1 00:02:24,480 --> 00:02:26,198 É verdade que você é um verdadeiro médico? 2 00:02:26,400 -> 00:02:27,753 Definitivamente. 3 00:02:28,040 -> 00:02:29,314 Aqui está o carro. 4 00:02:39,240 -> 00:02:40,992 Aonde vamos? 5 00:02:41,200 -> 00:02:42,269 Você não confia em mim? 6 00:02:43,320 -> 00:02:44,196 Não. 7 00:02:44,760 -> 00:02:46,671 Eu não confiar em ninguém. 8 00:02:54,280 -> 00:02:56,396 Você ainda não disse onde? 9 00:02:57,200 -> 00:02:59,156 Então, qual é seu nome, então? 10 00:02:59,760 -> 00:03:00,954 Betty. 11 00:03:01,480 -> 00:03:02,959 Curto para o Elizabeth? 12 00:03:03,160 -> 00:03:03,637 Betty. 13 00:03:04,280 -> 00:03:05,349 Aonde vamos? 14 00:03:05,680 -> 00:03:07,557 Para comer. Não estão com fome? 15 00:03:08,160 -> 00:03:09,593 Estou sedento. 16 00:03:10,320 -> 00:03:12,038 Pode beber também. 17 00:03:14,280 -> 00:03:15,235 Você está todo cinza! 18 00:03:16,920 -> 00:03:17,955 Gray? 19 00:03:18,480 -> 00:03:20,277 Ah, sim, sim. Adoro cinza. 20 00:03:20,920 -> 00:03:25,072 Estamos indo para um lugar você não conhece. É muito especial. 21 00:03:25,360 -> 00:03:27,316 É perto de Versalhes. 22 00:03:35,240 -> 00:03:36,355 Você fuma sem parar. 23 00:03:36,560 -> 00:03:37,879 Non-stop. 24 00:03:38,360 -> 00:03:39,679 2, 3 packs um dia? 25 00:03:40,280 -> 00:03:41,190 Que importa? 26 00:03:42,080 -> 00:03:43,877 É tudo o mesmo para mim. 27 00:03:44,360 -> 00:03:47,318 Mas eu sou um médico. Eu não falei? 28 00:03:48,240 -> 00:03:49,275 Yeah. 29 00:03:49,880 -> 00:03:51,154 Já por duas vezes. 30 00:03:54,800 -> 00:03:56,950 Você gosta de lebre? 31 00:03:59,480 -> 00:04:01,835 Isso é tudo o que eles servem hoje à noite. 32 00:04:02,080 -> 00:04:04,196 It's Cassoulet às quartas-feiras. 33 00:04:05,200 -> 00:04:06,713 Cassoulet é isso? 34 00:04:07,200 -> 00:04:09,794 Cassoulet ... Sim, isso mesmo. 35 00:04:10,000 -> 00:04:12,389 It's Cassoulet noite. 36 00:04:13,680 -> 00:04:15,193 Toma a ficar habituado. 37 00:04:16,200 -> 00:04:17,952 Você quer que você gosta dele ou não. 38 00:04:19,400 -> 00:04:20,469 Aqui estamos. 39 00:04:36,400 -> 00:04:37,913 Vamos lá. 40 00:04:39,680 -> 00:04:41,557 Ela não está tão quente. 41 00:04:41,760 -> 00:04:43,910 Ele tem o seu charme. Você verá. 42 00:04:44,640 -> 00:04:45,789 É estranho ... 43 00:04:46,000 -> 00:04:47,035 "O Buraco". 44 00:04:47,240 -> 00:04:48,559 Sim, "O Buraco". 45 00:04:48,960 -> 00:04:50,279 O Buraco. 46 00:04:51,440 -> 00:04:52,873 O Buraco. 47 00:04:59,720 -> 00:05:03,679 Engraçado como eles todos os animais ingerem e nunca maravilha ... 48 00:05:03,880 -> 00:05:05,199 Como está, doutor? 49 00:05:06,520 -> 00:05:07,509 Você não está escutando. 50 00:05:08,640 -> 00:05:10,437 Sim, estou. 51 00:05:10,640 -> 00:05:11,595 O que eu disse? 52 00:05:12,040 -> 00:05:14,508 Por que os animais comem pessoas ... 53 00:05:15,320 -> 00:05:16,958 Desculpem-me por um momento. 54 00:05:22,880 -> 00:05:24,154 O mesmo? 55 00:05:28,240 -> 00:05:30,276 Sua primeira vez no buraco? 56 00:05:31,600 -> 00:05:32,396 Yeah. 57 00:05:33,000 -> 00:05:34,718 Doc conhecido há muito tempo? 58 00:05:35,840 -> 00:05:36,750 Não. 59 00:05:38,440 -> 00:05:39,998 Querem alguma coisa para comer? 60 00:05:40,320 -> 00:05:41,992 Não estou faminto, obrigado. 61 00:05:43,160 -> 00:05:46,755 Fique à vontade. Todo mundo aqui tem. 62 00:06:11,600 -> 00:06:13,636 Desculpe de te deixar sozinho. 63 00:06:14,880 -> 00:06:16,438 Elas serviram recargas. 64 00:06:17,000 -> 00:06:18,274 Bem feito. 65 00:06:20,080 -> 00:06:21,593 Ainda estou com sede. 66 00:06:22,560 -> 00:06:25,279 Joseph! Uma bebida para a moça. 67 00:06:33,200 -> 00:06:34,679 Você tem uma coceira? 68 00:06:36,440 -> 00:06:37,509 O quê? 69 00:06:40,440 -> 00:06:43,113 Aqui ... Aqui? 70 00:06:43,920 -> 00:06:46,354 - Sim ... Acho que sim. - Sob a pele? 71 00:06:48,680 -> 00:06:49,271 O rastreamento? 72 00:06:50,120 -> 00:06:51,075 Rastreando o que é? 73 00:06:51,400 -> 00:06:53,868 Próximo à superfície ou no fundo? 74 00:06:55,120 -> 00:06:56,553 Qual é a sensação? 75 00:06:58,240 -> 00:06:59,389 Eles têm todos 76 00:06:59,600 -> 00:07:00,874 diferentes naturezas. 77 00:07:01,080 -> 00:07:02,798 O que você está falando? 78 00:07:03,360 -> 00:07:05,635 Worms, meu querido filho. 79 00:07:06,040 -> 00:07:07,155 Que vermes? 80 00:07:07,880 -> 00:07:09,677 Não se sabe, então? 81 00:07:10,240 -> 00:07:12,708 Você tem vermes sob a pele. 82 00:07:13,040 -> 00:07:15,918 Todos os tipos de vermes, querida Betty. 83 00:07:16,280 -> 00:07:20,558 Tiny queridos, uns queridos, ocupado uns, e preguiçosos queridos. 84 00:07:21,320 -> 00:07:25,313 E certamente muitos outros pouco mais insidiosas bestas. 85 00:07:25,880 -> 00:07:30,476 Vou revelar todas as facetas muitas das suas naturezas para você. 86 00:07:30,840 -> 00:07:32,671 Não, não se movem. 87 00:07:33,120 -> 00:07:35,395 Veja como eu encontrá-los. 88 00:07:36,400 -> 00:07:37,913 Imundo pouco as coisas. 89 00:07:38,320 -> 00:07:40,788 Demônios pouco sádico. 90 00:07:41,520 -> 00:07:42,794 Não tenha medo. 91 00:07:43,000 -> 00:07:44,672 Deixe-a em paz, velhinho. 92 00:07:45,080 -> 00:07:46,957 Estou retirando uma pequena minhoca. 93 00:07:47,920 -> 00:07:49,797 Basta deixá-la sozinha. 94 00:07:50,000 -> 00:07:51,638 Venha comigo. Tenho de lhe dizer uma coisa. 95 00:07:51,840 -> 00:07:53,432 Basta um segundo, ela quer-me ... 96 00:07:53,840 -> 00:07:56,638 Isso é urgente. Venha comigo. 97 00:07:56,960 -> 00:07:58,837 Receio eu poderia machucá-la? 98 00:07:59,120 -> 00:08:00,155 Sabe I. .. 99 00:08:21,360 -> 00:08:23,191 - Garçom. - Sim, minha senhora. 100 00:08:23,800 -> 00:08:25,438 Dá-me uma bebida. 101 00:08:30,520 -> 00:08:32,829 Que d'todas têm contra mim? 102 00:08:37,760 -> 00:08:38,829 Garçom. 103 00:08:39,200 -> 00:08:41,031 Sim, Senhora. O mesmo? 104 00:08:41,240 -> 00:08:42,355 Não. Tem alguma cigarros? 105 00:08:42,560 -> 00:08:44,039 Eu vou ver. 106 00:08:47,240 -> 00:08:49,276 Mario vai conduzir-lo para casa. 107 00:08:50,640 -> 00:08:51,789 Posso? 108 00:08:56,200 -> 00:08:57,269 Ele assusta-te? 109 00:08:58,720 -> 00:09:00,950 Não é nada. Ele é um encantador colega. 110 00:09:03,200 -> 00:09:04,110 Felicidades! 111 00:09:04,760 -> 00:09:05,875 Veja a você. 112 00:09:07,880 -> 00:09:11,998 Você percebe que ele é um drogado. Ele deixou-lhe ter uma chance. 113 00:09:13,360 -> 00:09:14,759 Conheço-o há muito tempo? 114 00:09:14,960 -> 00:09:15,915 Não. 115 00:09:16,960 -> 00:09:20,270 Seu nome é Bernard. Ele era um médico em Versalhes. 116 00:09:22,120 -> 00:09:23,519 Estou sedento. 117 00:09:26,120 -> 00:09:28,236 Você é um verdadeiro hit com Alan. 118 00:09:28,440 -> 00:09:31,477 Ele mantém ogling você. Ele está em sua 8a scotch. 119 00:09:33,520 -> 00:09:34,919 Se ele não faz feliz. 120 00:09:37,000 -> 00:09:38,513 Mario's back. 121 00:09:39,560 -> 00:09:40,879 It's deitando fora. 122 00:09:41,400 -> 00:09:42,549 Pô-lo para a cama? 123 00:09:42,760 -> 00:09:43,909 Com a ajuda de sua esposa. 124 00:09:44,120 -> 00:09:45,712 Foi ele ranting? 125 00:09:46,520 -> 00:09:49,273 Ele estava contando coelhos sobre o tecto. 126 00:09:49,800 -> 00:09:53,395 Quando ele gosta do que ele vê os animais em toda a parte. 127 00:09:53,600 -> 00:09:55,238 Sem mencionar 128 00:09:55,760 -> 00:09:59,435 os vermes que ele mantém em esfaqueamento palito com esse ouro. 129 00:09:59,640 -> 00:10:01,278 Ele tentou fazê-lo em você? 130 00:10:02,640 -> 00:10:03,834 Você escreve: 131 00:10:04,040 -> 00:10:07,157 O abaixo-assinado, Elizabeth Etamble ... 132 00:10:07,360 -> 00:10:08,395 Ela escreveu Betty. 133 00:10:08,600 -> 00:10:10,272 Ah, não. Betty não! 134 00:10:10,640 -> 00:10:11,834 Elizabeth! 135 00:10:20,600 -> 00:10:23,398 O abaixo-assinado, Elizabeth Etamble ... 136 00:10:25,280 -> 00:10:26,918 née Fayet, 137 00:10:27,880 -> 00:10:30,155 28 anos, sem profissão, 138 00:10:31,800 -> 00:10:35,349 residente em 6 Ave RuysdaëI, Paris, 139 00:10:37,120 -> 00:10:39,554 Estado decide fazer 140 00:10:41,240 -> 00:10:43,231 que aceito sem reserva 141 00:10:45,280 -> 00:10:47,748 as seguintes condições ... 142 00:10:48,480 -> 00:10:49,913 Eu vendi-los. 143 00:10:50,120 -> 00:10:51,758 Vendido quê, meu caro? 144 00:10:58,040 -> 00:11:00,634 Tenho que ficar bêbado. Com licença. 145 00:11:00,840 -> 00:11:02,114 É claro. 146 00:11:07,520 -> 00:11:09,272 Você mora por aqui? 147 00:11:09,880 -> 00:11:10,676 Paris? 148 00:11:10,880 -> 00:11:12,757 Eu não vivo em qualquer lugar! 149 00:11:14,360 -> 00:11:16,078 Você gostaria de pequeno porte? 150 00:11:18,760 -> 00:11:22,469 O seu sacudir admirador vieram com a NATO 151 00:11:22,680 -> 00:11:24,398 quando ele tinha cerca de 20. 152 00:11:25,200 -> 00:11:28,636 Agora que ele está aposentado, ele é resolvido aqui. 153 00:11:28,920 -> 00:11:32,117 Ele vem em quase todas as noites no seu velho uniforme. 154 00:11:32,320 -> 00:11:36,916 Eu escrevi apenas como eles queriam, Eu escrevi Elizabeth, não Betty. 155 00:11:37,120 -> 00:11:39,031 E eu tirei o check. 156 00:11:41,400 -> 00:11:42,799 E eu saí. 157 00:11:44,840 -> 00:11:47,991 Você não dá uma merda! Você não dá uma merda! 158 00:11:53,840 -> 00:11:54,989 Mario. 159 00:12:10,760 -> 00:12:12,796 - Você tem algum gaze? - Acho que sim. 160 00:12:13,000 -> 00:12:14,513 Na gaveta. 161 00:12:20,400 -> 00:12:21,628 Vou levar a casa dela. 162 00:12:21,840 -> 00:12:22,750 Você? 163 00:12:22,960 -> 00:12:24,552 - Claro, porque não? - Para o Trianon? 164 00:12:26,920 -> 00:12:28,797 Ela não poderia usar um médico? 165 00:12:29,200 -> 00:12:30,474 Para quê? 166 00:12:31,040 -> 00:12:32,678 Coloque ela no meu carro. 167 00:13:00,680 -> 00:13:01,908 Tenha cuidado. 168 00:13:17,160 -> 00:13:21,153 Joseph! Minha amiga do doente. É a sala ao lado de minha liberdade? 169 00:13:21,360 -> 00:13:22,713 Evidentemente, Madame. 170 00:14:36,680 -> 00:14:37,874 Te acordei? 171 00:14:38,440 -> 00:14:39,634 Não sei. 172 00:14:41,560 -> 00:14:43,710 Me pergunto se precisava de alguma coisa. 173 00:14:44,680 -> 00:14:45,635 Como você se sente? 174 00:14:46,160 -> 00:14:47,957 Multa, multa. 175 00:14:48,720 -> 00:14:50,915 Até a minha cabeça foi-se embora. 176 00:14:51,880 -> 00:14:53,154 Acho que estou faminta. 177 00:14:55,640 -> 00:14:57,835 O que você gostaria? 178 00:14:58,480 -> 00:15:00,232 Presunto e ovos. 179 00:15:03,160 -> 00:15:04,070 Você já comeu? 180 00:15:04,640 -> 00:15:06,153 Sim, séculos atrás. 181 00:15:06,640 -> 00:15:07,709 Está tarde? 182 00:15:08,520 -> 00:15:09,953 É a 4 horas. 183 00:15:10,600 -> 00:15:12,318 Você gosta de seus ovos bem feito? 184 00:15:14,040 -> 00:15:15,075 Chá ou café? 185 00:15:15,280 -> 00:15:16,349 Café preto. 186 00:15:16,800 -> 00:15:20,998 Henry! Queria uns presunto e ovos, bem feito, e café preto. 187 00:15:21,200 -> 00:15:23,839 Bom café, Não desta manhã lavadura. 188 00:15:24,080 -> 00:15:25,035 Obrigado. 189 00:15:26,880 -> 00:15:28,313 Devo abrir as cortinas? 190 00:15:36,800 -> 00:15:38,916 Você quis me dar um tiro? Eu sinto ... 191 00:15:39,120 -> 00:15:41,190 Sim, mas não se preocupe. 192 00:15:41,400 -> 00:15:44,119 Eu era uma enfermeira de 25 anos. 193 00:15:44,440 -> 00:15:45,953 Meu marido era um médico. 194 00:15:46,160 -> 00:15:47,832 E eu lavei-te, 195 00:15:48,360 -> 00:15:49,873 porque você vomitou. 196 00:15:51,720 -> 00:15:55,156 Que tal um belo banho quente antes do pequeno-almoço? 197 00:15:55,440 -> 00:15:58,796 Não se levante. Vou chamar o seu banho. 198 00:16:13,440 -> 00:16:14,668 Não é muito quente? 199 00:16:14,880 -> 00:16:16,279 Ela só está certo. 200 00:16:17,560 -> 00:16:19,391 Sentes-te tonto? 201 00:16:19,600 -> 00:16:21,158 Só um pouco. 202 00:16:21,880 -> 00:16:23,552 Eu estou envergonhado está tão incomodado. 203 00:16:24,480 -> 00:16:25,799 Nem por isso. 204 00:16:27,600 -> 00:16:29,079 Eu já vi piores. 205 00:16:32,520 -> 00:16:34,988 Não adormecer na água. 206 00:16:35,560 -> 00:16:36,197 Eu não. 207 00:16:36,400 -> 00:16:39,631 Estive aqui há 3 anos. É um pouco como em casa. 208 00:16:43,120 -> 00:16:47,716 Eu enviei para fora de suas roupas limpas. A empregada deve trazê-los para cima. 209 00:16:56,600 -> 00:16:58,477 Basta deixá-la aqui por favor. 210 00:17:03,320 -> 00:17:05,834 Aguardar. Encontrei-te uns chinelos. 211 00:17:13,520 -> 00:17:14,748 Eles ficam um pouco grande. 212 00:17:15,280 -> 00:17:15,917 Não faz mal. 213 00:17:17,880 -> 00:17:19,677 Eu gostaria de saber o seu nome. 214 00:17:20,240 -> 00:17:21,753 It's Laure. 215 00:17:22,040 -> 00:17:23,359 Laure Levaucher. 216 00:17:24,000 -> 00:17:26,560 Meu marido ensinou médico, em Lyon. 217 00:17:27,000 -> 00:17:28,513 Eu o perdi 4 anos atrás. 218 00:17:31,040 -> 00:17:32,519 Que você não está comendo? 219 00:17:33,640 -> 00:17:35,596 - Não estou faminta. - Sim, você é. 220 00:17:36,080 -> 00:17:37,399 Você tem de comer. 221 00:17:37,640 -> 00:17:39,756 Eu não podia suportava viver sozinho. 222 00:17:40,640 -> 00:17:44,110 Eu vim aqui por 2 ou 3 semanas de descanso 223 00:17:44,400 -> 00:17:45,958 e eu ainda estou aqui. 224 00:17:49,440 -> 00:17:50,509 Meu nome é Betty. 225 00:17:51,120 -> 00:17:52,473 Bom apetite, Betty. 226 00:18:00,720 -> 00:18:02,517 Eu estava bem bêbado, não era eu? 227 00:18:02,720 -> 00:18:04,073 Acima de tudo, doente. 228 00:18:04,280 -> 00:18:06,191 Não, eu estava completamente bêbado. 229 00:18:06,800 -> 00:18:07,755 Esqueci-me comportar mal? 230 00:18:08,280 -> 00:18:12,068 Oh, minha pobre criança! Obviamente você não sabe o buraco. 231 00:18:12,800 -> 00:18:14,392 Que você não está comendo? 232 00:18:14,760 -> 00:18:16,239 Não consigo engolir. 233 00:18:17,520 -> 00:18:20,353 Talvez você gostaria de ser deixado sozinho. 234 00:18:22,040 -> 00:18:24,031 Quer telefone, escrever ... 235 00:18:24,240 -> 00:18:25,798 Não, não. 236 00:18:27,160 -> 00:18:29,754 Existe alguma coisa você precisa pegou? 237 00:18:33,040 -> 00:18:33,836 Vou deixar você. 238 00:18:34,040 -> 00:18:36,190 Não, oh não. 239 00:18:36,880 -> 00:18:38,108 Você está bem? 240 00:18:38,320 -> 00:18:39,639 Não muito. 241 00:18:40,800 -> 00:18:42,313 Você sente náuseas? 242 00:18:43,440 -> 00:18:45,112 Você quer uma bebida? 243 00:18:46,680 -> 00:18:48,159 Para mim, isso é tudo o que funciona. 244 00:18:56,680 -> 00:19:00,116 Assim está melhor. Eu não acho que eu iria fazer isso na hora. 245 00:19:00,680 -> 00:19:02,238 Você sabe onde estamos? 246 00:19:02,440 -> 00:19:05,716 Claro, vamos lá. O Trianon, em Versalhes. 247 00:19:06,600 -> 00:19:09,319 Que tal ficar para alguns dias de descanso? 248 00:19:09,520 -> 00:19:10,669 Não sei. 249 00:19:11,440 -> 00:19:12,953 Não me apetece nada. 250 00:19:18,040 -> 00:19:19,393 Escute, Betty ... 251 00:19:21,120 -> 00:19:23,270 Eu chamo-lhe Betty, você me chamar de Laure. 252 00:19:23,480 -> 00:19:24,595 Certo. 253 00:19:27,560 -> 00:19:30,279 Você parecia um pouco perdida na noite passada. 254 00:19:31,520 -> 00:19:33,431 Como se você não tinha lugar para dormir. 255 00:19:36,520 -> 00:19:38,715 Gostarias para conhecer a história da minha vida? 256 00:19:42,080 -> 00:19:45,356 Durante 28 anos Eu era uma mulher feliz de classe média. 257 00:19:47,240 -> 00:19:52,268 Meu marido e da casa em Lyon Foram meu mundo inteiro para mim. 258 00:19:53,760 -> 00:19:57,036 Se eu tivesse filhos, obviamente, eu não estaria aqui. 259 00:19:58,480 -> 00:20:01,074 Não tenho mais razão para viver, você vê. 260 00:20:02,320 -> 00:20:04,117 Eu tenho certeza que você entendeu. 261 00:20:06,640 -> 00:20:10,428 Antes de eu vir para cá, Comecei a beber pesadamente. 262 00:20:12,440 -> 00:20:15,034 Ir para fora salvou a minha vida. 263 00:20:16,280 -> 00:20:19,352 O que acontece comigo, o que eu faço agora 264 00:20:20,440 -> 00:20:22,192 já não significa mais nada. 265 00:20:31,480 -> 00:20:34,438 As pessoas vêm para visitar o parque, 266 00:20:34,640 -> 00:20:37,712 turistas vêm e vão através do hotel. 267 00:20:39,760 -> 00:20:42,957 Estou certo que eles pensam Sou parte da equipe. 268 00:20:45,320 -> 00:20:49,313 Eu tinha que colocou na porta ao lado, no caso de você precisasse de ajuda. 269 00:20:49,520 -> 00:20:50,748 E eu fiz. 270 00:20:50,960 -> 00:20:55,954 Agora você pode fazer o que quiser, você pode sair ... ou você pode ficar 271 00:20:56,160 -> 00:20:58,116 mais um dia ou dois ... 272 00:20:58,560 -> 00:20:59,515 Ou alterar quartos ... 273 00:20:59,720 -> 00:21:01,039 Não, não. 274 00:21:05,800 -> 00:21:08,633 Bem, esta noite vou estar no The Hole. Eu vou a cada noite. 275 00:21:11,400 -> 00:21:12,719 Ela foi sua primeira vez? 276 00:21:12,920 -> 00:21:13,796 Sim. 277 00:21:14,240 -> 00:21:15,559 Não fez notar alguma coisa? 278 00:21:15,760 -> 00:21:18,194 Na minha condição ... você sabe ... 279 00:21:19,000 -> 00:21:21,958 Mario diz que seus clientes são todos torcidos. 280 00:21:22,960 -> 00:21:25,599 Devo dizer-vos Mario e sobre o buraco? 281 00:21:25,960 -> 00:21:26,472 Certo. 282 00:21:27,120 -> 00:21:28,030 Quer outra? 283 00:21:28,440 -> 00:21:29,589 Dói-me? 284 00:21:30,240 -> 00:21:31,593 Não deveria. 285 00:21:32,360 -> 00:21:32,872 Agradável. 286 00:21:33,600 -> 00:21:35,795 Mario gosta de jogar o durão. 287 00:21:37,720 -> 00:21:40,473 A maioria dos clientes acha que ele estava na prisão. 288 00:21:41,200 -> 00:21:42,713 Ela excita as senhoras. 289 00:21:43,800 -> 00:21:46,598 De fato, ele costumava ser um barman. 290 00:21:47,480 -> 00:21:50,074 E então ele conduzia um táxi em Toulon. 291 00:21:50,720 -> 00:21:54,030 Mas ele garante que ele era um marinheiro. 292 00:21:54,560 -> 00:21:59,714 De qualquer maneira, uma de suas tarifas Sul-Americano foi uma rica dama. 293 00:22:00,120 -> 00:22:03,715 O marido dela tinha acabado morreu de um enfarte, 294 00:22:04,480 -> 00:22:06,994 saindo de um cassino Monte Carlo. 295 00:22:08,560 -> 00:22:11,632 Ele era proprietário de uma plantação de cacau na Colômbia. 296 00:22:12,960 -> 00:22:15,713 Mario diz que estava ... absolutamente torcida. 297 00:22:16,640 -> 00:22:18,437 Em qualquer caso, ele se tornou 298 00:22:19,160 -> 00:22:22,436 seu motorista, faz-tudo, e certamente tudo o resto. 299 00:22:23,760 -> 00:22:24,670 Eu sou chato você? 300 00:22:25,040 -> 00:22:26,951 Pelo contrário ... 301 00:22:30,840 -> 00:22:35,595 Não tenho certeza sobre o resto. Agora é uma mistura de realidade e ficção. 302 00:22:37,320 -> 00:22:41,791 A mulher foi nomeada Maria Orutti, 303 00:22:42,920 -> 00:22:45,559 a partir de um famílias mais antigas do país. 304 00:22:46,920 -> 00:22:50,549 Depois que o marido morreu, que a implorei seu retorno. 305 00:22:50,760 -> 00:22:55,754 Eles incomodados com ela telegramas, ameaças de corte do dinheiro. 306 00:22:55,960 -> 00:22:59,635 Ela faz a sua loucura. Ela disse: "Eles me odeiam." 307 00:22:59,840 -> 00:23:04,356 "Trata-se de quilha para mim, para me colocar em um asilo 308 00:23:04,560 -> 00:23:06,391 "que eles querem-me para casa." 309 00:23:07,160 -> 00:23:11,039 "Venha comigo. Você é forte. Você vai me proteger. " 310 00:23:12,240 -> 00:23:15,357 Então eles navegaram juntos novamente. 311 00:23:15,560 -> 00:23:18,120 Mario Mas nunca tive uma chance. 312 00:23:18,480 -> 00:23:23,156 A família estava à espera com a polícia para levá-la longe ... 313 00:23:26,960 -> 00:23:28,678 E como vão os estudos? 314 00:23:28,880 -> 00:23:30,154 Tudo bem. 315 00:23:30,360 -> 00:23:33,557 Então estava encalhada Mario em um porto estranho, falido. 316 00:23:33,880 -> 00:23:38,237 Ele alega que teve dezenas de empregos, nem todos tão legal, parece. 317 00:23:38,440 -> 00:23:40,317 Você conhece Lyon, Elizabeth? 318 00:23:41,040 -> 00:23:42,473 Não, de forma alguma. 319 00:23:43,120 -> 00:23:44,189 Mas acho 320 00:23:44,400 -> 00:23:46,550 a família pagou a ele para desaparecer. 321 00:23:47,520 -> 00:23:50,398 Ele roamed redor Venezuela e Panamá. 322 00:23:50,600 -> 00:23:55,355 Quando ele ficou para trás, ele comprou o buraco. Deus sabe como ele conseguiu, 323 00:23:56,240 -> 00:23:58,993 mas ele acumulou um pouco sólida carteira de clientes. 324 00:23:59,200 -> 00:24:01,430 Pessoas que você nunca pensou existido. 325 00:24:01,640 -> 00:24:03,278 Todos torcidos, como ele diz. 326 00:24:03,920 -> 00:24:05,478 Pessoas como eu. 327 00:24:19,360 -> 00:24:22,193 Posso ter alguma bagagem pegou? 328 00:24:22,400 -> 00:24:26,234 Evidentemente, Madame. Deixa-nos instruções com o endereço. 329 00:24:26,440 -> 00:24:28,158 Charles, consulte a Madame. 330 00:24:29,440 -> 00:24:34,468 Lá vai estar a poucos sacos e talvez um tronco. 331 00:24:35,640 -> 00:24:37,870 6 Ave RuysdaëI. 332 00:24:38,160 -> 00:24:39,479 Etamble? Tal como o general? 333 00:24:39,680 -> 00:24:41,113 Eu sou sua nora. 334 00:24:41,560 -> 00:24:44,393 Você sabe quantas peças haverá? 335 00:24:44,600 -> 00:24:45,430 Não. 336 00:24:46,120 -> 00:24:47,838 Um carro vai ser suficiente? 337 00:24:48,040 -> 00:24:49,598 Sim, claro. 338 00:24:49,800 -> 00:24:53,588 Se você escreveu uma nota, que poderia ajudar a evitar problemas. 339 00:24:57,680 -> 00:25:00,035 Esta noite vai ser uma boa hora? 340 00:25:01,200 -> 00:25:02,997 Alguém vai estar lá? 341 00:25:04,560 -> 00:25:09,350 Dê coisas ao portador - Obrigado. 342 00:25:09,560 -> 00:25:10,913 Há semper alguém. 343 00:25:17,080 -> 00:25:19,469 Quando há uma tempestade, Eu perder 2 ou 3. 344 00:25:19,680 -> 00:25:21,193 O suficiente para alguns dias, né? 345 00:25:21,400 -> 00:25:23,277 Como d'sabe? 346 00:25:29,520 -> 00:25:30,475 Bom, Betty ... 347 00:25:30,840 -> 00:25:32,353 Como é a lasanha? 348 00:25:32,560 -> 00:25:33,709 É excelente. 349 00:25:33,920 -> 00:25:35,911 Cassoulet bate o péssimo? 350 00:25:36,120 -> 00:25:37,712 O Cassoulet é bom. 351 00:25:40,320 -> 00:25:41,673 Não é tão ruim aqui, hein? 352 00:25:42,080 -> 00:25:45,197 Me sinto como um velho cliente já. 353 00:25:45,520 -> 00:25:46,794 Prazer em dizer isso. 354 00:25:47,240 -> 00:25:50,152 Parece que a nossa turma não está a sair esta noite. 355 00:25:51,120 -> 00:25:52,997 Eles estão com medo de molhar. 356 00:25:53,200 -> 00:25:54,838 É um pouco cedo. 357 00:26:02,240 -> 00:26:03,673 Então, como é o estômago? 358 00:26:03,880 -> 00:26:05,438 Para o momento, está bem. 359 00:26:05,960 -> 00:26:09,714 Veja a cara ali, Kojak o lookalike? 360 00:26:09,920 -> 00:26:11,638 Ele é um lorde Inglês. 361 00:26:11,840 -> 00:26:12,875 O nome dele é John. 362 00:26:13,400 -> 00:26:16,949 Ele vai sentar-se lá por horas sem uma palavra. 363 00:26:17,640 -> 00:26:21,792 Ele sabe quando é hora de ir, baixo para o segundo. 364 00:26:22,240 -> 00:26:25,676 Ele vai manter-se de pé como uma vareta. 365 00:26:25,880 -> 00:26:27,598 E a menina vai segui-lo. 366 00:26:28,200 -> 00:26:29,633 Eles mudam a cada semana. 367 00:26:30,840 -> 00:26:33,115 E você nunca adivinhar ... 368 00:26:33,600 -> 00:26:36,160 Você nunca adivinhar o que fiz hoje. 369 00:26:36,360 -> 00:26:38,510 Não, Mãe, o que você fez? 370 00:26:38,720 -> 00:26:40,073 Você viu um filme? 371 00:26:40,320 -> 00:26:41,912 Como você adivinha? 372 00:26:42,440 -> 00:26:44,078 Eu só disse que ele gosta. 373 00:26:45,080 -> 00:26:46,718 O que você viu? 374 00:26:47,360 -> 00:26:51,273 Algo sobre um abortionist. Eu não gosto dela, no mínimo. 375 00:26:53,560 -> 00:26:56,199 Que você não está vendo, Elizabeth? 376 00:26:56,560 -> 00:26:58,516 Não, obrigado, mamãe. 377 00:27:02,560 -> 00:27:04,994 A televisão é demasiado forte, Guy? 378 00:27:05,200 -> 00:27:08,988 Nem por isso, mãe. Eu subi trabalho em meu estudo. 379 00:27:09,200 -> 00:27:11,953 Oh meu querido, Gosto de ter você ao meu redor. 380 00:27:16,040 -> 00:27:18,713 Frederic e estão Odile caindo hoje? 381 00:27:20,360 -> 00:27:24,512 Elas não será longa. Creio eles estão mesmo indo hoje a noite. 382 00:27:24,760 -> 00:27:25,954 Onde eles estão indo? 383 00:27:26,160 -> 00:27:27,639 Pode perguntar-lhes. 384 00:27:32,480 -> 00:27:35,278 Você comeu bem. E agora vamos para a cama. 385 00:27:37,440 -> 00:27:39,192 Hora de ir beddy-bye. 386 00:27:41,040 -> 00:27:43,270 E você também. 387 00:27:49,000 -> 00:27:53,437 Depois eles dormiam uma hora, Vou levar a minha noite de folga, como você disse. 388 00:28:11,760 -> 00:28:14,479 Charlotte quer ficar connosco 5 minutos. 389 00:28:15,520 -> 00:28:18,114 Eu aconselho a não dar em você, Elizabeth. 390 00:28:18,600 -> 00:28:22,275 Meu marido costumava dizer para ganhar a respeito da criança, nunca 391 00:28:22,480 -> 00:28:23,390 em dar-lhes. 392 00:28:23,600 -> 00:28:26,592 Ora, ora, ora. O que é isto tudo? 393 00:28:27,960 -> 00:28:29,393 Está fora de questão. 394 00:28:30,400 -> 00:28:32,868 Off para a cama como uma boa menina. 395 00:28:33,600 -> 00:28:38,196 Papai tem trabalho a fazer. Abaixo! 396 00:28:40,840 -> 00:28:41,795 Avó para dizer boa noite. 397 00:28:42,000 -> 00:28:44,355 Boa noite, minha querida. Bons sonhos. 398 00:28:46,440 -> 00:28:47,509 Abaixo! 399 00:28:50,520 -> 00:28:53,671 Nós não podemos ficar. Temos uma recepção no ministério. 400 00:28:53,880 -> 00:28:55,233 Você não disse! 401 00:28:55,440 -> 00:28:57,954 Quanta sorte! Você será extremamente divertido. 402 00:28:58,160 -> 00:29:00,230 It's unspeakably sombria. 403 00:29:01,280 -> 00:29:03,635 Mas não podemos evitá-lo. 404 00:29:04,280 -> 00:29:06,794 - Mas tenho uma rápida porto em primeiro lugar. - Eu vou buscá-la. 405 00:29:07,000 -> 00:29:10,436 Basta uma gota. Não podemos vacilar para o Ministério. 406 00:29:10,640 -> 00:29:11,959 Qual é o bash para? 407 00:29:12,160 -> 00:29:15,948 Alguns bash! O Ministro de Defesa do Burkino Faso. 408 00:29:16,160 -> 00:29:17,434 Oh, negros. 409 00:29:18,040 -> 00:29:19,473 Porto, ou outra coisa? 410 00:29:29,120 -> 00:29:31,918 Obrigado, meu caro. Vai servir? 411 00:29:36,760 -> 00:29:38,432 Não tendo nenhum, Elizabeth? 412 00:29:38,640 -> 00:29:40,358 Não, eu não sou. 413 00:29:41,680 -> 00:29:43,557 Feliz com a enfermeira? 414 00:29:43,760 -> 00:29:44,670 Sim. 415 00:29:45,240 -> 00:29:48,198 Ela é tão perfeito, estamos quase sinto como intrusos. 416 00:29:48,880 -> 00:29:52,998 Esse é o problema: Ou eles estão possessivo ou nulo. 417 00:29:53,200 -> 00:29:53,950 Frédéric, lembre-se ... 418 00:29:54,160 -> 00:29:56,958 ... Antoine's enfermeiro alemão? - Não menciona ela. 419 00:29:57,160 -> 00:30:00,311 Uma dor no traseiro, se você vai me desculpar. 420 00:30:00,520 -> 00:30:02,795 Tive direito a candidatar-se a visitar. 421 00:30:03,160 -> 00:30:04,070 Você está exagerando. 422 00:30:04,560 -> 00:30:06,039 Nem por isso. 423 00:30:06,320 -> 00:30:10,313 Lembre-se, Guy? Antes que estavam conosco, Betty. 424 00:30:10,520 -> 00:30:14,513 Qual era o nome dela, Frédéric? 425 00:30:14,960 -> 00:30:16,029 Big Bertha não? 426 00:30:17,360 -> 00:30:18,634 Semper Você está brincando! 427 00:30:19,160 -> 00:30:20,912 Frédéric! Qual era o nome dela? 428 00:30:21,520 -> 00:30:23,192 Acho que foi Bertha. 429 00:30:23,400 -> 00:30:24,833 Porquê, não! 430 00:30:25,040 -> 00:30:28,350 Mãe, lembra o enfermeiro alemão? 431 00:30:28,920 -> 00:30:30,638 Qual era o nome dela? 432 00:30:34,200 -> 00:30:35,269 Mãe? 433 00:30:35,960 -> 00:30:37,359 Ela está dormindo? 434 00:30:43,280 -> 00:30:44,474 Meu Deus! 435 00:30:45,000 -> 00:30:46,069 O que é isso? 436 00:30:47,160 -> 00:30:48,798 Não sei. Ela está morta. 437 00:30:49,200 -> 00:30:53,671 Ela assistiu ele estabeleceu sobre a cama 438 00:30:54,120 -> 00:30:55,997 por mais de uma hora. 439 00:30:56,200 -> 00:30:59,192 Finalmente ela percebeu que ele estava dormindo, 440 00:30:59,400 -> 00:31:01,595 um copo vazio na mão. 441 00:31:02,560 -> 00:31:04,630 Realmente torcida. 442 00:31:06,120 -> 00:31:07,872 O que você está pensando? 443 00:31:08,840 -> 00:31:10,558 Minha sogra. 444 00:31:11,080 -> 00:31:12,911 Ah, mas eu conheço. 445 00:31:13,120 -> 00:31:16,157 Nós vivíamos na mesma rua, em Lyon. 446 00:31:16,360 -> 00:31:18,828 - Estranho, eu tinha um pressentimento. - Ah, é? 447 00:31:19,040 -> 00:31:20,473 Ela teve um ataque cardíaco, você sabe? 448 00:31:20,680 -> 00:31:22,193 Meu deus! Quando foi isso? 449 00:31:22,400 -> 00:31:24,550 Era 7 ou 8 meses atrás. 450 00:31:25,040 -> 00:31:26,519 E como é que ela está agora? 451 00:31:26,720 -> 00:31:29,792 Oh, ela está fullly agora recuperado. 452 00:31:30,200 -> 00:31:33,829 Ela está vindo de volta em Paris 3 ... não, 4 dias. 453 00:31:34,040 -> 00:31:35,792 Ela está connosco, 454 00:31:36,000 -> 00:31:38,912 Quero dizer o meu marido, Guy, o filho mais novo. 455 00:31:39,960 -> 00:31:44,238 A uma carreira que se recusaram um exército. O general estava pálido. 456 00:31:44,440 -> 00:31:49,036 Os mais velhos um, ele está trabalhando no Ministério da Defesa. Frédéric. 457 00:31:49,440 -> 00:31:52,796 Ele vive acima das nossas lugar. Quero dizer Guy's. 458 00:31:53,000 -> 00:31:56,356 Sim, ele casou com a moça Fleury. Odile, não? 459 00:31:56,560 -> 00:31:58,596 Eu conhecia muito bem a sua irmã. 460 00:31:58,800 -> 00:32:01,712 Uma família Lyon, vagamente relacionadas com a mina. 461 00:32:02,400 -> 00:32:04,595 E sua sogra é uma Gomieux. 462 00:32:08,080 -> 00:32:11,516 ... exceto ... Hector, Broussais em um oftalmologista. 463 00:32:12,280 -> 00:32:14,999 Isto é como estar em um salão Lyon. 464 00:32:15,760 -> 00:32:18,399 Isso é o que nós chamamos peso morto da sociedade. 465 00:32:19,200 -> 00:32:22,636 Eu sei que tenho o Etambles um país estate Chassagne em madeira, 466 00:32:22,840 -> 00:32:26,913 Chalamont próximo, quando o meu irmão brotos pato. 467 00:32:28,040 -> 00:32:30,793 Eu fui lá cada um dos nossos 6 anos casado. 468 00:32:31,160 -> 00:32:33,310 A família gastou ali agosto. 469 00:32:33,600 -> 00:32:36,114 O General, sua mulher, os 2 irmãos, 470 00:32:36,360 -> 00:32:37,952 suas esposas, os filhos. 471 00:32:38,960 -> 00:32:40,598 Um pesadelo, os verões. 472 00:32:42,000 -> 00:32:44,355 E Frédéric Guy jogar tênis todos os dias. 473 00:32:47,920 -> 00:32:50,912 Eu suponho que você gostaria ter lasanha. 474 00:32:51,520 -> 00:32:52,475 Que mais você tem? 475 00:32:52,680 -> 00:32:53,908 Lasanha. 476 00:32:55,640 -> 00:32:57,312 Cometemos um erro. 477 00:32:58,240 -> 00:33:00,231 Isso é o que eu imaginava. 478 00:33:00,800 -> 00:33:01,915 Certo. Teremos lasanha. 479 00:33:02,120 -> 00:33:03,189 Aí está você! 480 00:33:06,640 -> 00:33:09,916 Tenho dois filhos. Duas meninas. 481 00:33:10,240 -> 00:33:13,277 Charlotte é 4 e de Anne-Marie 19 meses. 482 00:33:13,480 -> 00:33:16,119 Começando a falar como uma pessoa real. 483 00:33:16,920 -> 00:33:18,558 Boa noite Laure ... 484 00:33:19,360 -> 00:33:22,238 Espero que as minhas desculpas por decamping 485 00:33:22,600 -> 00:33:25,876 ontem à noite. Creio Laure explicado ... 486 00:33:30,640 -> 00:33:33,234 Você não surpreende sua tia? 487 00:33:33,440 -> 00:33:38,195 Oh pai. Tiazinha estava organizando o sótão. Lembre-se do sótão? 488 00:33:38,400 -> 00:33:43,155 Então nós subiu silenciosamente. E, em seguida, Laurence vai mooooo ... 489 00:33:43,360 -> 00:33:44,031 Realmente, Laurence. 490 00:33:44,240 -> 00:33:46,629 Como uma vaca tinha escapado para o sótão. 491 00:33:46,840 -> 00:33:51,277 Tiazinha estava tão assustada ela caiu uma pilha de livros. 492 00:33:55,200 -> 00:33:56,838 Não é culpa deles. 493 00:33:57,040 -> 00:33:57,950 Perdão? 494 00:33:59,640 -> 00:34:01,995 Não se importa se estamos à esquerda? 495 00:34:02,880 -> 00:34:04,438 Não se sente bem? 496 00:34:04,640 -> 00:34:06,437 Eu só quero voltar. 497 00:34:09,920 -> 00:34:11,956 Desculpe, Madame Etamble. 498 00:34:12,800 -> 00:34:15,519 Eu já colocou a sua bagagem em seu quarto. 499 00:34:15,720 -> 00:34:18,154 O motorista deixou isto para você. 500 00:34:24,280 -> 00:34:26,919 It's Elda da escrita. A enfermeira. 501 00:34:27,200 -> 00:34:29,077 Ela embalado minhas malas. 502 00:34:33,400 -> 00:34:35,630 Bem, eu vou deixar você, como você ... 503 00:34:35,880 -> 00:34:36,790 Você está voltando? 504 00:34:37,000 -> 00:34:38,115 Não, não, mas 505 00:34:38,320 -> 00:34:42,154 Eu imagino que você quer para descompactar seus sacos em paz. 506 00:34:42,360 -> 00:34:43,952 Você se importa ficar? 507 00:34:44,160 -> 00:34:46,879 Nem por isso! Não quero impor. 508 00:34:47,280 -> 00:34:50,397 Eu adoro absolutamente embalagem e descompactação. 509 00:34:50,640 -> 00:34:55,156 Eu costumava gastar todo o dia de embalagem para viagens com meu marido. 510 00:34:56,720 -> 00:34:58,438 Minha visão. 511 00:34:58,680 -> 00:34:59,795 É um investimento. 512 00:35:01,240 -> 00:35:05,313 E como você vai precisar dele um dia, 513 00:35:05,680 -> 00:35:09,912 melhor comprá-lo agora, uma vez que irá custar mais de 2 ou 3 anos. 514 00:35:10,440 -> 00:35:12,715 Guy disse que era um investimento. 515 00:35:13,240 -> 00:35:14,958 Eu tinha medo que ele queira ficar com ele. 516 00:35:20,560 -> 00:35:22,676 Vou fixar-lhe uma bebida. 517 00:35:22,880 -> 00:35:25,917 Estou envergonhado. Você semper comprar. 518 00:35:26,120 -> 00:35:27,951 Eu prometo que vou deixar você 519 00:35:28,160 -> 00:35:30,515 comprar a próxima garrafa. As próximas duas! 520 00:35:33,880 -> 00:35:35,279 Minhas filhas. 521 00:35:37,160 -> 00:35:40,516 Isto se parece com um ti. Ela tem seus olhos. 522 00:35:43,720 -> 00:35:47,395 Felicidades! Para você, e para todos você fez por mim. 523 00:35:51,480 -> 00:35:53,630 Mas eles são meus filhos não agora. 524 00:35:58,400 -> 00:36:01,358 Na verdade, acho que não eles nunca foram. 525 00:36:01,560 -> 00:36:03,915 Exceto quando eu estava esperando. 526 00:36:04,200 -> 00:36:06,191 Você acredita no amor maternal? 527 00:36:07,840 -> 00:36:11,913 Ah, me esqueci. Você não tem filhos. Você não podia saber. 528 00:36:12,280 -> 00:36:16,956 Amor materno, como em livros ou canções, como somos ensinados na escola. 529 00:36:17,280 -> 00:36:19,555 Eu acreditei nele quando me casei. 530 00:36:20,920 -> 00:36:22,831 Um dia eu queira ter filhos. 531 00:36:23,040 -> 00:36:26,953 Uma bela idéia, parte de um todo: Um lar, uma família. 532 00:36:27,360 -> 00:36:30,955 Quando eu soube que estava grávida Fiquei confuso. 533 00:36:31,160 -> 00:36:33,469 Eu não esperava isso tão rápido. 534 00:36:34,640 -> 00:36:39,191 Casado apenas 2 anos, e agora todo mundo só falava do criança. 535 00:36:39,400 -> 00:36:41,914 Mesmo antes de seu nascimento Eu era a mãe . 536 00:36:43,360 -> 00:36:44,918 Talvez eu era ciumento. 537 00:36:45,600 -> 00:36:47,318 Mas eu realmente não penso assim. 538 00:36:47,600 -> 00:36:50,831 Para mim, o casamento foi de 2 e nós já eram 3! 539 00:36:51,320 -> 00:36:53,038 Yeah! Eles tomaram conta de mim. 540 00:36:53,240 -> 00:36:56,994 Falha minha saúde. E isso é quando tomou posse. 541 00:36:57,200 -> 00:37:00,431 Eles teriam mantido-me na cama. Minha sogra 542 00:37:00,640 -> 00:37:01,709 surgiu a partir de Lyon. 543 00:37:01,920 -> 00:37:06,357 Muito bem, meu filho. Acima de tudo, sem estresse. Pense no bebê, 544 00:37:06,560 -> 00:37:08,676 Doctor's e seguir ordens. 545 00:37:16,840 -> 00:37:20,799 À noite Guy trouxe flores e permaneceram 30, 45 minutos. 546 00:37:21,000 -> 00:37:22,558 Mas ele não tinha nada a dizer. 547 00:37:30,880 -> 00:37:32,108 Eles estavam tão impacientes 548 00:37:32,320 -> 00:37:36,074 eles trouxeram-me para a clínica 48 horas mais cedo. 549 00:37:36,280 -> 00:37:40,398 Fiquei com medo de que eu iria pagar para todos os danos que tinha feito. 550 00:37:41,760 -> 00:37:44,718 E, no entanto, me desobedeceram. Muito confusa. 551 00:37:46,480 -> 00:37:47,959 Sim, eu compreendo. 552 00:37:48,160 -> 00:37:51,596 Você tem? Não, não sei acho que isso é possível. 553 00:37:51,800 -> 00:37:53,631 Porque, sim. Eu entendo. 554 00:37:54,080 -> 00:37:57,436 De qualquer maneira. A criança nasceu. Era uma menina. 555 00:37:57,640 -> 00:37:59,517 Todo mundo fingiu ser feliz. 556 00:37:59,760 -> 00:38:03,230 Meu marido parecia tão carinhoso. Fiquei encantado. 557 00:38:03,680 -> 00:38:08,390 Depois eu vi o amor não era para mim mas para a sua mãe do bebê. 558 00:38:08,600 -> 00:38:12,309 Foi seu criança. Qualquer mulher poderia ter jogado a minha parte. 559 00:38:13,800 -> 00:38:16,678 E então eles contrataram uma enfermeira. Suíça. 560 00:38:16,880 -> 00:38:18,438 Descanse, meu amor. 561 00:38:19,680 -> 00:38:21,830 Elda vai cuidar da criança. 562 00:38:30,280 -> 00:38:32,350 Qual é o instinto maternal? 563 00:38:32,560 -> 00:38:34,755 Eu nunca soube para segurar o bebê direito. 564 00:38:34,960 -> 00:38:38,157 Elda seria imediatamente chegou ao seu salvamento. 565 00:38:38,960 -> 00:38:41,633 Várias vezes por dia Preciso ir para a creche. 566 00:38:41,840 -> 00:38:44,400 Elda iria colocar um dedo aos lábios dela. 567 00:38:44,600 -> 00:38:47,512 Ou sinal para não perturbar alimentação dela ... 568 00:38:47,840 -> 00:38:51,150 ou fralda dela, e eu só estava autorizada a assistir. 569 00:38:51,560 -> 00:38:54,552 Tudo estava limpo, tudo em ordem. 570 00:38:55,800 -> 00:38:59,156 Isso foi há 4 anos. Charlotte cresceu, 571 00:38:59,360 -> 00:39:03,558 ela falou, ela caminhou. E ela ainda não é minha filha. 572 00:39:04,280 -> 00:39:06,111 Eu não sei o que eles dizem: 573 00:39:07,800 -> 00:39:09,153 Que eu estou morto, 574 00:39:09,840 -> 00:39:12,070 passou ao largo ou em uma longa viagem. 575 00:39:12,640 -> 00:39:14,153 Você não vai vê-la novamente? 576 00:39:15,080 -> 00:39:17,753 Eles estão contra ele. Eu prometi. 577 00:39:19,280 -> 00:39:20,952 Não é importante. 578 00:39:21,360 -> 00:39:22,634 Onde está a minha bebida? 579 00:39:27,000 -> 00:39:30,276 Vou encerrar a ser uma chatice. 580 00:39:33,720 -> 00:39:34,755 Obrigado. 581 00:39:35,360 -> 00:39:36,793 Querem ver o meu pai? 582 00:39:43,040 -> 00:39:44,553 Ele morreu em Marrocos. 583 00:39:44,920 -> 00:39:46,751 Eu estava apenas oito. 584 00:39:48,040 -> 00:39:50,235 Ele estava no Marrocos poucos meses. 585 00:39:51,080 -> 00:39:53,275 Eu nunca soube o que ele estava fazendo ali. 586 00:39:53,480 -> 00:39:55,436 Também fiz a minha mãe. 587 00:39:56,840 -> 00:39:58,478 Lembro-me bem dele. 588 00:39:58,800 -> 00:40:01,519 Nunca grave. Always a brincar sobre as coisas. 589 00:40:01,840 -> 00:40:05,037 Mãe disse-lhe: Pentear o cabelo para a foto. 590 00:40:05,240 -> 00:40:06,958 "Eu sou do jeito que eu sou." 591 00:40:08,400 -> 00:40:09,992 Você vê sua mãe? 592 00:40:10,320 -> 00:40:11,673 Não, não é frequente. 593 00:40:12,520 -> 00:40:17,799 Meu pai tinha a. .. realmente não é a. .. uma pequena fábrica ... uma loja ... 594 00:40:18,000 -> 00:40:20,070 onde ele fez fertilizantes. 595 00:40:20,320 -> 00:40:25,155 Um químico correu após o show que ele morreu. Mamãe vendeu a 3 anos atrás, 596 00:40:25,360 -> 00:40:27,430 e manteve o apartamento lá em cima. 597 00:40:28,160 -> 00:40:29,798 Ela nunca contraído? 598 00:40:31,480 -> 00:40:32,595 Não. 599 00:40:33,440 -> 00:40:36,193 Quando eu tinha 10, Ela me mandou para a irmã. 600 00:40:36,400 -> 00:40:39,710 Disse que o país era bom mau para a minha saúde. 601 00:40:40,120 -> 00:40:41,712 Você sabe o Vendée? 602 00:40:42,160 -> 00:40:43,149 Não. 603 00:40:43,720 -> 00:40:45,039 Basta resort de praia. 604 00:40:45,240 -> 00:40:48,676 Ah. Bem, nós estávamos no interior, perto de Deux-Sèvres. 605 00:40:48,880 -> 00:40:53,112 Unca e tia tinha uma pousada em uma aldeia lá. 606 00:40:56,160 -> 00:40:57,718 Gostei muito lá. 607 00:40:57,920 -> 00:41:01,196 Os quartos foram húmido e tiveram penas camas, 608 00:41:01,400 -> 00:41:02,913 para aconchegar polegadas 609 00:41:06,680 -> 00:41:09,752 Esqueci-me que eu tinha uma fotografia de Thérèse. 610 00:41:10,040 -> 00:41:11,519 Quem é Thérèse? 611 00:41:14,280 -> 00:41:19,513 A arrumadeira na pousada. Enviadas ao bem-estar dela. Ela era quinze. 612 00:41:19,880 -> 00:41:23,793 Ela estava permanentemente os negros. Foi só vestido dela. 613 00:41:24,280 -> 00:41:26,510 Ela mostrou através de minúsculos seios. 614 00:41:26,920 -> 00:41:28,239 Isso fez-me ciúmes. 615 00:41:30,200 -> 00:41:31,758 Thérèse! 616 00:41:32,600 -> 00:41:34,033 Thérèse! 617 00:41:34,280 -> 00:41:36,589 Onde ela está agora, a pequena bola rasteira? 618 00:41:36,800 -> 00:41:37,755 Thérèse. 619 00:41:37,960 -> 00:41:39,359 Sim senhora. 620 00:41:39,560 -> 00:41:40,515 Os quartos feitos? 621 00:41:41,040 -> 00:41:42,155 Sim senhora. 622 00:41:42,360 -> 00:41:43,839 Vamos preparar o feijão. 623 00:41:44,040 -> 00:41:46,998 Eu queria ser seu amigo, mas ela era muito velha. 624 00:41:47,560 -> 00:41:49,949 Então eu fiz isso, pendurado em volta dela. 625 00:41:50,160 -> 00:41:52,993 Schwartz usada para burlar-me sobre ela. 626 00:41:53,320 -> 00:41:54,833 Eu contei-lhe sobre ele? 627 00:41:55,320 -> 00:41:56,673 Não, eu não penso assim. 628 00:41:56,880 -> 00:42:00,395 Claro que sim. Ele era o médico estudante. 629 00:42:00,600 -> 00:42:04,195 Ele lavou pratos para pagar seus estudos. 630 00:42:04,400 -> 00:42:06,960 Ele morava em um quarto da empregada próximo a Place des Ternes. 631 00:42:07,160 -> 00:42:09,958 Eu conheci-o só porque Ele vivia perto de nós. 632 00:42:11,720 -> 00:42:14,917 Charlotte estava quase um ano de idade até então. 633 00:42:15,520 -> 00:42:19,798 De seu leito Eu pude ver centenas de chaminés. 634 00:42:20,360 -> 00:42:23,909 Thérèse era o seu maior infância influência. 635 00:42:24,720 -> 00:42:26,631 Fale-me sobre Thérèse. 636 00:42:28,120 -> 00:42:29,951 O que saiu-se com Thérèse? 637 00:42:35,000 -> 00:42:38,515 Era um sábado. Tiazinha tomou o carro 638 00:42:38,720 -> 00:42:40,711 St Mathurin para o mercado. 639 00:42:41,480 -> 00:42:42,833 Foi durante as férias 640 00:42:43,040 -> 00:42:45,156 ou talvez eu pulado escola. 641 00:42:45,360 -> 00:42:46,634 Não me lembro. 642 00:43:38,960 -> 00:43:42,157 Era montando ela. Não há outro termo. 643 00:43:42,760 -> 00:43:45,149 Ele cheirava a uma união estável. 644 00:43:45,720 -> 00:43:47,312 Eu não podia mexer. 645 00:43:48,080 -> 00:43:50,674 Foi como eu estava hipnotizado. 646 00:43:51,000 -> 00:43:53,958 Suas coxas parecia eles estavam vivos. 647 00:44:11,560 -> 00:44:14,711 Conte sua tia, e eu lhe darei a você também. 648 00:44:23,280 -> 00:44:25,396 eu queria ficar até o fim, 649 00:44:26,120 -> 00:44:28,156 Thérèse ver a cara da tarde, 650 00:44:28,680 -> 00:44:30,159 ouvir a voz dela. 651 00:44:31,360 -> 00:44:35,353 Schwartz disse-me muito sobre o meu apego à Thérèse. 652 00:44:36,360 -> 00:44:39,033 Ela me incomodou que ela ainda era uma menina, 653 00:44:39,240 -> 00:44:41,231 como eu, e quase um adulto. 654 00:44:41,440 -> 00:44:44,716 Ela iria pedir para jogar com uma das minhas bonecas. 655 00:44:45,760 -> 00:44:47,193 It's Lolita! 656 00:44:47,880 -> 00:44:51,236 Você quer que os clínicos médicos verdade? 657 00:44:51,600 -> 00:44:52,794 Você invejados dela! 658 00:44:54,160 -> 00:44:55,354 Sério? 659 00:44:55,640 -> 00:44:56,834 Você invejados dela! 660 00:44:57,440 -> 00:44:58,634 Para estar no seu lugar! 661 00:45:00,720 -> 00:45:05,748 É verdade que a partir desse momento Eu segui-la por toda parte. 662 00:45:06,200 -> 00:45:08,794 Eu sabia que ela não estava feliz com o meu tio. 663 00:45:09,000 -> 00:45:11,992 Ele era ciumento, ele espiados sobre ela. 664 00:45:15,240 -> 00:45:18,471 Apanhei-la duas vezes. Depois, em um campo, durante o inverno. 665 00:45:18,680 -> 00:45:21,592 Com uma fazenda menino nas botas vermelhas. 666 00:45:21,800 -> 00:45:23,233 Em seguida, no corredor ... 667 00:45:23,960 -> 00:45:26,838 Pressa. Se eu ficar muito tempo, ele vai vir para cima. 668 00:45:34,600 -> 00:45:38,957 Hey hey hey. Stickel escreveu sobre um caso semelhante. 669 00:45:39,160 -> 00:45:41,355 Bewusstein un ... der Sexualität 670 00:45:41,560 -> 00:45:44,791 Você não vê e que ela pode não gostar dele. 671 00:45:45,000 -> 00:45:49,516 A mulher deve sofrer por um homem. Isso é o que você marcou. 672 00:45:51,280 -> 00:45:52,759 Ele estava certo. 673 00:45:54,160 -> 00:45:57,550 Eu pensei que as mulheres tiveram de sofrer, a ser vítimas. 674 00:45:58,320 -> 00:45:59,833 Fiquei com medo, 675 00:46:00,800 -> 00:46:02,392 terrivelmente medo, 676 00:46:02,960 -> 00:46:04,473 mas fiquei tentada. 677 00:46:05,440 -> 00:46:09,149 Doer meu estômago. Eu estava tão tentado ... e com tanto medo. 678 00:46:11,720 -> 00:46:13,073 Eu sou chato você, hein? 679 00:46:13,760 -> 00:46:17,389 Não não não. Nem por isso, não de todo. Pelo contrário. 680 00:46:18,560 -> 00:46:20,198 Vou arranjar-lhe uma bebida. 681 00:46:20,840 -> 00:46:23,434 That's all. Meu tio nunca me tocou. 682 00:46:23,640 -> 00:46:26,279 De qualquer forma, eu fiquei 'til eu tinha 14 anos. 683 00:46:27,680 -> 00:46:31,798 Eu me perguntei o que eu ia fazer se ele tem me na cave. 684 00:46:32,920 -> 00:46:35,832 Eu ia ter medo, mas não penso que eu gritei, 685 00:46:36,480 -> 00:46:38,675 Creio que não deseja lutar. 686 00:46:40,080 -> 00:46:41,354 Mas ele não fez isso. 687 00:46:44,840 -> 00:46:46,478 Não, ele não. 688 00:46:50,000 -> 00:46:52,639 Sabe, eu queria pedir Thérèse 689 00:46:52,840 -> 00:46:55,070 quando a vi na cave. 690 00:46:56,240 -> 00:46:58,674 Eu queria dizer: Mostre-me sua ferida. 691 00:47:00,120 -> 00:47:02,395 Eu queria ter uma ferida também. 692 00:47:06,000 -> 00:47:08,434 Eu tenho que correr atrás semper foi ferida. 693 00:47:09,560 -> 00:47:11,869 Devo estar procurando por piedade. 694 00:47:14,200 -> 00:47:15,838 Eu não sou uma vítima. 695 00:47:17,680 -> 00:47:19,238 Não estou a ser pitied. 696 00:47:19,520 -> 00:47:21,636 Ninguém nunca me machucou. 697 00:47:23,520 -> 00:47:25,715 Eu sou aquele que fez o machucando. 698 00:47:27,320 -> 00:47:28,833 Sou um idiota. 699 00:47:30,400 -> 00:47:31,628 Diga! 700 00:47:32,680 -> 00:47:34,238 Eu estraguei tudo. 701 00:47:34,560 -> 00:47:37,916 Tenho tudo sujas, quais me incluo. 702 00:47:40,000 -> 00:47:41,831 Desde que eu tinha 15 anos. 703 00:47:42,560 -> 00:47:45,552 Tenho uma cadela Só para imitar Thérèse. 704 00:47:49,000 -> 00:47:50,797 Eu vendi meus filhos. 705 00:47:51,600 -> 00:47:53,352 Meu marido me jogou para fora. 706 00:47:53,800 -> 00:47:55,756 É um documento oficial. 707 00:47:56,720 -> 00:47:59,234 Eu, Elizabeth Etamble, née Fayet, 708 00:48:00,200 -> 00:48:04,830 Declaro sou uma prostituta, tinha amantes antes e durante o meu casamento, 709 00:48:05,040 -> 00:48:06,951 obtiveram-los em bares, 710 00:48:08,920 -> 00:48:12,276 que me fez amar próxima para as crianças da minha sala. 711 00:48:18,480 -> 00:48:19,629 Aqui ... 712 00:48:20,240 -> 00:48:22,515 quando eu digo que eles venderam, Não estou mentindo. 713 00:48:23,640 -> 00:48:25,039 200.000 francos! 714 00:48:25,360 -> 00:48:26,759 Como um pré-pagamento ... 715 00:48:27,680 -> 00:48:29,591 Caso contrário, seria muito barato. 716 00:48:31,680 -> 00:48:34,240 "Eu não quero você na rua", disse ele. 717 00:48:37,160 -> 00:48:38,991 Eu não quero você na rua. 718 00:48:39,840 -> 00:48:42,070 Tão logo você tenha um endereço, enviá-la para mim, 719 00:48:42,320 -> 00:48:45,073 assim o meu advogado pode entrar em contato com você. 720 00:48:45,560 -> 00:48:47,710 Você não vai passar sem. 721 00:48:48,240 -> 00:48:50,515 Aí está ... minha ferida, 722 00:48:51,120 -> 00:48:55,830 todas as minhas feridas, todos os homens que eu perseguiu depois, só para me machucar. 723 00:49:00,160 -> 00:49:02,435 Durante anos eu oculto o meu potável, 724 00:49:02,640 -> 00:49:06,315 Porque eu não posso viver sem ele, não pode ser como eles. 725 00:49:07,640 -> 00:49:09,551 De qualquer forma, eu não quero ser. 726 00:49:10,120 -> 00:49:12,873 Mas eu parei quando eu estava grávida. 727 00:49:13,160 -> 00:49:18,188 Eu dei-lhe as crianças como ele pediu, mas eu queria que eles sejam saudáveis. 728 00:49:19,400 -> 00:49:21,072 Ainda assim, tomei uma garrafa para a clínica, 729 00:49:21,680 -> 00:49:25,355 um pequeno balão, e logo após o parto ... 730 00:49:27,960 -> 00:49:30,952 Um bêbado e prostituta ... isso é o que eu sou. 731 00:49:31,560 -> 00:49:33,232 Acalme-se. 732 00:49:33,800 -> 00:49:36,872 - Não seja um idiota! - Você é exatamente como eles! 733 00:49:42,520 -> 00:49:43,555 Vamos lá. 734 00:49:44,800 -> 00:49:46,597 Vá para a cama. Receba despido. 735 00:50:09,000 -> 00:50:10,797 Você está como gelo. 736 00:50:11,720 -> 00:50:13,756 Vou preparar uma botija de água quente. 737 00:50:34,120 -> 00:50:38,079 Madame Etamble? Olá? Madame Etamble! 738 00:50:39,960 -> 00:50:40,870 Quem é ela? 739 00:50:41,080 -> 00:50:43,833 O quadro de distribuição. Tenho uma chamada a partir de Paris. 740 00:50:44,880 -> 00:50:46,154 Vou ligar-lhe. 741 00:50:46,360 -> 00:50:48,510 Olá! Betty? It's Florent! 742 00:50:49,480 -> 00:50:50,913 Pode ouvir-me? 743 00:50:51,120 -> 00:50:53,350 Eu mal posso te ouvir. Você está bem? 744 00:50:53,560 -> 00:50:54,436 Sim. 745 00:50:55,520 -> 00:50:57,192 Você está certo que você está bem? 746 00:50:59,080 -> 00:50:59,671 Sim. 747 00:51:00,560 -> 00:51:04,109 Nem na dor? Mal ouvi-lo. Você ainda na cama? 748 00:51:04,720 -> 00:51:05,232 Sim. 749 00:51:06,680 -> 00:51:09,672 Posso falar com você? Está sozinho? 750 00:51:12,040 -> 00:51:12,836 Sim. 751 00:51:13,240 -> 00:51:16,437 Cara me pediu para contatá-lo. 752 00:51:16,640 -> 00:51:18,676 Naturalmente, quanto mais cedo melhor. 753 00:51:18,960 -> 00:51:23,272 Eu pudesse sair de Versailles e poderíamos ter o jantar. 754 00:51:23,680 -> 00:51:25,477 Não, hoje não. 755 00:51:28,040 -> 00:51:31,555 Amanhã de manhã? A tarde eu estou em tribunal. 756 00:51:32,040 -> 00:51:33,029 Não. Não amanhã. 757 00:51:33,240 -> 00:51:35,071 Quando, então? Como você gosta ... 758 00:51:35,280 -> 00:51:37,874 Não sei. Vou telefonar-lhe. 759 00:51:38,080 -> 00:51:40,230 Você está bem? Se precisar de ajuda ... 760 00:51:40,440 -> 00:51:44,035 Eu estou bem. Eu não preciso de ajuda. Adeus Florent. 761 00:51:56,520 -> 00:51:59,239 Você dormiu através do Ato 2 sobre o meu ombro. 762 00:51:59,440 -> 00:52:00,839 De propósito. 763 00:52:02,760 -> 00:52:05,115 - Let's Boogie! Ok? - Eu adoro. 764 00:52:09,080 -> 00:52:12,277 Tomando a minha esposa? Vou levar o teu. Sabe onde é? 765 00:52:12,480 -> 00:52:14,357 Sim, sim. Não tem problema. 766 00:52:58,760 -> 00:53:00,910 Betty, não no seu nariz! 767 00:53:00,960 -> 00:53:02,234 É sujo. 768 00:53:09,640 -> 00:53:14,316 Robert! Mudança que nojento camiseta. Suínos de uma família! 769 00:53:14,720 -> 00:53:18,110 O que você quer? Somos o que somos. 770 00:53:20,320 -> 00:53:22,276 Isso é exatamente como você. Dirty miúda! 771 00:53:23,440 -> 00:53:27,399 Você escreve 50 vezes: Eu sou uma menina pequena suja. 772 00:53:29,320 -> 00:53:31,231 É verdade que estou sujo, 773 00:53:31,880 -> 00:53:34,235 mas eu queria ser limpo também. 774 00:53:37,160 -> 00:53:40,197 Oh! Estou arrependido. Sinto-me realmente assim triste! 775 00:53:40,920 -> 00:53:43,559 Guy dizer, não é fato novo que a sua marca? 776 00:53:43,760 -> 00:53:46,911 Bem hum, que é ... que era o meu terno novo ... 777 00:53:47,280 -> 00:53:48,713 Olhe para mim! 778 00:53:50,040 -> 00:53:51,758 Você tem alguma mancha removedor? 779 00:53:51,960 -> 00:53:53,678 - Eu vou ver. - Obrigado. 780 00:53:54,720 -> 00:53:56,039 Você trabalha para uma lavanderia a seco? 781 00:53:56,240 -> 00:53:59,550 Não, sou uma secretária. Mas meu pai era um químico. 782 00:54:00,400 -> 00:54:02,868 Então você sabe sobre produtos químicos! 783 00:54:03,360 -> 00:54:06,158 - Sinto muito. - Está tudo bem. Eu sei. 784 00:54:06,360 -> 00:54:10,592 Para pedir desculpas corretamente, você tem que ter um café connosco. 785 00:54:10,800 -> 00:54:13,633 Eu realmente não posso. Estou atrasado. 786 00:54:14,960 -> 00:54:15,790 Não, não. 787 00:54:16,000 -> 00:54:17,194 Sim ... sim. 788 00:54:17,400 -> 00:54:21,029 Não. Se você está bem levantada, você não pode recusar. 789 00:54:21,240 -> 00:54:23,356 Bem, só para mostrar que estou. 790 00:54:23,560 -> 00:54:24,470 Assim está melhor. 791 00:54:27,880 -> 00:54:28,471 Não se preocupe. 792 00:54:28,680 -> 00:54:30,398 Terno do que 2 anos. 793 00:54:30,680 -> 00:54:32,591 Isso não é verdade, 3 anos. 794 00:54:33,000 -> 00:54:33,989 Aqui você está. 795 00:54:34,440 -> 00:54:35,350 Obrigado. 796 00:54:35,680 -> 00:54:37,750 E outro café, por favor. 797 00:54:40,200 -> 00:54:43,988 Bem, o que devo fazer com isto? 798 00:54:44,400 -> 00:54:45,879 Deve retirar seu mancha eu? 799 00:54:46,080 -> 00:54:46,990 Por favor! 800 00:54:56,640 -> 00:54:58,437 - Você não é grave. - Estou! 801 00:54:58,640 -> 00:54:59,709 Você está louco! 802 00:55:00,680 -> 00:55:01,874 Sim! 803 00:55:02,320 -> 00:55:03,958 Sim, eu estou louco! 804 00:55:10,760 -> 00:55:11,272 Então ... 805 00:55:13,560 -> 00:55:14,549 pensou que acabou? 806 00:55:17,680 -> 00:55:18,829 Estou ouvindo. 807 00:55:20,840 -> 00:55:22,159 Cara, você sabe ... 808 00:55:22,600 -> 00:55:23,828 Você não me ama o suficiente? 809 00:55:24,400 -> 00:55:26,436 Não, você sabe que não é verdade. 810 00:55:27,560 -> 00:55:28,470 Então? 811 00:55:28,920 -> 00:55:30,831 Prefiro não me casar. 812 00:55:31,240 -> 00:55:32,275 É melhor. 813 00:55:32,760 -> 00:55:35,115 Porque, se você não se importa dizer-me? 814 00:55:37,560 -> 00:55:40,836 Por causa de tudo. Mim. A minha vida. 815 00:55:44,440 -> 00:55:46,237 Betty, eu não nasceu ontem. 816 00:55:46,960 -> 00:55:50,270 It's nenhum dos meus negócios, o que você fez no passado. 817 00:55:55,320 -> 00:55:57,038 Não tem sido muito bonita. 818 00:55:57,680 -> 00:55:58,749 Não estou interessado. 819 00:55:59,240 -> 00:56:00,673 Você não entende. 820 00:56:01,720 -> 00:56:03,597 Que a vida ... Eu gostado! 821 00:56:05,680 -> 00:56:07,193 Foi-se. 822 00:56:09,320 -> 00:56:11,197 Foi-se. 823 00:56:13,080 -> 00:56:13,990 Você me ama? 824 00:56:15,760 -> 00:56:16,749 Sim. 825 00:56:17,120 -> 00:56:18,951 Portanto, a vida começa aqui. 826 00:56:19,560 -> 00:56:22,518 É como nós estamos começando a partir do zero, 827 00:56:23,600 -> 00:56:25,113 e você me quer. 828 00:56:26,560 -> 00:56:29,279 Sabado, vamos para Lyon para satisfazer a minha mãe. 829 00:56:31,160 -> 00:56:34,391 - Mas Guy, não posso manter a casa! - Não seja bobo. 830 00:56:34,600 -> 00:56:36,158 Temos gente para isso. 831 00:56:36,600 -> 00:56:37,999 Você é minha esposa. 832 00:56:38,520 -> 00:56:40,715 Ele é bom, você sabe. 833 00:56:41,320 -> 00:56:43,436 E ele é uma boa merda. 834 00:56:43,880 -> 00:56:46,792 É por isso que às vezes Acho que estou nojento. 835 00:56:47,960 -> 00:56:49,916 Ele não toma conta de mim. 836 00:56:50,240 -> 00:56:54,119 Ele tenta, mas ele só toma cuidado daquilo que eu represento. 837 00:56:54,600 -> 00:56:57,512 Como, se estou doente, Estou enviado para o médico. 838 00:56:57,880 -> 00:57:01,839 O família médico. E ele é outra coisa! 839 00:57:02,280 -> 00:57:04,840 Ele não quer que sua esposa que estava doente. 840 00:57:05,200 -> 00:57:08,397 Ah, não. Não me . A mãe do seu filho. 841 00:57:09,800 -> 00:57:12,155 Não é culpa dele. É a sua educação. 842 00:57:12,440 -> 00:57:14,431 Você não pode deixar de si mesmo, hein? 843 00:57:14,800 -> 00:57:16,756 Você ainda sublimating. 844 00:57:16,960 -> 00:57:19,474 Ei! Você a tentar fazer-me gordo? 845 00:57:19,680 -> 00:57:21,989 Aí está você. Típicos, que. 846 00:57:22,200 -> 00:57:26,876 Você transpor as mental para o físico. E você me acusam ! 847 00:57:27,080 -> 00:57:29,594 That's ... isso é típico. Cuidado! 848 00:57:29,800 -> 00:57:33,793 Dr. Freud. E eu pensei que você foram estudam dermatologia. 849 00:57:34,000 -> 00:57:35,353 Não há nenhuma contradição. 850 00:57:35,960 -> 00:57:37,678 Os seres humanos são um todo: 851 00:57:37,880 -> 00:57:41,555 Exteriores e interiores, material e espiritual. 852 00:57:42,080 -> 00:57:43,513 Você conhece o seu problema? 853 00:57:44,800 -> 00:57:46,279 Não. Diga-me. 854 00:57:47,320 -> 00:57:51,279 Na sua pequena cabeça você realmente quer ser uma heroína. 855 00:57:51,720 -> 00:57:55,235 Você tem uma idéia do que você quer ser ... Deve ser, 856 00:57:55,440 -> 00:57:58,193 assim você cair ainda mais profunda. É clássico! 857 00:57:59,160 -> 00:58:00,832 Me? Queda? 858 00:58:01,760 -> 00:58:05,435 Mentir é natural para você. E não só para os outros. 859 00:58:05,640 -> 00:58:08,234 Estás a mentir a si mesmo, medo de quem você é. 860 00:58:08,440 -> 00:58:12,956 Logo você se sentir desconfortável, POW, você começar dizendo-te histórias. 861 00:58:14,520 -> 00:58:16,590 Cale a boca! O que eu sou? 862 00:58:16,800 -> 00:58:19,792 - Um porquinho da índia? - Certo. Continua assim, 863 00:58:20,000 -> 00:58:22,434 e você vai acabar no necrotério ... 864 00:58:24,120 -> 00:58:25,075 ou o manicómio. 865 00:58:30,680 -> 00:58:31,749 Vá em frente. Comer! 866 00:58:33,480 -> 00:58:35,516 Me pergunto se você estava dormindo. 867 00:58:38,520 -> 00:58:40,875 Você está bem? Fome? 868 00:58:43,080 -> 00:58:44,479 Devo fim-almoço? 869 00:58:44,680 -> 00:58:46,033 Não, obrigado. 870 00:58:49,880 -> 00:58:50,596 Nem mesmo 871 00:58:50,800 -> 00:58:51,869 uma xícara de café? 872 00:58:55,160 -> 00:58:58,311 A sua taxa de pulso às vezes acentuada queda? 873 00:59:03,600 -> 00:59:05,079 Vocês preferem-escuro? 874 00:59:06,280 -> 00:59:07,679 Eu não me importo. 875 00:59:14,080 -> 00:59:16,548 É deprimente, essa escuridão. 876 00:59:18,160 -> 00:59:21,277 Pelo menos você dormiu. Não ouvi um pio. 877 00:59:22,440 -> 00:59:24,158 Você tem alguma dor? 878 00:59:25,120 -> 00:59:26,394 Enxaqueca? 879 00:59:27,840 -> 00:59:32,436 Não se importa se eu telefonei um médico? Eu conheço um bom vizinho. 880 00:59:33,440 -> 00:59:34,475 Bernard? 881 00:59:35,400 -> 00:59:40,030 Não não não. E eu prometo que não vai solicitar quaisquer perguntas indiscretas. 882 00:59:40,440 -> 00:59:41,919 Eu não me importo. 883 00:59:42,520 -> 00:59:45,034 Gostaria que o seu rosto lavado? 884 00:59:45,560 -> 00:59:47,232 Não. .. não. 885 01:00:01,280 -> 01:00:04,670 Branca? Laure Levaucher. Será que o médico nos? 886 01:00:06,200 -> 01:00:09,476 Olá, doutor? Desculpe incomodá-lo. 887 01:00:09,880 -> 01:00:14,078 Não, não. Estou ligando para um amigo quem está ficando comigo. 888 01:00:14,280 -> 01:00:16,555 Queria vir vê-la. 889 01:00:18,320 -> 01:00:20,515 Bem, é difícil explicar ... 890 01:00:21,520 -> 01:00:23,875 Ontem à noite eu dei-lhe alguns fenobarbital. 891 01:00:24,080 -> 01:00:26,230 Agora ela está pulso 53. 892 01:00:27,240 -> 01:00:30,073 Não, não acho que seja uma reação. 893 01:00:31,440 -> 01:00:33,431 Oh, 27, 28 anos, eu diria. 894 01:00:33,680 -> 01:00:37,070 Obrigado Doutor. Sim, eu vou esperar aqui. 895 01:00:37,360 -> 01:00:39,351 Vem directamente até o meu quarto. 896 01:01:33,080 -> 01:01:35,389 Betty! Você ainda está dormindo? 897 01:01:35,840 -> 01:01:37,432 É já um. 898 01:01:38,040 -> 01:01:40,952 A vinda do médico no trimestre-a-dois. 899 01:01:41,440 -> 01:01:44,398 Que tal um banho ou algo para comer? 900 01:01:45,080 -> 01:01:46,718 Não, obrigado, Laure. 901 01:01:47,640 -> 01:01:50,598 Seja simpático, e fecha a porta atrás de você. 902 01:01:52,440 -> 01:01:54,078 Claro, se quiser. 903 01:01:54,800 -> 01:01:56,392 Durma bem. 904 01:02:05,520 -> 01:02:07,351 O que você está pensando? 905 01:02:07,560 -> 01:02:08,515 Sobre você. 906 01:02:09,800 -> 01:02:12,109 - E então? - E o quê? 907 01:02:12,720 -> 01:02:15,029 E, o que pensa sobre mim? 908 01:02:20,280 -> 01:02:21,269 É muito complexo. 909 01:02:26,760 -> 01:02:27,954 Você está como a minha irmã. 910 01:02:28,640 -> 01:02:29,709 O quê? 911 01:02:31,080 -> 01:02:33,310 Quando você pregar em mim. 912 01:02:38,120 -> 01:02:40,680 Quando você me falha, eu penso dela. 913 01:02:41,840 -> 01:02:44,229 O que você faria se eu não veio aqui? 914 01:02:45,280 -> 01:02:46,633 Mas você não vem aqui. 915 01:02:46,840 -> 01:02:48,876 - Preciso olhar para você! - Na minha casa? 916 01:02:49,080 -> 01:02:49,990 Bem, sim. 917 01:02:51,960 -> 01:02:53,154 E o meu marido? 918 01:03:03,840 -> 01:03:05,273 Betty, minha querida, 919 01:03:05,480 -> 01:03:08,438 hoje estou tomando Mãe para o teatro. 920 01:03:08,760 -> 01:03:12,355 - Mãe? - Perfeito! Eu adoro Anouilh. 921 01:03:12,560 -> 01:03:14,869 Meu deus! It's Elda's day off! 922 01:03:15,240 -> 01:03:19,313 Não faz mal. Eu não me sinto como o teatro. 923 01:03:19,520 -> 01:03:20,873 Bem, devo ir. 924 01:03:27,480 -> 01:03:28,879 Vejo-te hoje à noite. 925 01:03:29,240 -> 01:03:31,959 - Eu tenho que ir. - Fique 5 minutos. 926 01:03:32,200 -> 01:03:34,031 - Você vai me escrever uma nota? - Uma nota? 927 01:03:34,240 -> 01:03:35,832 Uma piada, mãe. 928 01:03:37,720 -> 01:03:39,392 Quando é que Elda voltar? 929 01:03:41,080 -> 01:03:42,593 Não antes da meia-noite. 930 01:03:43,960 -> 01:03:46,349 O bebê parece pálida. 931 01:03:46,840 -> 01:03:48,159 Nós vamos cuidar dela. 932 01:03:48,360 -> 01:03:49,713 Não temos vontade, Elizabeth? 933 01:03:50,280 -> 01:03:51,508 Claro, mãe. 934 01:03:52,600 -> 01:03:56,639 Após a minha nomeação dentista Posso buscar os miúdos para cima 935 01:03:56,840 -> 01:03:57,556 na escola. 936 01:03:57,760 -> 01:03:58,954 Agradável. 937 01:04:04,200 -> 01:04:05,474 Vejo-te hoje à noite. 938 01:04:23,640 -> 01:04:25,119 Betty! 939 01:04:25,320 -> 01:04:28,517 Posso ir ver? Acho que ouvi a chorar. 940 01:04:30,280 -> 01:04:31,713 Sim, mãe. 941 01:04:34,960 -> 01:04:37,110 Não me levantar, eu vou. 942 01:04:45,560 -> 01:04:46,754 Como era o dentista? 943 01:04:48,520 -> 01:04:52,274 O mesmo. Aguarde uma hora, e, em seguida, ele encontra algo de errado. 944 01:04:52,480 -> 01:04:54,471 De alguma forma, ele semper lhe dói. 945 01:04:54,800 -> 01:04:55,994 Estou eternamente ali. 946 01:04:56,200 -> 01:04:59,715 - Após 10 anos dói menos. - Isso me lembra, 947 01:04:59,920 -> 01:05:01,399 Tenho de fazer uma chamada. 948 01:05:02,720 -> 01:05:06,190 Vou levar as crianças fora Vovó dar alguma paz. 949 01:05:06,680 -> 01:05:08,079 Eles não me incomoda! 950 01:05:08,280 -> 01:05:10,714 Isso é tipo, mas que é melhor para eles. 951 01:05:11,120 -> 01:05:14,112 Lembre-se, Betty. Jantar no nosso lugar! 952 01:05:14,720 -> 01:05:16,153 É claro! 953 01:05:16,920 -> 01:05:19,354 Eu não posso falar. Há pessoas aqui. 954 01:05:19,560 -> 01:05:23,838 Eu não posso sair. Eu ligo depois do jantar. Cerca de nove. 955 01:05:39,200 -> 01:05:40,553 Você não será Ionely? 956 01:05:40,760 -> 01:05:42,716 Não seja bobo. 957 01:05:43,760 -> 01:05:44,954 Odile é só subir ... 958 01:05:45,840 -> 01:05:48,718 Alguns companhia! Pressa, você vai se atrasar. 959 01:05:48,920 -> 01:05:49,875 Os bilhetes, querido? 960 01:05:50,080 -> 01:05:51,718 Estou com eles, Madre. 961 01:06:00,520 -> 01:06:01,748 Você pode ir. Estou bem. 962 01:06:01,960 -> 01:06:03,313 Eu posso esperar Madame. 963 01:06:03,520 -> 01:06:05,033 Não, vá. Descanse um pouco. 964 01:06:05,240 -> 01:06:06,753 Obrigado. Boa noite. 965 01:06:23,240 -> 01:06:25,276 Olá! Olá! É você? 966 01:06:28,640 -> 01:06:30,039 Você está triste? 967 01:06:31,160 -> 01:06:34,357 Não é isso! Se você soubesse Eu já passei por aquilo! 968 01:06:34,600 -> 01:06:36,238 Eu acho que já passei rindo? 969 01:06:36,440 -> 01:06:37,634 Tiveste saudades eu? 970 01:06:38,440 -> 01:06:40,431 Ouvir. Você sabe onde eu moro. 971 01:06:40,840 -> 01:06:42,398 Os miúdos estão a dormir. 972 01:06:42,600 -> 01:06:46,229 A enfermeira e empregada estão fora, do meu marido no teatro. 973 01:06:46,440 -> 01:06:47,555 Então? 974 01:06:48,240 -> 01:06:49,719 Não entendeu? 975 01:06:51,200 -> 01:06:51,837 Sim. 976 01:06:52,440 -> 01:06:53,998 Você não parece emocionado. 977 01:06:54,600 -> 01:06:55,919 Ouça-me, 978 01:06:56,200 -> 01:07:00,159 Eu queria que esta demasiado longo. Você verá quando você chegar aqui. 979 01:07:00,480 -> 01:07:01,595 Vir. 980 01:07:02,400 -> 01:07:03,435 Certo. 981 01:07:08,120 -> 01:07:09,075 Vir. 982 01:07:19,240 -> 01:07:21,151 - Está com medo? - Não. 983 01:07:23,160 -> 01:07:25,037 Não contente de ver onde eu moro? 984 01:07:27,520 -> 01:07:28,555 Você não gosta? 985 01:07:28,760 -> 01:07:29,795 Sim, sim. 986 01:07:32,840 -> 01:07:34,319 Bem, eu odeio isso. 987 01:07:34,600 -> 01:07:35,874 Venha até mim. 988 01:07:38,920 -> 01:07:40,638 O que há de errado? O que é isso? 989 01:07:49,680 -> 01:07:53,468 - E sobre as crianças? - A sua sala de que por trás da porta. 990 01:07:53,680 -> 01:07:54,874 Aguardar! 991 01:08:01,800 -> 01:08:04,678 Lá. Se Charlotte acorda, vamos ouvir. 992 01:08:15,040 -> 01:08:17,474 Não sejas tão caroço! 993 01:08:18,640 -> 01:08:20,517 Estamos indo para desfrutar disso. 994 01:08:28,000 -> 01:08:31,151 Vou pegar Frédéric. Você se deitar no sofá. 995 01:08:48,400 -> 01:08:50,152 Não, não. Nem sobre isso! 996 01:08:57,200 -> 01:09:01,318 Depressa! Minha gotas ... meu gotas. Dê-me 20 gotas. 997 01:09:20,400 -> 01:09:23,039 Elizabeth! Guy quer vê-lo. 998 01:09:35,600 -> 01:09:37,955 No salão. Eles querem te ver. 999 01:09:39,920 -> 01:09:40,955 Vem cá. 1000 01:09:55,960 -> 01:09:57,359 Você pode sentar-se. 1001 01:10:05,840 -> 01:10:10,789 O conselheiro tem mais apressados para me ajudar a resolver esta situação. 1002 01:10:11,200 -> 01:10:12,952 Sei que estávamos errados, 1003 01:10:13,160 -> 01:10:16,596 Mãe e eu, para voltar sem aviso, 1004 01:10:17,040 -> 01:10:19,315 mas ela estava menstruada. Você vai desculpar-nos? 1005 01:10:19,680 -> 01:10:20,556 Rapaz! 1006 01:10:23,600 -> 01:10:27,275 Escreve o que dita o conselheiro. Acho que é justo. 1007 01:10:28,160 -> 01:10:29,912 Generosos, de fato. 1008 01:10:31,080 -> 01:10:32,638 É muito simples: 1009 01:10:34,360 -> 01:10:36,032 Você reconhecer seu erros, 1010 01:10:38,720 -> 01:10:41,393 você renunciar tutela das crianças 1011 01:10:42,360 -> 01:10:44,476 bem como o direito de vê-los. 1012 01:10:45,720 -> 01:10:48,792 Em troca, nós garantimos, financeiramente falando, 1013 01:10:49,280 -> 01:10:52,113 você não vai estar em qualquer necessidade. 1014 01:10:56,200 -> 01:10:57,679 Quer aceitar 1015 01:10:58,080 -> 01:10:59,752 e tudo ficará bem, 1016 01:11:01,040 -> 01:11:02,792 ou recusar, e é guerra. 1017 01:11:03,000 -> 01:11:05,798 E é uma guerra que você nunca vai ganhar. 1018 01:11:09,720 -> 01:11:11,199 O que é isso que tenho que fazer? 1019 01:11:14,800 -> 01:11:15,755 Você escreve: 1020 01:11:15,960 -> 01:11:17,791 O abaixo-assinado, 1021 01:11:20,800 -> 01:11:22,518 Elizabeth Etamble ... 1022 01:11:22,720 -> 01:11:23,914 Ela escreveu Betty. 1023 01:11:24,120 -> 01:11:26,714 Ah, não. Betty não! Elizabeth. 1024 01:11:36,880 -> 01:11:40,350 O abaixo-assinado, Elizabeth Etamble 1025 01:11:41,800 -> 01:11:43,279 née Fayet, 1026 01:11:44,640 -> 01:11:46,790 28 anos, sem profissão, 1027 01:11:49,320 -> 01:11:52,118 residente em 6 Ave RuysdaëI, Paris, 1028 01:11:54,280 -> 01:11:57,238 Estado decide fazer 1029 01:11:58,280 -> 01:12:02,398 que aceito sem reserva as condições ... 1030 01:12:06,360 -> 01:12:08,715 Uma verificação imediata para suas necessidades. 1031 01:12:09,920 -> 01:12:11,831 Quando eu tiver o seu endereço 1032 01:12:12,040 -> 01:12:15,430 Vou enviar seus assuntos e meu advogado entrará em contato com você. 1033 01:12:24,440 -> 01:12:26,476 Não, Betty. Por favor. 1034 01:12:28,120 -> 01:12:30,031 Eles estão dormindo. Eles não compreenderiam. 1035 01:12:47,760 -> 01:12:49,113 Então, você não está bem? 1036 01:12:49,680 -> 01:12:52,911 Qual é o problema? Bem, vamos dar uma olhada. 1037 01:12:53,120 -> 01:12:55,190 Posso? Vou lavar as minhas mãos. 1038 01:13:00,320 -> 01:13:03,312 O que ela tinha esta manhã? O pequeno-almoço? 1039 01:13:03,800 -> 01:13:05,392 Não, ela não iria comer. 1040 01:13:05,600 -> 01:13:07,238 Nem mesmo café? 1041 01:13:07,440 -> 01:13:08,156 Não. 1042 01:13:09,960 -> 01:13:11,552 Você está em muita dor? 1043 01:13:12,680 -> 01:13:14,272 Sem dor em algum lugar? 1044 01:13:14,480 -> 01:13:17,313 N º enxaqueca, peito contrações? 1045 01:13:17,840 -> 01:13:19,068 Você pode ficar se quiser. 1046 01:13:19,280 -> 01:13:21,919 - Está tudo bem. - Não. Eu tenho um convite a fazer. 1047 01:13:30,280 -> 01:13:33,352 É você? Não, eu estou no hotel com Betty. 1048 01:13:33,560 -> 01:13:35,152 O exame do médico dela. 1049 01:13:35,360 -> 01:13:36,679 Não é grave. 1050 01:13:37,560 -> 01:13:39,391 Quaisquer quebras de pressão arterial? 1051 01:13:40,160 -> 01:13:41,957 Não. .. Faça isso duas horas. 1052 01:13:43,120 -> 01:13:44,030 Agradável. Vou explicar. 1053 01:13:44,320 -> 01:13:45,753 Certo ... Vejo você depois. 1054 01:13:46,160 -> 01:13:47,388 Te amo. 1055 01:13:50,320 -> 01:13:51,719 Virar. 1056 01:13:59,480 -> 01:14:00,993 Qualquer tonto feitiços? 1057 01:14:01,200 -> 01:14:03,270 Eu tinha uns recentemente. 1058 01:14:03,720 -> 01:14:06,473 Grave o suficiente para perder o seu equilíbrio? 1059 01:14:06,680 -> 01:14:08,557 Não, não muito ... 1060 01:14:11,040 -> 01:14:12,837 Qualquer recente choque emocional? 1061 01:14:13,040 -> 01:14:14,109 Médico. 1062 01:14:17,160 -> 01:14:21,676 Nós não temos comportado. Fomos beber um pouco. 1063 01:14:22,720 -> 01:14:27,396 Eu dei-lhe 2 phenobarbitals de 100 mgs e ela dormiu calmamente. 1064 01:14:27,600 -> 01:14:31,479 O telefone acordei-a. Ela tem sido assim desde então. 1065 01:14:34,120 -> 01:14:36,634 Não há nada errado organicamente. 1066 01:14:37,280 -> 01:14:40,317 O que você precisa é tranquilo e completo repouso. 1067 01:14:40,520 -> 01:14:43,751 - Uma clínica seria melhor. - Não. Não é isso! 1068 01:14:43,960 -> 01:14:46,554 Não vou insistir. 1069 01:14:46,800 -> 01:14:49,951 Se você agir, o hotel é tão bom quanto qualquer lugar. 1070 01:14:50,440 -> 01:14:51,350 Você tem clientes? 1071 01:14:51,560 -> 01:14:52,959 Não, ninguém. 1072 01:14:53,160 -> 01:14:54,832 Agradável. Isso é melhor. 1073 01:14:55,400 -> 01:14:59,188 Tudo bem. N º sair para 4 ou 5 dias. Não comer, 1074 01:14:59,400 -> 01:15:02,472 exceto durante a noite, uma sopa de vegetais light. 1075 01:15:02,680 -> 01:15:04,955 Paz e sossego. Compreender? 1076 01:15:06,000 -> 01:15:06,876 Sim. 1077 01:15:07,200 -> 01:15:08,076 Bom. 1078 01:15:08,400 -> 01:15:09,913 Agora, vire a página. 1079 01:15:11,320 -> 01:15:13,356 Eu estou te dando um tiro. 1080 01:15:23,240 -> 01:15:24,514 Não, Betty. Por favor. 1081 01:15:25,840 -> 01:15:27,717 Eles estão dormindo. Eles não compreenderiam. 1082 01:15:38,400 -> 01:15:41,278 - Gelo? - Pois. Dose dupla. 1083 01:15:44,920 -> 01:15:46,239 Com soda? 1084 01:15:46,840 -> 01:15:48,637 Eu não me importo ... Não. 1085 01:15:52,480 -> 01:15:53,913 Dá-me outro. 1086 01:16:17,320 -> 01:16:17,911 Não se incomode. 1087 01:16:18,120 -> 01:16:20,190 - Ele não existe. - Ele não volta? 1088 01:16:20,560 -> 01:16:21,515 Ele voltou e esquerdo. 1089 01:16:22,200 -> 01:16:26,751 Com o seu saco e seu instrumento, como ele estava com pressa. 1090 01:16:27,280 -> 01:16:29,316 E ele disse para alugar o estúdio. 1091 01:17:01,560 -> 01:17:03,312 Philippe não está aqui? 1092 01:17:03,720 -> 01:17:05,199 Philippe? O saxofone? 1093 01:17:05,400 -> 01:17:06,196 Yeah. 1094 01:17:14,720 -> 01:17:18,030 Eu não vejo ele. Ele deve ter conseguido um substituto. 1095 01:17:20,400 -> 01:17:21,753 Quer uma bebida? 1096 01:17:23,120 -> 01:17:24,439 - Se você gosta. - Queria. 1097 01:17:24,640 -> 01:17:25,595 Qual vai ser? 1098 01:17:25,800 -> 01:17:27,074 Um uísque. 1099 01:17:28,040 -> 01:17:31,476 Um uísque. Cloclo, um uísque duplo para a bela dama. 1100 01:17:32,800 -> 01:17:33,437 Gelo? 1101 01:17:34,320 -> 01:17:35,275 Yeah. 1102 01:17:37,160 -> 01:17:38,434 Soda? 1103 01:17:39,200 -> 01:17:40,679 Eu não me importo ... 1104 01:17:41,040 -> 01:17:41,916 Não. 1105 01:17:43,200 -> 01:17:44,952 Qual é o seu nome, minha beleza? 1106 01:17:45,360 -> 01:17:45,917 Betty. 1107 01:17:47,840 -> 01:17:49,034 É lá! 1108 01:17:54,200 -> 01:17:55,633 Por aqui! 1109 01:18:04,560 -> 01:18:05,754 Número 3 é livre, Maria? 1110 01:18:05,960 -> 01:18:07,632 Agora mesmo, Madame. 1111 01:18:08,000 -> 01:18:09,433 Vá em frente! 1112 01:18:32,680 -> 01:18:33,908 Strip off! 1113 01:18:37,200 -> 01:18:38,679 De pé, minha menina. 1114 01:18:39,080 -> 01:18:40,593 Corte a merda. A hora de acabar. 1115 01:18:41,320 -> 01:18:42,594 Eu quero dormir. Dormir. 1116 01:18:42,800 -> 01:18:44,313 Mas não aqui. 1117 01:18:44,560 -> 01:18:47,028 Movê-lo, ou o Senhor Charles'll assumir. 1118 01:18:47,480 -> 01:18:51,268 Não quero sair? Vou chutar o seu traseiro daqui! 1119 01:18:51,480 -> 01:18:55,109 Aposto que seus papéis não estão bem. E eu não gosto disso! 1120 01:18:55,320 -> 01:18:56,469 Mexa-se! 1121 01:18:57,680 -> 01:18:59,591 Pegue suas coisas com você! Preciso do quarto! 1122 01:19:01,600 -> 01:19:03,875 Era o que precisamos para conseguir hassled! 1123 01:19:21,960 -> 01:19:25,157 Ele é só um garoto pobre, ver, e ele estava apavorado. 1124 01:19:25,360 -> 01:19:28,238 Se eu não encontrá-lo ele não vai voltar. 1125 01:19:28,840 -> 01:19:30,034 Ele está com medo de Guy. 1126 01:19:31,280 -> 01:19:34,511 Guy? Ele não dá uma merda! Sabe o quê? 1127 01:19:34,960 -> 01:19:36,791 Eu tenho certeza que ele sabia tudo bem! 1128 01:19:37,520 -> 01:19:38,555 Você está bem? Feliz? 1129 01:19:42,960 -> 01:19:44,757 Quando você me levar? 1130 01:19:45,800 -> 01:19:47,313 Você não está tomando mim? 1131 01:19:47,520 -> 01:19:49,954 Me? Onde quer que eu para levá-lo? 1132 01:19:51,360 -> 01:19:53,032 Você não sabe para onde ir? 1133 01:19:54,480 -> 01:19:55,435 Não. 1134 01:19:56,600 -> 01:19:58,670 Você não for um ladrão, não é? 1135 01:20:01,080 -> 01:20:02,832 Que tal o meu lugar? 1136 01:20:03,960 -> 01:20:05,871 Podíamos ir para minha casa, hein? 1137 01:21:13,600 -> 01:21:15,477 Sossegado. Acho que ela está dormindo. 1138 01:21:15,680 -> 01:21:18,558 Não, espere. Quero ter certeza. 1139 01:22:07,960 -> 01:22:09,473 Que mais disse ela? 1140 01:22:09,680 -> 01:22:11,989 Tanta coisa eu não consigo lembrar de tudo. 1141 01:22:12,680 -> 01:22:14,352 Ela é uma pobre alma perdida. 1142 01:22:14,560 -> 01:22:18,269 Ela vai passar a vida procurando, Não sabendo o que for. 1143 01:22:18,480 -> 01:22:20,038 Vezes há 1144 01:22:20,360 -> 01:22:22,316 Ela se parece com um cão extraviado. 1145 01:22:25,360 -> 01:22:27,590 Mas às vezes os olhos dela ... 1146 01:22:28,400 -> 01:22:30,994 estão completamente em branco. Não há nenhuma expressão. 1147 01:22:31,880 -> 01:22:35,395 - Você acha que ela é fria? - Não, a coisa má. 1148 01:22:38,840 -> 01:22:39,875 Talvez ela vai encerrar 1149 01:22:40,080 -> 01:22:44,278 ficando aprovada como um cão stray por um "Bom Samaritano". 1150 01:23:45,920 -> 01:23:47,148 Então, ela está dormindo? 1151 01:23:48,120 -> 01:23:49,030 É o que parece. 1152 01:23:50,120 -> 01:23:52,076 Estás a ver? O que foi que eu disse? 1153 01:23:52,600 -> 01:23:54,113 Dá-me uma bebida. 1154 01:24:17,640 -> 01:24:20,598 Não se incomode, meu anjo, eu vou buscá-la. 1155 01:24:23,440 -> 01:24:25,635 Não, isso é Laure Levaucher. 1156 01:24:30,040 -> 01:24:32,873 A Mr. Etamble quer falar com você. 1157 01:24:33,080 -> 01:24:36,072 Poderia ser Frédéric. Pergunte ao seu primeiro nome. 1158 01:24:36,280 -> 01:24:38,271 Isso não é tão fácil. 1159 01:24:39,360 -> 01:24:41,749 Que o Sr. Etamble, posso perguntar? 1160 01:24:43,680 -> 01:24:44,590 Seu marido. 1161 01:24:46,200 -> 01:24:50,398 - Se ele vir para cima? - Não, não! Eu não quero ele aqui em cima! 1162 01:24:50,600 -> 01:24:52,716 Diga a ele que estou caindo. 1163 01:24:52,920 -> 01:24:54,114 Mas o médico disse ... 1164 01:24:54,320 -> 01:24:57,756 Eu não quero ele aqui. De qualquer maneira, me sinto bem. 1165 01:24:57,960 -> 01:25:01,919 Não, eu vou dizer-lhe conhecê-lo no térreo, em meia hora. 1166 01:25:20,520 -> 01:25:21,919 Estou lhe incomodando? 1167 01:25:23,720 -> 01:25:25,278 Não, claro que não. 1168 01:25:25,480 -> 01:25:28,950 Florent dificilmente reconhecido a sua voz no telefone. 1169 01:25:29,720 -> 01:25:32,598 Fiquei com medo você estava doente, ou algo assim. 1170 01:25:32,800 -> 01:25:36,349 Eu estava cansado, isso é tudo. Estou melhor agora. 1171 01:25:36,560 -> 01:25:38,278 Você já viu um médico? 1172 01:25:38,600 -> 01:25:39,715 O que ele disse? 1173 01:25:39,920 -> 01:25:41,990 Vou ficar bem em 3 ou 4 dias. 1174 01:25:42,320 -> 01:25:44,276 Nós não podemos ir lá fora? 1175 01:25:44,520 -> 01:25:46,272 Está procurando alguém atrás de você? 1176 01:25:46,760 -> 01:25:47,909 Uma menina amigo. 1177 01:25:59,000 -> 01:25:59,910 Os miúdos estão bem? 1178 01:26:00,120 -> 01:26:02,793 Sim, mas Charlotte tem um resfriado 1179 01:26:03,000 -> 01:26:05,309 e ela está furioso sobre ser mantidos polegadas 1180 01:26:09,840 -> 01:26:11,478 É a sua mãe de volta, em Lyon? 1181 01:26:12,240 -> 01:26:13,434 Amanhã. 1182 01:26:19,320 -> 01:26:20,878 Eu queria falar sobre 1183 01:26:22,320 -> 01:26:23,514 o papel que está assinado. 1184 01:26:23,720 -> 01:26:24,869 I. .. 1185 01:26:26,080 -> 01:26:27,798 Não tenciono a utilizá-lo imediatamente. 1186 01:26:28,760 -> 01:26:32,833 Eu estava realmente preocupado de não ter ouvido de você. 1187 01:26:33,280 -> 01:26:35,077 Isso é o que me disse Florent. 1188 01:26:35,480 -> 01:26:39,155 Perguntei-lhe para chamar e mandar para conhecê-lo. 1189 01:26:39,720 -> 01:26:41,517 Mas você recusou, por isso ... 1190 01:26:42,160 -> 01:26:43,798 Eu queria ficar melhor primeiro. 1191 01:26:46,480 -> 01:26:47,595 Tinha uma avaria? 1192 01:26:47,800 -> 01:26:50,553 Não sei. Enfim, não é grave. 1193 01:26:53,160 -> 01:26:53,956 Bem, olha ... 1194 01:26:54,160 -> 01:26:58,039 Em uma situação como esta, não podemos apressar as coisas. 1195 01:26:58,240 -> 01:27:01,915 Temos que pensar cuidadosamente esta questão. 1196 01:27:02,240 -> 01:27:03,958 Não estamos sós nesta. 1197 01:27:05,520 -> 01:27:07,317 Discutimos isso há muito tempo, 1198 01:27:08,080 -> 01:27:12,153 Mãe, e Frédéric I. Você pode não acho que ele é o melhor caminho. 1199 01:27:12,640 -> 01:27:15,598 Mas você pode ver que iria 1200 01:27:15,920 -> 01:27:19,799 ser difícil para você para voltar para casa imediatamente. 1201 01:27:20,440 -> 01:27:23,989 Mas você não pode ficar sozinha. Você está aqui sozinho? 1202 01:27:24,240 -> 01:27:28,358 - Se você não disse a secretária? - Não. .. sim. Eu sabia. 1203 01:27:30,040 -> 01:27:34,238 Pensámos como um experimento, você pode ir com a Mãe de Lyon. 1204 01:27:34,440 -> 01:27:38,399 Mas você pode ficar aqui um pouco mais. Não há nenhuma pressa. 1205 01:27:39,520 -> 01:27:41,875 Você pode viver com ela um pouco. 1206 01:27:43,480 -> 01:27:46,119 E depois, mais tarde em ... 1207 01:27:47,000 -> 01:27:48,592 Foi essa a sua ideia? 1208 01:27:49,920 -> 01:27:52,559 Estamos todos ... discutiu-lo. 1209 01:27:55,640 -> 01:27:57,596 Você ... pensei que eu iria aceitar? 1210 01:27:57,800 -> 01:27:59,153 Não sei. 1211 01:27:59,480 -> 01:28:00,959 Não sei agora. 1212 01:28:01,880 -> 01:28:02,949 Você quer isso? 1213 01:28:03,160 -> 01:28:04,752 Estou pensando nas crianças. 1214 01:28:06,160 -> 01:28:07,878 E eu estou pensando em você também. 1215 01:28:08,120 -> 01:28:12,955 Obrigado, Guy. Estou realmente tocou pelo seu gesto, eu realmente sou. 1216 01:28:13,160 -> 01:28:17,039 O mesmo se passa com a sua mãe. Graças a ela por mim. 1217 01:28:19,960 -> 01:28:21,154 Então ele não é? 1218 01:28:21,480 -> 01:28:22,799 É melhor assim. 1219 01:28:23,000 -> 01:28:25,719 Não tanto para mim como a todos vós. 1220 01:28:26,440 -> 01:28:29,318 Eu avisei. Lembras-te? 1221 01:28:30,560 -> 01:28:32,676 Mas você não iria ouvir. 1222 01:28:35,000 -> 01:28:37,116 Mas estou feliz que você veio. 1223 01:28:37,480 -> 01:28:40,119 É a melhor parte dessa maneira. 1224 01:28:40,840 -> 01:28:42,239 Ei garoto, você ficando romântico? 1225 01:28:46,280 -> 01:28:48,555 Vou chamar Florent em poucos dias. 1226 01:28:49,120 -> 01:28:50,838 Vamos, agora. 1227 01:28:52,360 -> 01:28:54,351 E não se esqueça de agradecer à sua mãe. 1228 01:28:57,440 -> 01:29:00,000 Não é minha culpa se eu te machucar. 1229 01:29:00,840 -> 01:29:03,115 Mas eu estou lhe pedindo que me perdoe. 1230 01:29:03,680 -> 01:29:04,351 Vamos, agora. 1231 01:29:04,560 -> 01:29:06,357 - Tem certeza? - Sim. 1232 01:29:06,760 -> 01:29:07,670 Vá em frente. 1233 01:29:09,960 -> 01:29:11,552 Não precisa de fazer nada? 1234 01:29:12,120 -> 01:29:13,838 Não, nada de nada. 1235 01:29:15,400 -> 01:29:17,231 Boa sorte, Betty. 1236 01:29:17,440 -> 01:29:18,668 Obrigado. 1237 01:29:19,440 -> 01:29:21,271 Você também, Guy. 1238 01:29:38,440 -> 01:29:39,668 Obrigado. 1239 01:29:52,040 -> 01:29:53,155 Então, Como ela vai? 1240 01:29:53,360 -> 01:29:54,554 Só bem. 1241 01:29:54,920 -> 01:29:56,239 Ele pediu-me para trás. 1242 01:29:56,440 -> 01:29:57,475 Ah, é? 1243 01:29:58,960 -> 01:29:59,915 E o que você disse? 1244 01:30:00,120 -> 01:30:01,394 Eu disse que não. 1245 01:30:03,480 -> 01:30:04,515 Está terminado. 1246 01:30:04,720 -> 01:30:05,835 Sinta-se a ele? 1247 01:30:07,520 -> 01:30:09,795 Ah, sim. Pode me dar um cigarro? 1248 01:30:19,720 -> 01:30:21,790 Posso deixar-te? Tenho coisas para fazer. 1249 01:30:22,000 -> 01:30:23,069 E você está bem agora. 1250 01:30:23,320 -> 01:30:25,197 Não se preocupe. 1251 01:30:25,400 -> 01:30:27,595 Enfim, você já jogou a babá por um longo período. 1252 01:30:27,800 -> 01:30:28,755 Não, de forma alguma. 1253 01:30:28,960 -> 01:30:30,154 Indo para o buraco? 1254 01:30:30,360 -> 01:30:34,672 Não, Paris. Estou vendo o meu banqueiro e contabilista. 1255 01:30:34,880 -> 01:30:36,791 Muita gente muito emocionante. 1256 01:30:37,720 -> 01:30:39,153 Bem, eu vou estar correndo bem. 1257 01:30:39,480 -> 01:30:41,357 Se houver um problema, chame Mario. 1258 01:30:42,600 -> 01:30:44,033 Vejo-te hoje à noite. 1259 01:30:45,640 -> 01:30:46,595 Tente descansar. 1260 01:30:48,200 -> 01:30:49,519 Adeus, Laure. 1261 01:31:31,320 -> 01:31:32,435 Mario. 1262 01:31:35,360 -> 01:31:37,590 É você. Você está aqui. 1263 01:31:37,840 -> 01:31:39,068 Ah, é tão bom. 1264 01:32:29,400 -> 01:32:30,628 Assustado? 1265 01:32:31,640 -> 01:32:32,436 Não. 1266 01:32:42,160 -> 01:32:43,832 Eu tenho que ir para o buraco. 1267 01:32:44,040 -> 01:32:45,359 Eu vou junto. 1268 01:32:46,360 -> 01:32:48,669 Nem pensar: O doutor disse ... 1269 01:32:50,440 -> 01:32:52,954 Ele não sabe o que é ser uma mulher. 1270 01:33:03,880 -> 01:33:06,110 Eu nunca estive tão feliz. E você? 1271 01:33:06,320 -> 01:33:07,389 Estou feliz. 1272 01:33:50,920 -> 01:33:53,070 - Onde você mora? - Ao longo do clube. 1273 01:33:53,280 -> 01:33:54,952 É uma velha fazenda. 1274 01:33:55,160 -> 01:33:56,559 It's all vigas. 1275 01:34:04,640 -> 01:34:07,074 Teremos champanhe hoje à noite. 1276 01:34:08,280 -> 01:34:09,429 Ok? 1277 01:34:10,280 -> 01:34:12,874 E eu não vou beber demais. Eu prometo. 1278 01:35:09,600 -> 01:35:13,354 Tenho a minha fatura enviada ao Lyon. Você tem o endereço? 1279 01:35:13,560 -> 01:35:17,951 Não tem problema, Madame. Esperamos vê-lo novamente em breve. 1280 01:35:18,680 -> 01:35:19,715 Adeus, François. 1281 01:35:19,920 -> 01:35:21,638 Adeus, senhora. Obrigado. 1282 01:35:52,760 -> 01:35:54,239 LYON 1283 01:36:04,080 -> 01:36:05,354 Lembrar Levaucher Madame? 1284 01:36:07,640 -> 01:36:09,358 Laure Levaucher? 1285 01:36:09,760 -> 01:36:10,954 O professor da viúva? 1286 01:36:11,160 -> 01:36:13,549 Sim. Ela acabou de morrer. 1287 01:36:14,040 -> 01:36:16,031 Sua faxineira encontrado morto na cama dela. 1288 01:36:16,360 -> 01:36:17,588 Está no papel. 1289 01:36:19,760 -> 01:36:22,115 Ela não deixa Lyon há muito tempo? 1290 01:36:23,200 -> 01:36:24,349 Para viver em Paris? 1291 01:36:24,640 -> 01:36:29,668 Versailles. Mas ela manteve apartamento dela aqui para visitas. 1292 01:36:31,040 -> 01:36:31,995 Ela estava doente? 1293 01:36:32,880 -> 01:36:33,995 Eles não disse. 1294 01:36:35,920 -> 01:36:37,876 Ela não era tudo que o velho. 1295 01:36:39,000 -> 01:36:39,910 Quarenta e nove. 1296 01:36:41,240 -> 01:36:42,753 Esta não é velho! 1297 01:36:44,800 -> 01:36:46,836 Como estão seus filhos? 1298 01:36:48,040 -> 01:36:51,237 Só bem. Muito feliz. 1299 01:36:51,800 -> 01:36:54,109 Guy's crianças são adoráveis. 1300 01:36:54,680 -> 01:36:57,035 Mas o pobre Laure Levaucher. 1301 01:36:57,240 -> 01:37:00,915 Eu costumava correr para dentro de seu de vez em quando. 1302 01:37:02,040 -> 01:37:05,430 Uma mulher bonita, semper pouco pálida. 1303 01:37:06,400 -> 01:37:08,391 Mas eu nunca pensei que ela estava doente. 1304 01:37:15,880 -> 01:37:20,476 Ela nunca poderia ter conhecido Laure que tinha morrido 1305 01:37:20,680 -> 01:37:23,990 Betty porque tinha sobrevivido. Era um ou o outro ... 1306 01:37:24,200 -> 01:37:25,952 E Betty tinha vencido. 1307 01:39:21,080 -> 01:39:24,231 Legenda: Lenny Borger - David Aronson 1308 01:39:24,440 -> 01:39:26,556 Legendagem: C.M.C. - Paris