good coffee, not this morning's dishwater. 188 00:15:24,080 --> 00:15:25,035 Thank you. 189 00:15:26,880 --> 00:15:28,313 Shall I open the curtains? 190 00:15:36,800 --> 00:15:38,916 Did you give me a shot? I feel... 191 00:15:39,120 --> 00:15:41,190 Yes, but don't worry. 192 00:15:41,400 --> 00:15:44,119 I was a nurse for 25 years. 193 00:15:44,440 --> 00:15:45,953 My husband was a doctor. 194 00:15:46,160 --> 00:15:47,832 And I washed you, 195 00:15:48,360 --> 00:15:49,873 because you threw up. 196 00:15:51,720 --> 00:15:55,156 How about a nice hot bath before breakfast? 197 00:15:55,440 --> 00:15:58,796 Don't get up. I'll draw your bath. 198 00:16:13,440 --> 00:16:14,668 It's not too hot? 199 00:16:14,880 --> 00:16:16,279 It's just right. 200 00:16:17,560 --> 00:16:19,391 Do you feel dizzy? 201 00:16:19,600 --> 00:16:21,158 Just a little. 202 00:16:21,880 --> 00:16:23,552 I'm ashamed I've bothered you so. 203 00:16:24,480 --> 00:16:25,799 Not at all. 204 00:16:27,600 --> 00:16:29,079 I've seen worse. 205 00:16:32,520 --> 00:16:34,988 Don't fall asleep in the water. 206 00:16:35,560 --> 00:16:36,197 I won't. 207 00:16:36,400 --> 00:16:39,631 I've been here for 3 years. It's a bit like home. 208 00:16:43,120 --> 00:16:47,716 I sent your clothes out to clean. The maid should bring them up. 209 00:16:56,600 --> 00:16:58,477 Just leave it here please. 210 00:17:03,320 --> 00:17:05,834 Wait. I've found you some slippers. 211 00:17:13,520 --> 00:17:14,748 They're a bit big. 212 00:17:15,280 --> 00:17:15,917 It's okay. 213 00:17:17,880 --> 00:17:19,677 I wish I knew your name. 214 00:17:20,240 --> 00:17:21,753 It's Laure. 215 00:17:22,040 --> 00:17:23,359 Laure Levaucher. 216 00:17:24,000 --> 00:17:26,560 My husband taught medecine in Lyon. 217 00:17:27,000 --> 00:17:28,513 I lost him 4 years ago. 218 00:17:31,040 --> 00:17:32,519 Arert you eating? 219 00:17:33,640 --> 00:17:35,596 - I'm not hungry. - Yes, you are. 220 00:17:36,080 --> 00:17:37,399 You have to eat. 221 00:17:37,640 --> 00:17:39,756 I couldn't stand living alone. 222 00:17:40,640 --> 00:17:44,110 I came here for 2 or 3 weeks' rest 223 00:17:44,400 --> 00:17:45,958 and I'm still here. 224 00:17:49,440 --> 00:17:50,509 My name's Betty. 225 00:17:51,120 --> 00:17:52,473 Bon appetit, Betty. 226 00:18:00,720 --> 00:18:02,517 I was pretty drunk, wasrt I? 227 00:18:02,720 --> 00:18:04,073 Above all, sick. 228 00:18:04,280 --> 00:18:06,191 No, I was dead drunk. 229 00:18:06,800 --> 00:18:07,755 Did I behave badly? 230 00:18:08,280 --> 00:18:12,068 Oh, my poor child! Obviously you don't know The Hole. 231 00:18:12,800 --> 00:18:14,392 Arert you eating? 232 00:18:14,760 --> 00:18:16,239 I can't swallow. 233 00:18:17,520 --> 00:18:20,353 Maybe you'd like to be left alone. 234 00:18:22,040 --> 00:18:24,031 Do you want to phone, write... 235 00:18:24,240 --> 00:18:25,798 No, no. 236 00:18:27,160 --> 00:18:29,754 Is there anything you need picked up? 237 00:18:33,040 --> 00:18:33,836 I'll leave you. 238 00:18:34,040 --> 00:18:36,190 No, oh no. 239 00:18:36,880 --> 00:18:38,108 Are you all right? 240 00:18:38,320 --> 00:18:39,639 Not very. 241 00:18:40,800 --> 00:18:42,313 Do you feel nauseous? 242 00:18:43,440 --> 00:18:45,112 Do you want a drink? 243 00:18:46,680 --> 00:18:48,159 For me, that's all that works. 244 00:18:56,680 --> 00:19:00,116 That's better. I didn't think I'd make it in time. 245 00:19:00,680 --> 00:19:02,238 Do you know where we are? 246 00:19:02,440 --> 00:19:05,716 Sure, come on. The Trianon in Versailles. 247 00:19:06,600 --> 00:19:09,319 How about staying for a few days' rest? 248 00:19:09,520 --> 00:19:10,669 I don't know. 249 00:19:11,440 --> 00:19:12,953 I don't feel like anything. 250 00:19:18,040 --> 00:19:19,393 Listen, Betty... 251 00:19:21,120 --> 00:19:23,270 I call you Betty, you call me Laure. 252 00:19:23,480 --> 00:19:24,595 Okay. 253 00:19:27,560 --> 00:19:30,279 You seemed a bit lost last night. 254 00:19:31,520 --> 00:19:33,431 As if you had no place to sleep. 255 00:19:36,520 --> 00:19:38,715 Would you like to hear my life story? 256 00:19:42,080 --> 00:19:45,356 For 28 years I was a happy middle-class wife. 257 00:19:47,240 --> 00:19:52,268 My husband and home in Lyon were my whole world to me. 258 00:19:53,760 --> 00:19:57,036 If I'd had children, obviously I wouldn't be here. 259 00:19:58,480 --> 00:20:01,074 I have no more reason to live, you see. 260 00:20:02,320 --> 00:20:04,117 I'm sure you understand. 261 00:20:06,640 --> 00:20:10,428 Before I came here, I started drinking heavily. 262 00:20:12,440 --> 00:20:15,034 Getting away saved my life. 263 00:20:16,280 --> 00:20:19,352 What happens to me, what I do now 264 00:20:20,440 --> 00:20:22,192 no longer means anything. 265 00:20:31,480 --> 00:20:34,438 People come to visit the park, 266 00:20:34,640 --> 00:20:37,712 tourists come and go through the hotel. 267 00:20:39,760 --> 00:20:42,957 I'm sure they think I'm part of the staff. 268 00:20:45,320 --> 00:20:49,313 I had you put next door, in case you needed any help. 269 00:20:49,520 --> 00:20:50,748 And I did. 270 00:20:50,960 --> 00:20:55,954 Now you can do as you like, you can leave... or you can stay 271 00:20:56,160 --> 00:20:58,116 another day or two... 272 00:20:58,560 --> 00:20:59,515 Or change rooms... 273 00:20:59,720 --> 00:21:01,039 No, no. 274 00:21:05,800 --> 00:21:08,633 Well, tonight I'll be at The Hole. I go every night. 275 00:21:11,400 --> 00:21:12,719 Was it your first time? 276 00:21:12,920 --> 00:21:13,796 Yes. 277 00:21:14,240 --> 00:21:15,559 Didrt you notice anything? 278 00:21:15,760 --> 00:21:18,194 In my condition... you know... 279 00:21:19,000 --> 00:21:21,958 Mario says his clients are all twisted. 280 00:21:22,960 --> 00:21:25,599 Shall I tell you about Mario and The Hole? 281 00:21:25,960 --> 00:21:26,472 Sure. 282 00:21:27,120 --> 00:21:28,030 Want another? 283 00:21:28,440 --> 00:21:29,589 Will it hurt me? 284 00:21:30,240 --> 00:21:31,593 It shouldn't. 285 00:21:32,360 --> 00:21:32,872 Fine. 286 00:21:33,600 --> 00:21:35,795 Mario likes to play the tough guy. 287 00:21:37,720 --> 00:21:40,473 Most clients think he was in prison. 288 00:21:41,200 --> 00:21:42,713 It excites the ladies. 289 00:21:43,800 --> 00:21:46,598 In fact, he used to be a bartender. 290 00:21:47,480 --> 00:21:50,074 And then he drove a cab in Toulon. 291 00:21:50,720 --> 00:21:54,030 But he claims he was a sailor. 292 00:21:54,560 --> 00:21:59,714 Anyway, one of his fares was a rich South American lady. 293 00:22:00,120 --> 00:22:03,715 Her husband had just died of a stroke, 294 00:22:04,480 --> 00:22:06,994 coming out of a Monte Carlo casino. 295 00:22:08,560 --> 00:22:11,632 He owned a cocoa plantation in Colombia. 296 00:22:12,960 --> 00:22:15,713 Mario says she was... absolutely twisted. 297 00:22:16,640 --> 00:22:18,437 In any case he became 298 00:22:19,160 --> 00:22:22,436 her chauffeur, factotum, and certainly everything else. 299 00:22:23,760 --> 00:22:24,670 Am I boring you? 300 00:22:25,040 --> 00:22:26,951 On the contrary... 301 00:22:30,840 --> 00:22:35,595 I'm not sure about the rest. Now it's a mix of fact and fiction. 302 00:22:37,320 --> 00:22:41,791 The woman was named Maria Orutti, 303 00:22:42,920 --> 00:22:45,559 from one of the country's oldest families. 304 00:22:46,920 --> 00:22:50,549 After the husband died, they begged her to return. 305 00:22:50,760 --> 00:22:55,754 They harrassed her with telegrams, threatening to cut off the money. 306 00:22:55,960 --> 00:22:59,635 It made her crazy. She'd say: "They hate me." 307 00:22:59,840 --> 00:23:04,356 "It's tO keel me, tO put me in an asylum 308 00:23:04,560 --> 00:23:06,391 "that they want me hOme." 309 00:23:07,160 --> 00:23:11,039 "COme with me. YOu are strOng. YOu will prOtect me. " 310 00:23:12,240 --> 00:23:15,357 SO they sailed back tOgether. 311 00:23:15,560 --> 00:23:18,120 But MariO never had a chance. 312 00:23:18,480 --> 00:23:23,156 The family was waiting with the pOlice tO take her away... 313 00:23:26,960 --> 00:23:28,678 And how go the studies? 314 00:23:28,880 --> 00:23:30,154 All right. 315 00:23:30,360 --> 00:23:33,557 SO MariO was stranded in a strange pOrt, flat brOke. 316 00:23:33,880 --> 00:23:38,237 He claims he had dOzens Of jObs, nOt all sO legal, it seems. 317 00:23:38,440 --> 00:23:40,317 Do you know Lyon, Elizabeth? 318 00:23:41,040 --> 00:23:42,473 No, not at all. 319 00:23:43,120 --> 00:23:44,189 But I think 320 00:23:44,400 --> 00:23:46,550 the family paid him tO disappear. 321 00:23:47,520 --> 00:23:50,398 He rOamed arOund Venezuela and Panama. 322 00:23:50,600 --> 00:23:55,355 When he gOt back, he bOught The HOle. GOd knOws hOw he managed, 323 00:23:56,240 --> 00:23:58,993 but he built up a sOlid little clientele. 324 00:23:59,200 --> 00:24:01,430 PeOple yOu never thOught existed. 325 00:24:01,640 --> 00:24:03,278 All twisted, like he says. 326 00:24:03,920 --> 00:24:05,478 People like me. 327 00:24:19,360 --> 00:24:22,193 Can I have some luggage picked up? 328 00:24:22,400 --> 00:24:26,234 Of course, Madame. Just leave us instructions with the address. 329 00:24:26,440 --> 00:24:28,158 Charles, see to Madame. 330 00:24:29,440 --> 00:24:34,468 There'll be a few bags and maybe a trunk. 331 00:24:35,640 --> 00:24:37,870 6 Ave RuysdaëI. 332 00:24:38,160 --> 00:24:39,479 Etamble? Like the General? 333 00:24:39,680 --> 00:24:41,113 I'm his daughter-in-law. 334 00:24:41,560 --> 00:24:44,393 Do you know how many pieces there will be? 335 00:24:44,600 --> 00:24:45,430 No. 336 00:24:46,120 --> 00:24:47,838 Will one car be enough? 337 00:24:48,040 --> 00:24:49,598 Yes, of course. 338 00:24:49,800 --> 00:24:53,588 If you wrote a note, that might help avoid problems. 339 00:24:57,680 --> 00:25:00,035 Will this evening be a good time? 340 00:25:01,200 --> 00:25:02,997 Will someone be there? 341 00:25:04,560 --> 00:25:09,350 Please give my things tO the bearer - Thanks. 342 00:25:09,560 --> 00:25:10,913 There's always someone. 343 00:25:17,080 --> 00:25:19,469 Whenever there's a storm, I lose 2 or 3. 344 00:25:19,680 --> 00:25:21,193 Enough for a few days, eh? 345 00:25:21,400 --> 00:25:23,277 How d'you know? 346 00:25:29,520 --> 00:25:30,475 Well, Betty... 347 00:25:30,840 --> 00:25:32,353 How's the lasagna? 348 00:25:32,560 --> 00:25:33,709 It's excellent. 349 00:25:33,920 --> 00:25:35,911 Beats the shitty cassoulet? 350 00:25:36,120 --> 00:25:37,712 The cassoulet's good. 351 00:25:40,320 --> 00:25:41,673 Not so bad here, huh? 352 00:25:42,080 --> 00:25:45,197 I feel like an old customer already. 353 00:25:45,520 --> 00:25:46,794 Nice to say that. 354 00:25:47,240 --> 00:25:50,152 Looks like our gang isn't coming out tonight. 355 00:25:51,120 --> 00:25:52,997 They're afraid to get wet. 356 00:25:53,200 --> 00:25:54,838 It's a bit early. 357 00:26:02,240 --> 00:26:03,673 So, how's the stomach? 358 00:26:03,880 --> 00:26:05,438 For the moment, okay. 359 00:26:05,960 --> 00:26:09,714 See the guy over there, the Kojak lookalike? 360 00:26:09,920 --> 00:26:11,638 He's an English lord. 361 00:26:11,840 --> 00:26:12,875 His name's John. 362 00:26:13,400 --> 00:26:16,949 He'll sit there for hours without a word. 363 00:26:17,640 --> 00:26:21,792 He knows when it's time to go, down to the second. 364 00:26:22,240 --> 00:26:25,676 He'll stand up straight as a rod. 365 00:26:25,880 --> 00:26:27,598 And the girl will follow him. 366 00:26:28,200 --> 00:26:29,633 They change every week. 367 00:26:30,840 --> 00:26:33,115 And you'll never guess... 368 00:26:33,600 --> 00:26:36,160 You'll never guess what I did today. 369 00:26:36,360 --> 00:26:38,510 No, Mother, what did you do? 370 00:26:38,720 --> 00:26:40,073 Did you see a movie? 371 00:26:40,320 --> 00:26:41,912 How did you guess? 372 00:26:42,440 --> 00:26:44,078 I just said it like that. 373 00:26:45,080 --> 00:26:46,718 What did you see? 374 00:26:47,360 --> 00:26:51,273 Something about an abortionist. I didn't like it in the least. 375 00:26:53,560 --> 00:26:56,199 Arert you watching, Elizabeth? 376 00:26:56,560 --> 00:26:58,516 No, thank you, Mother. 377 00:27:02,560 --> 00:27:04,994 Is the television too loud, Guy? 378 00:27:05,200 --> 00:27:08,988 Not at all, Mother. I can always work in my study. 379 00:27:09,200 --> 00:27:11,953 Oh my dear, I like having you around me. 380 00:27:16,040 --> 00:27:18,713 Are Frederic and Odile coming down today? 381 00:27:20,360 --> 00:27:24,512 They won't be long. I believe they're even going out tonight. 382 00:27:24,760 --> 00:27:25,954 Where are they going? 383 00:27:26,160 --> 00:27:27,639 You can ask them. 384 00:27:32,480 --> 00:27:35,278 You ate nicely. And now we go to bed. 385 00:27:37,440 --> 00:27:39,192 Time to go beddy-bye. 386 00:27:41,040 --> 00:27:43,270 And you too. 387 00:27:49,000 --> 00:27:53,437 After they're asleep an hour, I'll take my night off, as you said. 388 00:28:11,760 --> 00:28:14,479 Charlotte wants to stay with us 5 minutes. 389 00:28:15,520 --> 00:28:18,114 I advise you not to give in, Elizabeth. 390 00:28:18,600 --> 00:28:22,275 My husband always said to earn a child's respect, never 391 00:28:22,480 --> 00:28:23,390 give in to them. 392 00:28:23,600 --> 00:28:26,592 Well, well, well. What's all this? 393 00:28:27,960 --> 00:28:29,393 It's out of the question. 394 00:28:30,400 --> 00:28:32,868 Off to bed like a good girl. 395 00:28:33,600 --> 00:28:38,196 Daddy has work to do. Off you go! 396 00:28:40,840 --> 00:28:41,795 Say goodnight to Grandmother. 397 00:28:42,000 --> 00:28:44,355 Good night, my dear. Sweet dreams. 398 00:28:46,440 --> 00:28:47,509 Off you go! 399 00:28:50,520 --> 00:28:53,671 We can't stay. We have a reception at the ministry. 400 00:28:53,880 --> 00:28:55,233 You don't say! 401 00:28:55,440 --> 00:28:57,954 How lucky! You'll be terribly amused. 402 00:28:58,160 --> 00:29:00,230 It's unspeakably dreary. 403 00:29:01,280 --> 00:29:03,635 But we can't avoid it. 404 00:29:04,280 --> 00:29:06,794 - But have a quick porto first. - I'll get it. 405 00:29:07,000 --> 00:29:10,436 Just a drop. We can't totter into the Ministry. 406 00:29:10,640 --> 00:29:11,959 What's the bash for? 407 00:29:12,160 --> 00:29:15,948 Some bash! The Minister of Defense of Burkino Faso. 408 00:29:16,160 --> 00:29:17,434 Oh, NegrOes. 409 00:29:18,040 --> 00:29:19,473 Porto, or something else? 410 00:29:29,120 --> 00:29:31,918 Thanks, my dear. Will you serve? 411 00:29:36,760 --> 00:29:38,432 Not having any, Elizabeth? 412 00:29:38,640 --> 00:29:40,358 No, I'm not. 413 00:29:41,680 --> 00:29:43,557 Happy with the nurse? 414 00:29:43,760 --> 00:29:44,670 Yes. 415 00:29:45,240 --> 00:29:48,198 She's so perfect, we almost feel like intruders. 416 00:29:48,880 --> 00:29:52,998 That's the problem: Either they're possessive or inept. 417 00:29:53,200 --> 00:29:53,950 Frédéric, remember... 418 00:29:54,160 --> 00:29:56,958 ...Antoine's German nurse? - Don't mention her. 419 00:29:57,160 --> 00:30:00,311 A pain in the ass, if you'll excuse me. 420 00:30:00,520 --> 00:30:02,795 I had to apply for visiting rights. 421 00:30:03,160 --> 00:30:04,070 You're exaggerating. 422 00:30:04,560 --> 00:30:06,039 Not at all. 423 00:30:06,320 --> 00:30:10,313 Remember, Guy? Before you were with us, Betty. 424 00:30:10,520 --> 00:30:14,513 What was her name, Frédéric? 425 00:30:14,960 --> 00:30:16,029 Not Big Bertha? 426 00:30:17,360 --> 00:30:18,634 You're always joking! 427 00:30:19,160 --> 00:30:20,912 Frédéric! What was her name? 428 00:30:21,520 --> 00:30:23,192 I think it was Bertha. 429 00:30:23,400 --> 00:30:24,833 Why, no! 430 00:30:25,040 --> 00:30:28,350 Mother, remember the German nurse? 431 00:30:28,920 --> 00:30:30,638 What was her name? 432 00:30:34,200 --> 00:30:35,269 Mom? 433 00:30:35,960 --> 00:30:37,359 Is she asleep? 434 00:30:43,280 --> 00:30:44,474 My God! 435 00:30:45,000 --> 00:30:46,069 What is it? 436 00:30:47,160 --> 00:30:48,798 I don't know. She looks dead. 437 00:30:49,200 --> 00:30:53,671 She watched him laid out on the bed 438 00:30:54,120 --> 00:30:55,997 for more than an hour. 439 00:30:56,200 --> 00:30:59,192 Finally she realized he was asleep, 440 00:30:59,400 --> 00:31:01,595 an empty glass in his hand. 441 00:31:02,560 --> 00:31:04,630 Really twisted. 442 00:31:06,120 --> 00:31:07,872 What are you thinking about? 443 00:31:08,840 --> 00:31:10,558 My mother-in-law. 444 00:31:11,080 --> 00:31:12,911 Oh, but I know her. 445 00:31:13,120 --> 00:31:16,157 We lived on the same street in Lyon. 446 00:31:16,360 --> 00:31:18,828 - Strange, I had a feeling. - Oh, really? 447 00:31:19,040 --> 00:31:20,473 She had a heart attack, you know? 448 00:31:20,680 --> 00:31:22,193 My god! When was that? 449 00:31:22,400 --> 00:31:24,550 It was 7 or 8 months ago. 450 00:31:25,040 --> 00:31:26,519 And how is she now? 451 00:31:26,720 --> 00:31:29,792 Oh, she's fullly recovered now. 452 00:31:30,200 --> 00:31:33,829 She's been back in Paris 3... no, 4 days. 453 00:31:34,040 --> 00:31:35,792 She's staying with us, 454 00:31:36,000 --> 00:31:38,912 I mean my husband, Guy, the younger son. 455 00:31:39,960 --> 00:31:44,238 The one who refused an army career. The General was livid. 456 00:31:44,440 --> 00:31:49,036 The older one, he's working in the Defense Ministry. Frédéric. 457 00:31:49,440 --> 00:31:52,796 He lives above our place. I mean Guy's. 458 00:31:53,000 --> 00:31:56,356 Yes, he married the Fleury girl. Odile, no? 459 00:31:56,560 --> 00:31:58,596 I knew her sister quite well. 460 00:31:58,800 --> 00:32:01,712 A Lyon family, vaguely related to mine. 461 00:32:02,400 --> 00:32:04,595 And your mother-in-law is a Gomieux. 462 00:32:08,080 --> 00:32:11,516 ...except... Hector, an oculist in Broussais. 463 00:32:12,280 --> 00:32:14,999 This is like being in a Lyon salon. 464 00:32:15,760 --> 00:32:18,399 That's what we call dead weight of Society. 465 00:32:19,200 --> 00:32:22,636 I know that the Etambles have a country estate in Chassagne wood, 466 00:32:22,840 --> 00:32:26,913 near Chalamont, where my brother shoots duck. 467 00:32:28,040 --> 00:32:30,793 I went there each of our 6 married years. 468 00:32:31,160 --> 00:32:33,310 The family spent August there. 469 00:32:33,600 --> 00:32:36,114 The General, his wife, the 2 brothers, 470 00:32:36,360 --> 00:32:37,952 their wives, the children. 471 00:32:38,960 --> 00:32:40,598 A nightmare, those summers. 472 00:32:42,000 --> 00:32:44,355 Frédéric and Guy playing tennis all day. 473 00:32:47,920 --> 00:32:50,912 I suppose you'd like to have lasagna. 474 00:32:51,520 --> 00:32:52,475 What else do you have? 475 00:32:52,680 --> 00:32:53,908 Lasagna. 476 00:32:55,640 --> 00:32:57,312 We made a mistake. 477 00:32:58,240 --> 00:33:00,231 That's what I figured. 478 00:33:00,800 --> 00:33:01,915 Okay. We'll have lasagna. 479 00:33:02,120 --> 00:33:03,189 There you are! 480 00:33:06,640 --> 00:33:09,916 I have two children. Two girls. 481 00:33:10,240 --> 00:33:13,277 Charlotte is 4 and Anne-Marie 19 months. 482 00:33:13,480 --> 00:33:16,119 Starting to talk like a real person. 483 00:33:16,920 --> 00:33:18,558 Good evening Laure... 484 00:33:19,360 --> 00:33:22,238 I hope you excuse my decamping 485 00:33:22,600 --> 00:33:25,876 last night. I believe Laure explained... 486 00:33:30,640 --> 00:33:33,234 You didn't surprise your aunt? 487 00:33:33,440 --> 00:33:38,195 Oh Daddy. Auntie was arranging the attic. Remember the attic? 488 00:33:38,400 --> 00:33:43,155 So we climbed up silently. And then Laurence goes mOOOOO... 489 00:33:43,360 --> 00:33:44,031 Really, Laurence. 490 00:33:44,240 --> 00:33:46,629 Like a cow had snuck into the attic. 491 00:33:46,840 --> 00:33:51,277 Auntie was so scared she dropped a pile of books. 492 00:33:55,200 --> 00:33:56,838 It's not their fault. 493 00:33:57,040 --> 00:33:57,950 Pardon? 494 00:33:59,640 --> 00:34:01,995 Would you mind if we left? 495 00:34:02,880 --> 00:34:04,438 Don't you feel well? 496 00:34:04,640 --> 00:34:06,437 I just want to go back. 497 00:34:09,920 --> 00:34:11,956 Excuse me, Madame Etamble. 498 00:34:12,800 --> 00:34:15,519 I've put your luggage in your room. 499 00:34:15,720 --> 00:34:18,154 The driver left this for you. 500 00:34:24,280 --> 00:34:26,919 It's Elda's writing. The nurse. 501 00:34:27,200 --> 00:34:29,077 She packed my bags. 502 00:34:33,400 --> 00:34:35,630 Well, I'll leave you, as you... 503 00:34:35,880 --> 00:34:36,790 You're going back? 504 00:34:37,000 --> 00:34:38,115 No, no, but 505 00:34:38,320 --> 00:34:42,154 I imagine you want to unpack your bags in peace. 506 00:34:42,360 --> 00:34:43,952 Do you mind staying? 507 00:34:44,160 --> 00:34:46,879 Not at all! I don't want to impose. 508 00:34:47,280 --> 00:34:50,397 I absolutely adore packing and unpacking. 509 00:34:50,640 --> 00:34:55,156 I used to spend all day packing for trips with my husband. 510 00:34:56,720 --> 00:34:58,438 My mink. 511 00:34:58,680 --> 00:34:59,795 It's an investment. 512 00:35:01,240 --> 00:35:05,313 And as you'll need it one day, 513 00:35:05,680 --> 00:35:09,912 best buy it now since it will cost more in 2 or 3 years. 514 00:35:10,440 --> 00:35:12,715 Guy said it was an investment. 515 00:35:13,240 --> 00:35:14,958 I was afraid he'd keep it. 516 00:35:20,560 --> 00:35:22,676 I'll fix you a drink. 517 00:35:22,880 --> 00:35:25,917 I'm embarrassed. You always buy. 518 00:35:26,120 --> 00:35:27,951 I promise I'll let you 519 00:35:28,160 --> 00:35:30,515 buy the next bottle. The next two! 520 00:35:33,880 --> 00:35:35,279 My daughters. 521 00:35:37,160 --> 00:35:40,516 This one looks like you. She has your eyes. 522 00:35:43,720 --> 00:35:47,395 Cheers! To you, and for all you've done for me. 523 00:35:51,480 --> 00:35:53,630 But they're not my children now. 524 00:35:58,400 --> 00:36:01,358 In fact, I don't think they ever were. 525 00:36:01,560 --> 00:36:03,915 Except when I was expecting. 526 00:36:04,200 --> 00:36:06,191 Do you believe in motherly love? 527 00:36:07,840 --> 00:36:11,913 Ah, I forgot. You don't have kids. You couldn't know. 528 00:36:12,280 --> 00:36:16,956 Maternal love, like in books or songs, like we're taught at school. 529 00:36:17,280 --> 00:36:19,555 I believed in it when I got married. 530 00:36:20,920 --> 00:36:22,831 One day I'd have children. 531 00:36:23,040 --> 00:36:26,953 A nice idea, part of a whole: A home, a family. 532 00:36:27,360 --> 00:36:30,955 When I learned I was pregnant I was confused. 533 00:36:31,160 --> 00:36:33,469 I didn't expect it so soon. 534 00:36:34,640 --> 00:36:39,191 Married just 2 years, and now everyone only spoke of the child. 535 00:36:39,400 --> 00:36:41,914 Even before its birth I was the mOther. 536 00:36:43,360 --> 00:36:44,918 Maybe I was jealous. 537 00:36:45,600 --> 00:36:47,318 But I don't really think so. 538 00:36:47,600 --> 00:36:50,831 For me, marriage was 2 and we were already 3! 539 00:36:51,320 --> 00:36:53,038 Yeah! They took care of me. 540 00:36:53,240 --> 00:36:56,994 My health failed. And that's when they took over. 541 00:36:57,200 --> 00:37:00,431 They would have kept me in bed. My mother-in-law 542 00:37:00,640 --> 00:37:01,709 came up from Lyon. 543 00:37:01,920 --> 00:37:06,357 Very well, my child. Above all, no stress. Think of the baby, 544 00:37:06,560 --> 00:37:08,676 and follow Doctor's orders. 545 00:37:16,840 --> 00:37:20,799 At night Guy brought flowers and stayed 30, 45 minutes. 546 00:37:21,000 --> 00:37:22,558 But he had nothing to say. 547 00:37:30,880 --> 00:37:32,108 They were so impatient 548 00:37:32,320 --> 00:37:36,074 they brought me to the clinic 48 hours early. 549 00:37:36,280 --> 00:37:40,398 I was afraid that I'd pay for all the harm I'd done. 550 00:37:41,760 --> 00:37:44,718 And yet, I rebelled. Very confusing. 551 00:37:46,480 --> 00:37:47,959 Yes, I understand. 552 00:37:48,160 --> 00:37:51,596 You do? No, I don't think that's possible. 553 00:37:51,800 --> 00:37:53,631 Why, yes. I understand. 554 00:37:54,080 --> 00:37:57,436 Anyway. The child was born. It was a girl. 555 00:37:57,640 --> 00:37:59,517 Everyone pretended to be happy. 556 00:37:59,760 --> 00:38:03,230 My husband seemed so loving. I was thrilled. 557 00:38:03,680 --> 00:38:08,390 Then I saw the love wasrt for me but for his baby's mother. 558 00:38:08,600 --> 00:38:12,309 It was his child. Any woman could have played my part. 559 00:38:13,800 --> 00:38:16,678 And then they hired a nurse. Swiss. 560 00:38:16,880 --> 00:38:18,438 You rest, my love. 561 00:38:19,680 --> 00:38:21,830 Elda will take care of the child. 562 00:38:30,280 --> 00:38:32,350 What's maternal instinct? 563 00:38:32,560 --> 00:38:34,755 I never even learned to hold the baby right. 564 00:38:34,960 --> 00:38:38,157 Elda would immediately come to its rescue. 565 00:38:38,960 --> 00:38:41,633 Several times a day I'd go to the nursery. 566 00:38:41,840 --> 00:38:44,400 Elda would put a finger to her lips. 567 00:38:44,600 --> 00:38:47,512 Or signal not to disturb her feeding... 568 00:38:47,840 --> 00:38:51,150 or diaper her, and I was just allowed to watch. 569 00:38:51,560 --> 00:38:54,552 Everything was clean, everything in order. 570 00:38:55,800 --> 00:38:59,156 That was 4 years ago. Charlotte grew up, 571 00:38:59,360 --> 00:39:03,558 she talked, she walked. And she's still not my daughter. 572 00:39:04,280 --> 00:39:06,111 I don't know what they'll say: 573 00:39:07,800 --> 00:39:09,153 That I'm dead, 574 00:39:09,840 --> 00:39:12,070 or went off on a long trip. 575 00:39:12,640 --> 00:39:14,153 You won't see her again? 576 00:39:15,080 --> 00:39:17,753 They're against it. I promised. 577 00:39:19,280 --> 00:39:20,952 It's not important. 578 00:39:21,360 --> 00:39:22,634 Where's my drink? 579 00:39:27,000 --> 00:39:30,276 I'm gonna wind up being a drag. 580 00:39:33,720 --> 00:39:34,755 Thanks. 581 00:39:35,360 --> 00:39:36,793 Want to see my father? 582 00:39:43,040 --> 00:39:44,553 He died in Morocco. 583 00:39:44,920 --> 00:39:46,751 I was only eight. 584 00:39:48,040 --> 00:39:50,235 He was in Morocco a few months. 585 00:39:51,080 --> 00:39:53,275 I never knew what he was doing there. 586 00:39:53,480 --> 00:39:55,436 Nor did my mother. 587 00:39:56,840 --> 00:39:58,478 I remember him well. 588 00:39:58,800 --> 00:40:01,519 Never serious. Always joking about things. 589 00:40:01,840 --> 00:40:05,037 Mom told him: Comb your hair for the photo. 590 00:40:05,240 --> 00:40:06,958 "I am the way I am." 591 00:40:08,400 --> 00:40:09,992 Do you see your mother? 592 00:40:10,320 --> 00:40:11,673 No, not often. 593 00:40:12,520 --> 00:40:17,799 My father had a... not really a... a little factory... a store... 594 00:40:18,000 --> 00:40:20,070 where he made fertilizers. 595 00:40:20,320 --> 00:40:25,155 A chemist ran the show after he died. Mom sold it 3 years ago, 596 00:40:25,360 --> 00:40:27,430 and kept the apartment upstairs. 597 00:40:28,160 --> 00:40:29,798 She never remarried? 598 00:40:31,480 --> 00:40:32,595 No. 599 00:40:33,440 --> 00:40:36,193 When I was 10, she sent me to her sister. 600 00:40:36,400 --> 00:40:39,710 Said the country was good for my bad health. 601 00:40:40,120 --> 00:40:41,712 Do you know the Vendée? 602 00:40:42,160 --> 00:40:43,149 No. 603 00:40:43,720 --> 00:40:45,039 Just the beach resort. 604 00:40:45,240 --> 00:40:48,676 Ah. Well, we were inland, near Deux-Sèvres. 605 00:40:48,880 --> 00:40:53,112 Unca and Auntie had an inn in a village there. 606 00:40:56,160 --> 00:40:57,718 I liked it a lot there. 607 00:40:57,920 --> 00:41:01,196 The rooms were damp and had feather beds, 608 00:41:01,400 --> 00:41:02,913 to snuggle in. 609 00:41:06,680 --> 00:41:09,752 I forgot that I had a photo of Thérèse. 610 00:41:10,040 --> 00:41:11,519 Who is Thérèse? 611 00:41:14,280 --> 00:41:19,513 The chambermaid at the inn. Welfare sent her. She was fifteen. 612 00:41:19,880 --> 00:41:23,793 She was always in black. It was her only dress. 613 00:41:24,280 --> 00:41:26,510 Her tiny breasts showed through. 614 00:41:26,920 --> 00:41:28,239 It made me jealous. 615 00:41:30,200 --> 00:41:31,758 Thérèse! 616 00:41:32,600 --> 00:41:34,033 Thérèse! 617 00:41:34,280 --> 00:41:36,589 Where is she now, the little sneak? 618 00:41:36,800 --> 00:41:37,755 Thérèse. 619 00:41:37,960 --> 00:41:39,359 Yes Madame. 620 00:41:39,560 --> 00:41:40,515 The rooms made? 621 00:41:41,040 --> 00:41:42,155 Yes Madame. 622 00:41:42,360 --> 00:41:43,839 Let's prepare the beans. 623 00:41:44,040 --> 00:41:46,998 I wanted tO be her friend, but she was tOO Old. 624 00:41:47,560 --> 00:41:49,949 So I made do, hanging around her. 625 00:41:50,160 --> 00:41:52,993 Schwartz used to tease me about her. 626 00:41:53,320 --> 00:41:54,833 Did I tell you about him? 627 00:41:55,320 --> 00:41:56,673 No, I don't think so. 628 00:41:56,880 --> 00:42:00,395 Sure I did. He was the medical student. 629 00:42:00,600 --> 00:42:04,195 He washed dishes to pay for his studies. 630 00:42:04,400 --> 00:42:06,960 He lived in a maid's room near the Place des Ternes. 631 00:42:07,160 --> 00:42:09,958 I met him only because he lived near us. 632 00:42:11,720 --> 00:42:14,917 Charlotte was almost a year old by then. 633 00:42:15,520 --> 00:42:19,798 From his bed I could see hundreds of chimneys. 634 00:42:20,360 --> 00:42:23,909 Thérèse was your biggest childhood influence. 635 00:42:24,720 --> 00:42:26,631 Tell me about Thérèse. 636 00:42:28,120 --> 00:42:29,951 What went on with Thérèse? 637 00:42:35,000 --> 00:42:38,515 It was a Saturday. Auntie took the car 638 00:42:38,720 --> 00:42:40,711 to the St. Mathurin market. 639 00:42:41,480 --> 00:42:42,833 It was during vacation 640 00:42:43,040 --> 00:42:45,156 or maybe I skipped school. 641 00:42:45,360 --> 00:42:46,634 I don't remember. 642 00:43:38,960 --> 00:43:42,157 He was mounting her. There's no other word. 643 00:43:42,760 --> 00:43:45,149 It smelled like a stable. 644 00:43:45,720 --> 00:43:47,312 I couldn't move. 645 00:43:48,080 --> 00:43:50,674 It was like I was hypnotized. 646 00:43:51,000 --> 00:43:53,958 Their thighs looked like they were alive. 647 00:44:11,560 --> 00:44:14,711 Tell your aunt, and I'll give it to you too. 648 00:44:23,280 --> 00:44:25,396 I wanted tO stay tO the end, 649 00:44:26,120 --> 00:44:28,156 see Thérèse's face afterwards, 650 00:44:28,680 --> 00:44:30,159 hear her vOice. 651 00:44:31,360 --> 00:44:35,353 Schwartz tOld me a IOt abOut my attachment tO Thérèse. 652 00:44:36,360 --> 00:44:39,033 It bothered me that she was still a girl, 653 00:44:39,240 --> 00:44:41,231 like me, and almost an adult. 654 00:44:41,440 --> 00:44:44,716 She'd ask to play with one of my dolls. 655 00:44:45,760 --> 00:44:47,193 It's Lolita! 656 00:44:47,880 --> 00:44:51,236 You want the clinical medical truth? 657 00:44:51,600 --> 00:44:52,794 You envied her! 658 00:44:54,160 --> 00:44:55,354 Really? 659 00:44:55,640 --> 00:44:56,834 You envied her! 660 00:44:57,440 --> 00:44:58,634 To be in her place! 661 00:45:00,720 --> 00:45:05,748 It's true that from that moment I followed her everywhere. 662 00:45:06,200 --> 00:45:08,794 I knew she wasrt happy with my uncle. 663 00:45:09,000 --> 00:45:11,992 He was jealous, he spied on her. 664 00:45:15,240 --> 00:45:18,471 I caught her twice. Once, in a field, during winter. 665 00:45:18,680 --> 00:45:21,592 With a farm boy in red boots. 666 00:45:21,800 --> 00:45:23,233 Then, in the hallway... 667 00:45:23,960 --> 00:45:26,838 Hurry. If I stay too long, he'll come up. 668 00:45:34,600 --> 00:45:38,957 Hey hey hey. Stickel wrote about a similar case. 669 00:45:39,160 --> 00:45:41,355 Bewusstein un... der Sexualität 670 00:45:41,560 --> 00:45:44,791 You don't see that she can and does like it. 671 00:45:45,000 --> 00:45:49,516 A woman should suffer for a man. That's what marked you. 672 00:45:51,280 --> 00:45:52,759 He was right. 673 00:45:54,160 --> 00:45:57,550 I thought women had to suffer, to be victims. 674 00:45:58,320 --> 00:45:59,833 I was afraid, 675 00:46:00,800 --> 00:46:02,392 terribly afraid, 676 00:46:02,960 --> 00:46:04,473 but I was tempted. 677 00:46:05,440 --> 00:46:09,149 My stomach hurt. I was so tempted... and so afraid. 678 00:46:11,720 --> 00:46:13,073 I'm boring you, huh? 679 00:46:13,760 --> 00:46:17,389 No no no. Not at all, not at all. On the contrary. 680 00:46:18,560 --> 00:46:20,198 I'll get you a drink. 681 00:46:20,840 --> 00:46:23,434 That's all. My uncle never touched me. 682 00:46:23,640 --> 00:46:26,279 Anyway, I stayed 'til I was 14. 683 00:46:27,680 --> 00:46:31,798 I wondered what I'd do if he got me in the cellar. 684 00:46:32,920 --> 00:46:35,832 I'd be afraid, but I don't think I'd scream, 685 00:46:36,480 --> 00:46:38,675 I don't think I'd struggle. 686 00:46:40,080 --> 00:46:41,354 But he didn't do it. 687 00:46:44,840 --> 00:46:46,478 No, he didn't. 688 00:46:50,000 --> 00:46:52,639 You know, I wanted to ask Thérèse 689 00:46:52,840 --> 00:46:55,070 when I saw her in the cellar. 690 00:46:56,240 --> 00:46:58,674 I wanted to say: Show me your wound. 691 00:47:00,120 --> 00:47:02,395 I wanted to have a wound too. 692 00:47:06,000 --> 00:47:08,434 I've always been chasing that wound. 693 00:47:09,560 --> 00:47:11,869 I must be looking for pity. 694 00:47:14,200 --> 00:47:15,838 I'm not a victim. 695 00:47:17,680 --> 00:47:19,238 I'm not to be pitied. 696 00:47:19,520 --> 00:47:21,636 No one ever hurt me. 697 00:47:23,520 --> 00:47:25,715 I'm the one who did the hurting. 698 00:47:27,320 --> 00:47:28,833 I'm a fool. 699 00:47:30,400 --> 00:47:31,628 Say it! 700 00:47:32,680 --> 00:47:34,238 I blew it all. 701 00:47:34,560 --> 00:47:37,916 I've soiled everything, myself included. 702 00:47:40,000 --> 00:47:41,831 Since I was 15. 703 00:47:42,560 --> 00:47:45,552 I've been a whore just to imitate Thérèse. 704 00:47:49,000 --> 00:47:50,797 I sold my children. 705 00:47:51,600 --> 00:47:53,352 My husband threw me out. 706 00:47:53,800 --> 00:47:55,756 It's an official document. 707 00:47:56,720 --> 00:47:59,234 I, Elizabeth Etamble, née Fayet, 708 00:48:00,200 --> 00:48:04,830 declare I am a whore, had lovers before and during my marriage, 709 00:48:05,040 --> 00:48:06,951 solicited them in bars, 710 00:48:08,920 --> 00:48:12,276 that I made love next to my childrers room. 711 00:48:18,480 --> 00:48:19,629 Here... 712 00:48:20,240 --> 00:48:22,515 when I say I sold them, I'm not lying. 713 00:48:23,640 --> 00:48:25,039 200,000 francs! 714 00:48:25,360 --> 00:48:26,759 As a down payment... 715 00:48:27,680 --> 00:48:29,591 Otherwise it'd be too cheap. 716 00:48:31,680 --> 00:48:34,240 "I don't want you on the street", he said. 717 00:48:37,160 --> 00:48:38,991 I don't want you on the street. 718 00:48:39,840 --> 00:48:42,070 As soon as you have an address, send it to me, 719 00:48:42,320 --> 00:48:45,073 so my lawyer can get in contact with you. 720 00:48:45,560 --> 00:48:47,710 You won't go without. 721 00:48:48,240 --> 00:48:50,515 There it is... my wound, 722 00:48:51,120 --> 00:48:55,830 all my wounds, all the men I've chased after, just to hurt myself. 723 00:49:00,160 --> 00:49:02,435 For years I've hidden my drinking, 724 00:49:02,640 --> 00:49:06,315 'cause I can't live without it, can't be like them. 725 00:49:07,640 --> 00:49:09,551 Anyway, I don't want to be. 726 00:49:10,120 --> 00:49:12,873 But I stopped when I was pregnant. 727 00:49:13,160 --> 00:49:18,188 I gave him kids as he asked, but I wanted them to be healthy. 728 00:49:19,400 --> 00:49:21,072 Still, I took a bottle to the clinic, 729 00:49:21,680 --> 00:49:25,355 a little flask, and right after the delivery... 730 00:49:27,960 --> 00:49:30,952 A drunk and whore... that's what I am. 731 00:49:31,560 --> 00:49:33,232 Calm down. 732 00:49:33,800 --> 00:49:36,872 - Don't be a fool! - You're just like them! 733 00:49:42,520 --> 00:49:43,555 Come on. 734 00:49:44,800 --> 00:49:46,597 Go to bed. Get undressed. 735 00:50:09,000 --> 00:50:10,797 You're like ice. 736 00:50:11,720 --> 00:50:13,756 I'll prepare a hot-water bottle. 737 00:50:34,120 --> 00:50:38,079 Madame Etamble? HellO? Madame Etamble! 738 00:50:39,960 --> 00:50:40,870 Who is it? 739 00:50:41,080 --> 00:50:43,833 The switchbOard. I have a call frOm Paris. 740 00:50:44,880 --> 00:50:46,154 I'll cOnnect yOu. 741 00:50:46,360 --> 00:50:48,510 HellO! Betty? It's FIOrent! 742 00:50:49,480 --> 00:50:50,913 Can yOu hear me? 743 00:50:51,120 --> 00:50:53,350 I can hardly hear yOu. YOu Okay? 744 00:50:53,560 --> 00:50:54,436 Yes. 745 00:50:55,520 --> 00:50:57,192 YOu're sure yOu're all right? 746 00:50:59,080 --> 00:50:59,671 Yes. 747 00:51:00,560 --> 00:51:04,109 Not in pain? I hardly hear you. You still in bed? 748 00:51:04,720 --> 00:51:05,232 Yes. 749 00:51:06,680 --> 00:51:09,672 Can I talk to you? Are you alone? 750 00:51:12,040 --> 00:51:12,836 Yes. 751 00:51:13,240 --> 00:51:16,437 Guy asked me to contact you. 752 00:51:16,640 --> 00:51:18,676 Naturally, the sooner the better. 753 00:51:18,960 --> 00:51:23,272 I could come out to Versailles and we could have dinner. 754 00:51:23,680 --> 00:51:25,477 No, not today. 755 00:51:28,040 --> 00:51:31,555 Tomorrow morning? The afternoon I'm in court. 756 00:51:32,040 --> 00:51:33,029 No. Not tomorrow. 757 00:51:33,240 --> 00:51:35,071 When, then? As yOu like... 758 00:51:35,280 --> 00:51:37,874 I don't know. I'll call you. 759 00:51:38,080 --> 00:51:40,230 YOu Okay? If yOu need any help... 760 00:51:40,440 --> 00:51:44,035 I'm okay. I don't need any help. Goodbye Florent. 761 00:51:56,520 --> 00:51:59,239 You slept through Act 2 on my shoulder. 762 00:51:59,440 --> 00:52:00,839 On purpose. 763 00:52:02,760 --> 00:52:05,115 - Let's boogie! Okay? - I love it. 764 00:52:09,080 --> 00:52:12,277 Taking my wife? I'll take yours. Know where it is? 765 00:52:12,480 --> 00:52:14,357 Yeah, yeah. No problem. 766 00:52:58,760 --> 00:53:00,910 Betty, not in your nose! 767 00:53:00,960 --> 00:53:02,234 It's dirty. 768 00:53:09,640 --> 00:53:14,316 Robert! Change that disgusting shirt. Pigs for a family! 769 00:53:14,720 --> 00:53:18,110 What do you want? We are what we are. 770 00:53:20,320 --> 00:53:22,276 That's just like you. Dirty girl! 771 00:53:23,440 --> 00:53:27,399 You write 50 times: I'm a dirty little girl. 772 00:53:29,320 --> 00:53:31,231 It's true I'm dirty, 773 00:53:31,880 --> 00:53:34,235 but I wanted to be clean, too. 774 00:53:37,160 --> 00:53:40,197 Oh! I'm sorry. I'm really so sorry! 775 00:53:40,920 --> 00:53:43,559 Say Guy, isn't that your brand new suit? 776 00:53:43,760 --> 00:53:46,911 Well uh, that is... it was my new suit... 777 00:53:47,280 --> 00:53:48,713 Look at me! 778 00:53:50,040 --> 00:53:51,758 Do you have any spot remover? 779 00:53:51,960 --> 00:53:53,678 - I'll go see. - Thanks. 780 00:53:54,720 --> 00:53:56,039 Do you work for a dry cleaner's? 781 00:53:56,240 --> 00:53:59,550 No, I'm a secretary. But my father was a chemist. 782 00:54:00,400 --> 00:54:02,868 So you know about chemicals! 783 00:54:03,360 --> 00:54:06,158 - I'm sorry. - It's all right. I know. 784 00:54:06,360 --> 00:54:10,592 To apologize correctly, you must have a coffee with us. 785 00:54:10,800 --> 00:54:13,633 I really, I can't. I'm late. 786 00:54:14,960 --> 00:54:15,790 No, no. 787 00:54:16,000 --> 00:54:17,194 Yes... yes. 788 00:54:17,400 --> 00:54:21,029 No. If you're well brought up, you can't refuse. 789 00:54:21,240 --> 00:54:23,356 Well, just to show I am. 790 00:54:23,560 --> 00:54:24,470 That's better. 791 00:54:27,880 --> 00:54:28,471 Don't worry. 792 00:54:28,680 --> 00:54:30,398 That suit's 2 years old. 793 00:54:30,680 --> 00:54:32,591 That's not true, 3 years old. 794 00:54:33,000 --> 00:54:33,989 Here you are. 795 00:54:34,440 --> 00:54:35,350 Thank you. 796 00:54:35,680 --> 00:54:37,750 And another coffee, please. 797 00:54:40,200 --> 00:54:43,988 Well, what should I do with this? 798 00:54:44,400 --> 00:54:45,879 Shall I remove your stain? 799 00:54:46,080 --> 00:54:46,990 Please! 800 00:54:56,640 --> 00:54:58,437 - You're not serious. - I am! 801 00:54:58,640 --> 00:54:59,709 You're crazy! 802 00:55:00,680 --> 00:55:01,874 Yes! 803 00:55:02,320 --> 00:55:03,958 Yes, I'm crazy! 804 00:55:10,760 --> 00:55:11,272 So... 805 00:55:13,560 --> 00:55:14,549 thought it over? 806 00:55:17,680 --> 00:55:18,829 I'm listening. 807 00:55:20,840 --> 00:55:22,159 Guy, you know... 808 00:55:22,600 --> 00:55:23,828 You don't love me enough? 809 00:55:24,400 --> 00:55:26,436 No, you know that's not true. 810 00:55:27,560 --> 00:55:28,470 So? 811 00:55:28,920 --> 00:55:30,831 I'd rather not get married. 812 00:55:31,240 --> 00:55:32,275 It's better. 813 00:55:32,760 --> 00:55:35,115 Why, if you don't mind telling me? 814 00:55:37,560 --> 00:55:40,836 Because of everything. Me. My life. 815 00:55:44,440 --> 00:55:46,237 Betty, I wasrt born yesterday. 816 00:55:46,960 --> 00:55:50,270 It's none of my business, what you've done in the past. 817 00:55:55,320 --> 00:55:57,038 It hasn't been very pretty. 818 00:55:57,680 --> 00:55:58,749 I'm not interested. 819 00:55:59,240 --> 00:56:00,673 You don't understand. 820 00:56:01,720 --> 00:56:03,597 That life... I enjoyed it! 821 00:56:05,680 --> 00:56:07,193 It's gone. 822 00:56:09,320 --> 00:56:11,197 It's gone. 823 00:56:13,080 --> 00:56:13,990 Do you love me? 824 00:56:15,760 --> 00:56:16,749 Yes. 825 00:56:17,120 --> 00:56:18,951 So, life begins here. 826 00:56:19,560 --> 00:56:22,518 It's like we're starting from scratch, 827 00:56:23,600 --> 00:56:25,113 you and me both. 828 00:56:26,560 --> 00:56:29,279 Saturday we go to Lyon to meet my mother. 829 00:56:31,160 --> 00:56:34,391 - But Guy, I can't keep house! - Don't be silly. 830 00:56:34,600 --> 00:56:36,158 We have people for that. 831 00:56:36,600 --> 00:56:37,999 You are my wife. 832 00:56:38,520 --> 00:56:40,715 He is nice, you know. 833 00:56:41,320 --> 00:56:43,436 And he's a good fuck. 834 00:56:43,880 --> 00:56:46,792 That's why sometimes I think I'm disgusting. 835 00:56:47,960 --> 00:56:49,916 He doesn't take care of me. 836 00:56:50,240 --> 00:56:54,119 He tries, but he only takes care of what I represent. 837 00:56:54,600 --> 00:56:57,512 Like, if I'm sick, I'm sent to the doctor. 838 00:56:57,880 --> 00:57:01,839 The family doctor. And he's something else! 839 00:57:02,280 --> 00:57:04,840 He doesn't want his wife to be sick. 840 00:57:05,200 --> 00:57:08,397 Oh no. Not me. The mother of his child. 841 00:57:09,800 --> 00:57:12,155 It's not his fault. It's his upbringing. 842 00:57:12,440 --> 00:57:14,431 You can't stop yourself, huh? 843 00:57:14,800 --> 00:57:16,756 You're still sublimating. 844 00:57:16,960 --> 00:57:19,474 Hey! You trying to make me fat? 845 00:57:19,680 --> 00:57:21,989 There you are. Typical, that. 846 00:57:22,200 --> 00:57:26,876 You transpose the mental to the physical. And you accuse me! 847 00:57:27,080 --> 00:57:29,594 That's... that's typical. Careful! 848 00:57:29,800 --> 00:57:33,793 Dr Freud. And I thought you were studying dermatology. 849 00:57:34,000 --> 00:57:35,353 There's no contradiction. 850 00:57:35,960 --> 00:57:37,678 Humans are a whole: 851 00:57:37,880 --> 00:57:41,555 Exterior and interior, material and spiritual. 852 00:57:42,080 --> 00:57:43,513 You know your problem? 853 00:57:44,800 --> 00:57:46,279 No. Tell me. 854 00:57:47,320 --> 00:57:51,279 In your tiny little head you really want to be a heroine. 855 00:57:51,720 --> 00:57:55,235 You have an idea of what you want to be... should be, 856 00:57:55,440 --> 00:57:58,193 so you fall even deeper. It's classic! 857 00:57:59,160 --> 00:58:00,832 Me? Fall? 858 00:58:01,760 --> 00:58:05,435 Lying is natural to you. And not just to others. 859 00:58:05,640 --> 00:58:08,234 You lie to yourself, afraid of who you are. 860 00:58:08,440 --> 00:58:12,956 Soon as you feel uneasy, pOw, you start telling yourself stories. 861 00:58:14,520 --> 00:58:16,590 Shut up! What am I? 862 00:58:16,800 --> 00:58:19,792 - A guinea pig? - Okay. Keep it up, 863 00:58:20,000 --> 00:58:22,434 and you'll end up in the morgue... 864 00:58:24,120 --> 00:58:25,075 or the nut house. 865 00:58:30,680 --> 00:58:31,749 Go on. Eat! 866 00:58:33,480 --> 00:58:35,516 I wondered if you were asleep. 867 00:58:38,520 --> 00:58:40,875 Are you all right? Hungry? 868 00:58:43,080 --> 00:58:44,479 Should I order breakfast? 869 00:58:44,680 --> 00:58:46,033 No, thank you. 870 00:58:49,880 --> 00:58:50,596 Not even 871 00:58:50,800 --> 00:58:51,869 a cup of coffee? 872 00:58:55,160 --> 00:58:58,311 Does your pulse rate sometimes drop sharply? 873 00:59:03,600 --> 00:59:05,079 Do you prefer it dark? 874 00:59:06,280 --> 00:59:07,679 I don't care. 875 00:59:14,080 --> 00:59:16,548 It's depressing, this darkness. 876 00:59:18,160 --> 00:59:21,277 At least you slept. I didn't hear a peep. 877 00:59:22,440 --> 00:59:24,158 Do you have any pain? 878 00:59:25,120 --> 00:59:26,394 Migraine? 879 00:59:27,840 --> 00:59:32,436 Would you mind if I phoned a doctor? I know a good one nearby. 880 00:59:33,440 --> 00:59:34,475 Bernard? 881 00:59:35,400 --> 00:59:40,030 No no no. And I promise he won't ask any indiscreet questions. 882 00:59:40,440 --> 00:59:41,919 I don't care. 883 00:59:42,520 --> 00:59:45,034 Would you like your face washed? 884 00:59:45,560 --> 00:59:47,232 No... no. 885 01:00:01,280 --> 01:00:04,670 Blanche? Laure Levaucher. Is the doctor in? 886 01:00:06,200 --> 01:00:09,476 Hello, Doctor? Sorry to bother you. 887 01:00:09,880 --> 01:00:14,078 No, no. I'm calling for a friend who's staying with me. 888 01:00:14,280 --> 01:00:16,555 I'd like yOu tO cOme see her. 889 01:00:18,320 --> 01:00:20,515 Well, it's hard tO explain... 890 01:00:21,520 --> 01:00:23,875 Last night I gave her sOme phenObarbital. 891 01:00:24,080 --> 01:00:26,230 NOw her pulse is 53. 892 01:00:27,240 --> 01:00:30,073 NO, I dOrt think it's a reactiOn. 893 01:00:31,440 --> 01:00:33,431 Oh, 27, 28 years Old, I'd say. 894 01:00:33,680 --> 01:00:37,070 Thank yOu DOctOr. Yes, I'll wait here. 895 01:00:37,360 --> 01:00:39,351 COme directly up tO my rOOm. 896 01:01:33,080 --> 01:01:35,389 Betty! You're still asleep? 897 01:01:35,840 --> 01:01:37,432 It's already one o'clock. 898 01:01:38,040 --> 01:01:40,952 The doctor's coming at quarter-to-two. 899 01:01:41,440 --> 01:01:44,398 How about a wash or something to eat? 900 01:01:45,080 --> 01:01:46,718 No, thank you, Laure. 901 01:01:47,640 --> 01:01:50,598 Be nice, and shut the door behind you. 902 01:01:52,440 --> 01:01:54,078 Sure, if you like. 903 01:01:54,800 --> 01:01:56,392 Sleep well. 904 01:02:05,520 --> 01:02:07,351 What are you thinking about? 905 01:02:07,560 --> 01:02:08,515 About you. 906 01:02:09,800 --> 01:02:12,109 - And? - And what? 907 01:02:12,720 --> 01:02:15,029 And, what do you think about me? 908 01:02:20,280 --> 01:02:21,269 It's very complex. 909 01:02:26,760 --> 01:02:27,954 You're like my sister. 910 01:02:28,640 --> 01:02:29,709 What? 911 01:02:31,080 --> 01:02:33,310 When you preach at me. 912 01:02:38,120 --> 01:02:40,680 When you bug me, I think of her. 913 01:02:41,840 --> 01:02:44,229 What'd you do if I didn't come here? 914 01:02:45,280 --> 01:02:46,633 But you do come here. 915 01:02:46,840 --> 01:02:48,876 - I'd look for you! - At my place? 916 01:02:49,080 --> 01:02:49,990 Well, yeah. 917 01:02:51,960 --> 01:02:53,154 And my husband? 918 01:03:03,840 --> 01:03:05,273 Betty, my dear, 919 01:03:05,480 --> 01:03:08,438 tonight I'm taking Mother to the theatre. 920 01:03:08,760 --> 01:03:12,355 - Mother? - Perfect! I adore Anouilh. 921 01:03:12,560 --> 01:03:14,869 My god! It's Elda's day off! 922 01:03:15,240 --> 01:03:19,313 That's all right. I don't feel like the theatre. 923 01:03:19,520 --> 01:03:20,873 Well, I must go. 924 01:03:27,480 --> 01:03:28,879 See you tonight. 925 01:03:29,240 --> 01:03:31,959 - I've got to go. - Stay 5 minutes. 926 01:03:32,200 --> 01:03:34,031 - You'll write me a note? - A note? 927 01:03:34,240 --> 01:03:35,832 A joke, Mother. 928 01:03:37,720 --> 01:03:39,392 When does Elda get back? 929 01:03:41,080 --> 01:03:42,593 Not before midnight. 930 01:03:43,960 --> 01:03:46,349 The baby looks pale. 931 01:03:46,840 --> 01:03:48,159 We'll look after her. 932 01:03:48,360 --> 01:03:49,713 Wort we, Elizabeth? 933 01:03:50,280 --> 01:03:51,508 Of course, Mother. 934 01:03:52,600 --> 01:03:56,639 After my dentist appointment I can pick the kids up 935 01:03:56,840 --> 01:03:57,556 at school. 936 01:03:57,760 --> 01:03:58,954 Fine. 937 01:04:04,200 --> 01:04:05,474 See you tonight. 938 01:04:23,640 --> 01:04:25,119 Betty! 939 01:04:25,320 --> 01:04:28,517 Can you go see? I think I heard crying. 940 01:04:30,280 --> 01:04:31,713 Yes, Mother. 941 01:04:34,960 --> 01:04:37,110 Don't get up, I'm going. 942 01:04:45,560 --> 01:04:46,754 HOw was the dentist? 943 01:04:48,520 --> 01:04:52,274 The same. You wait an hour, and then he finds something wrong. 944 01:04:52,480 --> 01:04:54,471 Somehow, he always hurts you. 945 01:04:54,800 --> 01:04:55,994 I'm forever there. 946 01:04:56,200 --> 01:04:59,715 - After 10 years it hurts less. - That reminds me, 947 01:04:59,920 --> 01:05:01,399 I have to make a call. 948 01:05:02,720 --> 01:05:06,190 I'll take the kids out to give Granny some peace. 949 01:05:06,680 --> 01:05:08,079 They don't bother me! 950 01:05:08,280 --> 01:05:10,714 That's kind, but it's better for them. 951 01:05:11,120 --> 01:05:14,112 Remember, Betty. Dinner at our place! 952 01:05:14,720 --> 01:05:16,153 Of course! 953 01:05:16,920 --> 01:05:19,354 I can't talk. There are people here. 954 01:05:19,560 --> 01:05:23,838 I can't get out. I'll call after dinner. Around nine. 955 01:05:39,200 --> 01:05:40,553 You won't be Ionely? 956 01:05:40,760 --> 01:05:42,716 Don't be silly. 957 01:05:43,760 --> 01:05:44,954 Odile's just upstairs... 958 01:05:45,840 --> 01:05:48,718 Some company! Hurry, you'll be late. 959 01:05:48,920 --> 01:05:49,875 The tickets, dear? 960 01:05:50,080 --> 01:05:51,718 I've got them, Mother. 961 01:06:00,520 --> 01:06:01,748 You can go. I'm fine. 962 01:06:01,960 --> 01:06:03,313 I can wait Madame. 963 01:06:03,520 --> 01:06:05,033 No, go on. Get some rest. 964 01:06:05,240 --> 01:06:06,753 Thank you. Good night. 965 01:06:23,240 --> 01:06:25,276 Hello! Hello! Is that you? 966 01:06:28,640 --> 01:06:30,039 Are you sad? 967 01:06:31,160 --> 01:06:34,357 Not that! If you knew what I've been through! 968 01:06:34,600 --> 01:06:36,238 Think I've been laughing? 969 01:06:36,440 --> 01:06:37,634 Did yOu miss me? 970 01:06:38,440 --> 01:06:40,431 Listen. You know where I live. 971 01:06:40,840 --> 01:06:42,398 The kids are asleep. 972 01:06:42,600 --> 01:06:46,229 The nurse and maid are out, my husband's at the theatre. 973 01:06:46,440 --> 01:06:47,555 SO? 974 01:06:48,240 --> 01:06:49,719 Don't you understand? 975 01:06:51,200 --> 01:06:51,837 Yes. 976 01:06:52,440 --> 01:06:53,998 You don't seem thrilled. 977 01:06:54,600 --> 01:06:55,919 Listen tO me, 978 01:06:56,200 --> 01:07:00,159 I've wanted this too long. You'll see when you get here. 979 01:07:00,480 --> 01:07:01,595 Come. 980 01:07:02,400 --> 01:07:03,435 Okay. 981 01:07:08,120 --> 01:07:09,075 Come. 982 01:07:19,240 --> 01:07:21,151 - Are you afraid? - No. 983 01:07:23,160 --> 01:07:25,037 Not happy to see where I live? 984 01:07:27,520 --> 01:07:28,555 You don't like it? 985 01:07:28,760 --> 01:07:29,795 Yes, yes. 986 01:07:32,840 --> 01:07:34,319 Well, I hate it. 987 01:07:34,600 --> 01:07:35,874 Come by me. 988 01:07:38,920 --> 01:07:40,638 What's wrong? What is it? 989 01:07:49,680 --> 01:07:53,468 - What about the kids? - Their room's behind that door. 990 01:07:53,680 --> 01:07:54,874 Wait! 991 01:08:01,800 --> 01:08:04,678 There. If Charlotte wakes, we'll hear. 992 01:08:15,040 --> 01:08:17,474 Don't be such a lump! 993 01:08:18,640 --> 01:08:20,517 We're going to enjoy this. 994 01:08:28,000 --> 01:08:31,151 I'll get Frédéric. You lie down on the couch. 995 01:08:48,400 --> 01:08:50,152 No, no. Not on that! 996 01:08:57,200 --> 01:09:01,318 Hurry! My drops... my drops. Give me 20 drops. 997 01:09:20,400 --> 01:09:23,039 Elizabeth! Guy wants to see you. 998 01:09:35,600 --> 01:09:37,955 In the salon. They want to see you. 999 01:09:39,920 --> 01:09:40,955 Come here. 1000 01:09:55,960 --> 01:09:57,359 You can sit down. 1001 01:10:05,840 --> 01:10:10,789 The counsellor has rushed over to help me resolve this. 1002 01:10:11,200 --> 01:10:12,952 I know we were wrong, 1003 01:10:13,160 --> 01:10:16,596 Mother and I, to return without warning, 1004 01:10:17,040 --> 01:10:19,315 but she was unwell. You'll excuse us? 1005 01:10:19,680 --> 01:10:20,556 Guy! 1006 01:10:23,600 --> 01:10:27,275 Write what the counsellor dictates. I find it equitable. 1007 01:10:28,160 --> 01:10:29,912 Generous, in fact. 1008 01:10:31,080 --> 01:10:32,638 It's very simple: 1009 01:10:34,360 --> 01:10:36,032 You recognize your wrongs, 1010 01:10:38,720 --> 01:10:41,393 you renounce guardianship of the children 1011 01:10:42,360 --> 01:10:44,476 as well as the right to see them. 1012 01:10:45,720 --> 01:10:48,792 In exchange, we guarantee, financially speaking, 1013 01:10:49,280 --> 01:10:52,113 you won't be in any need. 1014 01:10:56,200 --> 01:10:57,679 Either accept 1015 01:10:58,080 --> 01:10:59,752 and all will be well, 1016 01:11:01,040 --> 01:11:02,792 or refuse, and it's war. 1017 01:11:03,000 --> 01:11:05,798 And it's a war you will never win. 1018 01:11:09,720 --> 01:11:11,199 What is it I have to do? 1019 01:11:14,800 --> 01:11:15,755 You write: 1020 01:11:15,960 --> 01:11:17,791 I, the undersigned, 1021 01:11:20,800 --> 01:11:22,518 Elizabeth Etamble... 1022 01:11:22,720 --> 01:11:23,914 She wrote Betty. 1023 01:11:24,120 --> 01:11:26,714 Ah, no. Not Betty! Elizabeth. 1024 01:11:36,880 --> 01:11:40,350 I, the undersigned, Elizabeth Etamble 1025 01:11:41,800 --> 01:11:43,279 née Fayet, 1026 01:11:44,640 --> 01:11:46,790 28 years old, without profession, 1027 01:11:49,320 --> 01:11:52,118 residing at 6 Ave RuysdaëI, Paris, 1028 01:11:54,280 --> 01:11:57,238 do hereby state 1029 01:11:58,280 --> 01:12:02,398 that I accept without reservation the conditions... 1030 01:12:06,360 --> 01:12:08,715 A check for your immediate needs. 1031 01:12:09,920 --> 01:12:11,831 When I have your address 1032 01:12:12,040 --> 01:12:15,430 I'll send your affairs and my lawyer will contact you. 1033 01:12:24,440 --> 01:12:26,476 No, Betty. Please. 1034 01:12:28,120 --> 01:12:30,031 They're asleep. They wouldn't understand. 1035 01:12:47,760 --> 01:12:49,113 SO, yOu're nOt well? 1036 01:12:49,680 --> 01:12:52,911 What's the problem? Well, we'll have a look. 1037 01:12:53,120 --> 01:12:55,190 May I? I'll wash my hands. 1038 01:13:00,320 --> 01:13:03,312 What has she had this morning? Breakfast? 1039 01:13:03,800 --> 01:13:05,392 No, she wouldn't eat. 1040 01:13:05,600 --> 01:13:07,238 Not even coffee? 1041 01:13:07,440 --> 01:13:08,156 No. 1042 01:13:09,960 --> 01:13:11,552 Are you in much pain? 1043 01:13:12,680 --> 01:13:14,272 No pain anywhere? 1044 01:13:14,480 --> 01:13:17,313 No migraine, chest contractions? 1045 01:13:17,840 --> 01:13:19,068 You can stay if you like. 1046 01:13:19,280 --> 01:13:21,919 - It's all right. - No. I have a call to make. 1047 01:13:30,280 --> 01:13:33,352 Is that you? No, I'm at the hotel with Betty. 1048 01:13:33,560 --> 01:13:35,152 The doctor's examining her. 1049 01:13:35,360 --> 01:13:36,679 It's not serious. 1050 01:13:37,560 --> 01:13:39,391 Any drops in blood pressure? 1051 01:13:40,160 --> 01:13:41,957 No... Make it two hours. 1052 01:13:43,120 --> 01:13:44,030 Fine. I'll explain. 1053 01:13:44,320 --> 01:13:45,753 Right... See you later. 1054 01:13:46,160 --> 01:13:47,388 Love you. 1055 01:13:50,320 --> 01:13:51,719 Turn over. 1056 01:13:59,480 --> 01:14:00,993 Any dizzy spells? 1057 01:14:01,200 --> 01:14:03,270 I've had a few recently. 1058 01:14:03,720 --> 01:14:06,473 Serious enough to lose your balance? 1059 01:14:06,680 --> 01:14:08,557 No, not quite... 1060 01:14:11,040 --> 01:14:12,837 Any recent emotional shock? 1061 01:14:13,040 --> 01:14:14,109 Doctor. 1062 01:14:17,160 --> 01:14:21,676 We haven't behaved ourselves. We've been drinking quite a bit. 1063 01:14:22,720 --> 01:14:27,396 I gave her 2 phenobarbitals of 100 mgs and she slept calmly. 1064 01:14:27,600 --> 01:14:31,479 The phone woke her up. She's been like this since then. 1065 01:14:34,120 --> 01:14:36,634 There's nothing wrong organically. 1066 01:14:37,280 --> 01:14:40,317 What you need is quiet and complete rest. 1067 01:14:40,520 --> 01:14:43,751 - A clinic would be best. - No. Not that! 1068 01:14:43,960 --> 01:14:46,554 I won't insist. 1069 01:14:46,800 --> 01:14:49,951 If you behave, the hotel is as good as anywhere. 1070 01:14:50,440 --> 01:14:51,350 Do you have guests? 1071 01:14:51,560 --> 01:14:52,959 No, no one. 1072 01:14:53,160 --> 01:14:54,832 Fine. That's best. 1073 01:14:55,400 --> 01:14:59,188 All right. No going out for 4 or 5 days. Don't eat, 1074 01:14:59,400 --> 01:15:02,472 except at night, a light vegetable soup. 1075 01:15:02,680 --> 01:15:04,955 Peace and quiet. Understand? 1076 01:15:06,000 --> 01:15:06,876 Yes. 1077 01:15:07,200 --> 01:15:08,076 Good. 1078 01:15:08,400 --> 01:15:09,913 Now, turn over. 1079 01:15:11,320 --> 01:15:13,356 I'm giving you a shot. 1080 01:15:23,240 --> 01:15:24,514 No, Betty. Please. 1081 01:15:25,840 --> 01:15:27,717 They're asleep. They wouldn't understand. 1082 01:15:38,400 --> 01:15:41,278 - Ice? - Yeah. Make it a double. 1083 01:15:44,920 --> 01:15:46,239 With soda? 1084 01:15:46,840 --> 01:15:48,637 I don't care... No. 1085 01:15:52,480 --> 01:15:53,913 Give me another. 1086 01:16:17,320 --> 01:16:17,911 Don't bother. 1087 01:16:18,120 --> 01:16:20,190 - He's not there. - He's not back? 1088 01:16:20,560 --> 01:16:21,515 He came back and left. 1089 01:16:22,200 --> 01:16:26,751 With his bag and his instrument, like he was in a rush. 1090 01:16:27,280 --> 01:16:29,316 And he said to rent the studio. 1091 01:17:01,560 --> 01:17:03,312 Isn't Philippe here? 1092 01:17:03,720 --> 01:17:05,199 Philippe? The saxophone? 1093 01:17:05,400 --> 01:17:06,196 Yeah. 1094 01:17:14,720 --> 01:17:18,030 I don't see him. He must have got a replacement. 1095 01:17:20,400 --> 01:17:21,753 Buy you a drink? 1096 01:17:23,120 --> 01:17:24,439 - If you like. - I'd like to. 1097 01:17:24,640 --> 01:17:25,595 What'll it be? 1098 01:17:25,800 --> 01:17:27,074 A whisky. 1099 01:17:28,040 --> 01:17:31,476 A whisky. Cloclo, a double whisky for the lovely lady. 1100 01:17:32,800 --> 01:17:33,437 Ice? 1101 01:17:34,320 --> 01:17:35,275 Yeah. 1102 01:17:37,160 --> 01:17:38,434 Soda? 1103 01:17:39,200 --> 01:17:40,679 I don't care... 1104 01:17:41,040 --> 01:17:41,916 No. 1105 01:17:43,200 --> 01:17:44,952 What's your name, my beauty? 1106 01:17:45,360 --> 01:17:45,917 Betty. 1107 01:17:47,840 --> 01:17:49,034 It's over there! 1108 01:17:54,200 --> 01:17:55,633 Through here! 1109 01:18:04,560 --> 01:18:05,754 Is Number 3 free, Maria? 1110 01:18:05,960 --> 01:18:07,632 Right away, Madame. 1111 01:18:08,000 --> 01:18:09,433 Go ahead! 1112 01:18:32,680 --> 01:18:33,908 Strip off! 1113 01:18:37,200 --> 01:18:38,679 On your feet, my girl. 1114 01:18:39,080 --> 01:18:40,593 Cut the shit. The hour's over. 1115 01:18:41,320 --> 01:18:42,594 I want to sleep. Sleep. 1116 01:18:42,800 --> 01:18:44,313 But not here. 1117 01:18:44,560 --> 01:18:47,028 Move it or Mr Charles'll take over. 1118 01:18:47,480 --> 01:18:51,268 Don't want to leave? I'll kick your ass outta here! 1119 01:18:51,480 --> 01:18:55,109 I bet your papers aren't right. And I don't like that! 1120 01:18:55,320 --> 01:18:56,469 Move it! 1121 01:18:57,680 --> 01:18:59,591 Take your things with you! I need the room! 1122 01:19:01,600 --> 01:19:03,875 Just what we need to get hassled! 1123 01:19:21,960 --> 01:19:25,157 He's just a poor kid, see, and he was terrified. 1124 01:19:25,360 --> 01:19:28,238 If I don't find him he won't come back. 1125 01:19:28,840 --> 01:19:30,034 He's scared of Guy. 1126 01:19:31,280 --> 01:19:34,511 Guy? He doesn't give a shit! You know what? 1127 01:19:34,960 --> 01:19:36,791 I'm sure he knew all along! 1128 01:19:37,520 --> 01:19:38,555 You all right? Happy? 1129 01:19:42,960 --> 01:19:44,757 Where you taking me? 1130 01:19:45,800 --> 01:19:47,313 You're not taking me? 1131 01:19:47,520 --> 01:19:49,954 Me? Where you want me to take you? 1132 01:19:51,360 --> 01:19:53,032 You don't know where to go? 1133 01:19:54,480 --> 01:19:55,435 No. 1134 01:19:56,600 --> 01:19:58,670 You're not a thief, are you? 1135 01:20:01,080 --> 01:20:02,832 How about my place? 1136 01:20:03,960 --> 01:20:05,871 We could go to my place, huh? 1137 01:21:13,600 --> 01:21:15,477 Quiet. I think she's asleep. 1138 01:21:15,680 --> 01:21:18,558 No, wait. I want to make sure. 1139 01:22:07,960 --> 01:22:09,473 What else did she say? 1140 01:22:09,680 --> 01:22:11,989 So much I can't remember it all. 1141 01:22:12,680 --> 01:22:14,352 She's a poor lost soul. 1142 01:22:14,560 --> 01:22:18,269 She'll spend her life looking, not knowing what for. 1143 01:22:18,480 --> 01:22:20,038 There are times 1144 01:22:20,360 --> 01:22:22,316 she looks like a stray dog. 1145 01:22:25,360 --> 01:22:27,590 But sometimes her eyes... 1146 01:22:28,400 --> 01:22:30,994 are completely blank. There's no expression. 1147 01:22:31,880 --> 01:22:35,395 - Do you think she's cold? - No, the poor thing. 1148 01:22:38,840 --> 01:22:39,875 Maybe she'll wind up 1149 01:22:40,080 --> 01:22:44,278 getting adopted like a stray dog by a Good Samaritan. 1150 01:23:45,920 --> 01:23:47,148 So, is she asleep? 1151 01:23:48,120 --> 01:23:49,030 So it seems. 1152 01:23:50,120 --> 01:23:52,076 You see? What did I tell you? 1153 01:23:52,600 --> 01:23:54,113 Give me a drink. 1154 01:24:17,640 --> 01:24:20,598 Don't bother, angel, I'll get it. 1155 01:24:23,440 --> 01:24:25,635 No, this is Laure Levaucher. 1156 01:24:30,040 --> 01:24:32,873 A Mr. Etamble wants to speak to you. 1157 01:24:33,080 --> 01:24:36,072 It might be Frédéric. Ask his first name. 1158 01:24:36,280 --> 01:24:38,271 That's not so easy. 1159 01:24:39,360 --> 01:24:41,749 Which Mr. Etamble, may I ask? 1160 01:24:43,680 --> 01:24:44,590 Your husband. 1161 01:24:46,200 --> 01:24:50,398 - Should he come up? - No, no! I don't want him up here! 1162 01:24:50,600 --> 01:24:52,716 Tell him I'm coming down. 1163 01:24:52,920 --> 01:24:54,114 But the doctor said... 1164 01:24:54,320 --> 01:24:57,756 I don't want him here. Anyway, I feel all right. 1165 01:24:57,960 --> 01:25:01,919 No, tell him I'll meet him downstairs in half an hour. 1166 01:25:20,520 --> 01:25:21,919 Am I disturbing you? 1167 01:25:23,720 --> 01:25:25,278 No, of course not. 1168 01:25:25,480 --> 01:25:28,950 Florent hardly recognized your voice on the phone. 1169 01:25:29,720 --> 01:25:32,598 I was afraid you were sick or something. 1170 01:25:32,800 --> 01:25:36,349 I was tired, that's all. I'm better now. 1171 01:25:36,560 --> 01:25:38,278 Have you seen a doctor? 1172 01:25:38,600 --> 01:25:39,715 What did he say? 1173 01:25:39,920 --> 01:25:41,990 I'll be okay in 3 or 4 days. 1174 01:25:42,320 --> 01:25:44,276 Can't we go outside? 1175 01:25:44,520 --> 01:25:46,272 Is someone looking after you? 1176 01:25:46,760 --> 01:25:47,909 A girl friend. 1177 01:25:59,000 --> 01:25:59,910 Are the kids well? 1178 01:26:00,120 --> 01:26:02,793 Yes, but Charlotte has a cold 1179 01:26:03,000 --> 01:26:05,309 and she's furious about being kept in. 1180 01:26:09,840 --> 01:26:11,478 Is your mother back in Lyon? 1181 01:26:12,240 --> 01:26:13,434 Tomorrow. 1182 01:26:19,320 --> 01:26:20,878 I wanted to talk about 1183 01:26:22,320 --> 01:26:23,514 the paper you signed. 1184 01:26:23,720 --> 01:26:24,869 I... 1185 01:26:26,080 --> 01:26:27,798 I don't intend to use it right away. 1186 01:26:28,760 --> 01:26:32,833 I was really worried about not having heard from you. 1187 01:26:33,280 --> 01:26:35,077 That's what Florent told me. 1188 01:26:35,480 --> 01:26:39,155 I asked him to call and arrange to meet you. 1189 01:26:39,720 --> 01:26:41,517 But you refused, so... 1190 01:26:42,160 --> 01:26:43,798 I wanted to get better first. 1191 01:26:46,480 --> 01:26:47,595 Had a breakdown? 1192 01:26:47,800 --> 01:26:50,553 I don't know. Anyway, it's not serious. 1193 01:26:53,160 --> 01:26:53,956 Well, look... 1194 01:26:54,160 --> 01:26:58,039 In a situation like this, we can't rush things. 1195 01:26:58,240 --> 01:27:01,915 We have to think this out carefully. 1196 01:27:02,240 --> 01:27:03,958 We're not alone in this. 1197 01:27:05,520 --> 01:27:07,317 We debated it a long time, 1198 01:27:08,080 --> 01:27:12,153 Mother, Frédéric and I. You may not think it's the best way. 1199 01:27:12,640 --> 01:27:15,598 But you can see that it would 1200 01:27:15,920 --> 01:27:19,799 be difficult for you to come home right away. 1201 01:27:20,440 --> 01:27:23,989 But you can't stay alone. You are alone here? 1202 01:27:24,240 --> 01:27:28,358 - Werert you told at the desk? - No... yes. I knew. 1203 01:27:30,040 --> 01:27:34,238 We thought as an experiment, you might go with Mother to Lyon. 1204 01:27:34,440 --> 01:27:38,399 But you can stay here a little longer. There's no rush. 1205 01:27:39,520 --> 01:27:41,875 You can live with her a while. 1206 01:27:43,480 --> 01:27:46,119 And then, later on... 1207 01:27:47,000 --> 01:27:48,592 Was this your idea? 1208 01:27:49,920 --> 01:27:52,559 We all... discussed it. 1209 01:27:55,640 --> 01:27:57,596 You... thought I'd accept? 1210 01:27:57,800 --> 01:27:59,153 I don't know. 1211 01:27:59,480 --> 01:28:00,959 I don't know now. 1212 01:28:01,880 --> 01:28:02,949 You want that? 1213 01:28:03,160 --> 01:28:04,752 I'm thinking of the children. 1214 01:28:06,160 --> 01:28:07,878 And I'm thinking of you too. 1215 01:28:08,120 --> 01:28:12,955 Thank you, Guy. I'm really touched by your gesture, really I am. 1216 01:28:13,160 --> 01:28:17,039 The same goes for your mother. Thank her for me. 1217 01:28:19,960 --> 01:28:21,154 Then it's no? 1218 01:28:21,480 --> 01:28:22,799 It's better this way. 1219 01:28:23,000 --> 01:28:25,719 Not so much for me as for all of you. 1220 01:28:26,440 --> 01:28:29,318 I warned you. Remember? 1221 01:28:30,560 --> 01:28:32,676 But you wouldn't listen. 1222 01:28:35,000 --> 01:28:37,116 But I'm glad you came. 1223 01:28:37,480 --> 01:28:40,119 It's better to part this way. 1224 01:28:40,840 --> 01:28:42,239 Hey kid, you getting romantic? 1225 01:28:46,280 --> 01:28:48,555 I'll call Florent in a few days. 1226 01:28:49,120 --> 01:28:50,838 Get going, now. 1227 01:28:52,360 --> 01:28:54,351 And don't forget to thank your mother. 1228 01:28:57,440 --> 01:29:00,000 It's not my fault if I hurt you. 1229 01:29:00,840 --> 01:29:03,115 But I'm asking you to forgive me. 1230 01:29:03,680 --> 01:29:04,351 Get going, now. 1231 01:29:04,560 --> 01:29:06,357 - Are you sure? - Yes. 1232 01:29:06,760 --> 01:29:07,670 Go on. 1233 01:29:09,960 --> 01:29:11,552 You don't need anything? 1234 01:29:12,120 --> 01:29:13,838 No, nothing at all. 1235 01:29:15,400 --> 01:29:17,231 Good luck, Betty. 1236 01:29:17,440 --> 01:29:18,668 Thanks. 1237 01:29:19,440 --> 01:29:21,271 You too, Guy. 1238 01:29:38,440 --> 01:29:39,668 Thanks. 1239 01:29:52,040 --> 01:29:53,155 So, how'd it go? 1240 01:29:53,360 --> 01:29:54,554 Just fine. 1241 01:29:54,920 --> 01:29:56,239 He asked me back. 1242 01:29:56,440 --> 01:29:57,475 Oh, really? 1243 01:29:58,960 --> 01:29:59,915 And what did you say? 1244 01:30:00,120 --> 01:30:01,394 I said no. 1245 01:30:03,480 --> 01:30:04,515 It's over. 1246 01:30:04,720 --> 01:30:05,835 Feel up to it? 1247 01:30:07,520 --> 01:30:09,795 Oh, yes. Can I have a cigarette? 1248 01:30:19,720 --> 01:30:21,790 Can I leave you? I have things to do. 1249 01:30:22,000 --> 01:30:23,069 And you're okay now. 1250 01:30:23,320 --> 01:30:25,197 Don't worry. 1251 01:30:25,400 --> 01:30:27,595 Anyway, you've played the nursemaid long enough. 1252 01:30:27,800 --> 01:30:28,755 No, not at all. 1253 01:30:28,960 --> 01:30:30,154 Going to The Hole? 1254 01:30:30,360 --> 01:30:34,672 No, Paris. I'm seeing my banker and accountant. 1255 01:30:34,880 --> 01:30:36,791 Lots of very exciting people. 1256 01:30:37,720 --> 01:30:39,153 Well, I'll be running along. 1257 01:30:39,480 --> 01:30:41,357 If there's a problem, call Mario. 1258 01:30:42,600 --> 01:30:44,033 See you tonight. 1259 01:30:45,640 --> 01:30:46,595 Try to rest. 1260 01:30:48,200 --> 01:30:49,519 Goodbye, Laure. 1261 01:31:31,320 --> 01:31:32,435 Mario. 1262 01:31:35,360 --> 01:31:37,590 It's you. You're here. 1263 01:31:37,840 --> 01:31:39,068 Ah, it's so good. 1264 01:32:29,400 --> 01:32:30,628 Afraid? 1265 01:32:31,640 --> 01:32:32,436 No. 1266 01:32:42,160 --> 01:32:43,832 I have to go to The Hole. 1267 01:32:44,040 --> 01:32:45,359 I'm coming along. 1268 01:32:46,360 --> 01:32:48,669 No way: The doc said... 1269 01:32:50,440 --> 01:32:52,954 He doesn't know what it is to be a woman. 1270 01:33:03,880 --> 01:33:06,110 I've never been happier. And you? 1271 01:33:06,320 --> 01:33:07,389 I'm happy. 1272 01:33:50,920 --> 01:33:53,070 - Where do you live? - Over the club. 1273 01:33:53,280 --> 01:33:54,952 It's an old farm. 1274 01:33:55,160 --> 01:33:56,559 It's all beams. 1275 01:34:04,640 --> 01:34:07,074 We'll have champagne tonight. 1276 01:34:08,280 --> 01:34:09,429 Okay? 1277 01:34:10,280 --> 01:34:12,874 And I won't drink too much. I promise. 1278 01:35:09,600 --> 01:35:13,354 Have my bill sent to Lyon. You have the address? 1279 01:35:13,560 --> 01:35:17,951 No problem, Madame. We hope to see you again soon. 1280 01:35:18,680 --> 01:35:19,715 Goodbye, François. 1281 01:35:19,920 --> 01:35:21,638 Goodbye, Madame. Thank you. 1282 01:35:52,760 --> 01:35:54,239 LYON 1283 01:36:04,080 --> 01:36:05,354 Remember Madame Levaucher? 1284 01:36:07,640 --> 01:36:09,358 Laure Levaucher? 1285 01:36:09,760 --> 01:36:10,954 The Professor's widow? 1286 01:36:11,160 --> 01:36:13,549 Yes. She just died. 1287 01:36:14,040 --> 01:36:16,031 Her maid found her dead in bed. 1288 01:36:16,360 --> 01:36:17,588 It's in the paper. 1289 01:36:19,760 --> 01:36:22,115 Didrt she leave Lyon a long time ago? 1290 01:36:23,200 --> 01:36:24,349 To live in Paris? 1291 01:36:24,640 --> 01:36:29,668 Versailles. But she kept her apartment here for visits. 1292 01:36:31,040 --> 01:36:31,995 Was she sick? 1293 01:36:32,880 --> 01:36:33,995 They didn't say. 1294 01:36:35,920 --> 01:36:37,876 She wasrt all that old. 1295 01:36:39,000 --> 01:36:39,910 Forty-nine. 1296 01:36:41,240 --> 01:36:42,753 That's not old! 1297 01:36:44,800 --> 01:36:46,836 How are your children? 1298 01:36:48,040 --> 01:36:51,237 Just fine. Very happy. 1299 01:36:51,800 --> 01:36:54,109 Guy's children are adorable. 1300 01:36:54,680 --> 01:36:57,035 But that poor Laure Levaucher. 1301 01:36:57,240 --> 01:37:00,915 I used to run into her from time to time. 1302 01:37:02,040 --> 01:37:05,430 A beautiful woman, always rather pale. 1303 01:37:06,400 --> 01:37:08,391 But I never thought she was sick. 1304 01:37:15,880 --> 01:37:20,476 She cOuld never have knOwn that Laure had died 1305 01:37:20,680 --> 01:37:23,990 because Betty had survived. It was One Or the Other... 1306 01:37:24,200 --> 01:37:25,952 And Betty had wOn. 1307 01:39:21,080 --> 01:39:24,231 Subtitles: Lenny Borger - David Aronson 1308 01:39:24,440 --> 01:39:26,556 Subtitling: C.M. C. - Paris