1 00:00:01,240 --> 00:00:03,196 - Please call heads or tails... - Tails. 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,997 Alice! 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,229 Alice! 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,036 I'm exhausted. 5 00:00:21,240 --> 00:00:24,118 You've no idea the day I've had. 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,036 Hell on earth. 7 00:00:27,120 --> 00:00:29,190 On top of it all they wanted me to lug the Japanese to the Lido cabaret 8 00:00:34,120 --> 00:00:36,076 It didn't take long, I sent them on a walk. 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,032 Anyway, they shouldn't push it, we're not animals. 10 00:00:42,120 --> 00:00:43,189 Yep. 11 00:00:43,240 --> 00:00:45,196 But that other bastard... 12 00:00:46,120 --> 00:00:48,076 you know, the one who's always making my life hell. 13 00:00:48,240 --> 00:00:53,075 If I'm not careful, one of these days, he's going to get me fired. 14 00:00:53,240 --> 00:00:56,198 He's a nutcase, a real pain in the ass. 15 00:00:58,120 --> 00:01:01,078 For a bit of trickery, you can always count on him. 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,076 He's the master. 17 00:01:05,120 --> 00:01:09,079 That's why, as soon as I knew he'd be there to take the Japanese, 18 00:01:10,120 --> 00:01:15,069 I backed out of it, said I'd sort things for tonight, no problem. 19 00:01:17,120 --> 00:01:18,189 Then he got in a sulk. 20 00:01:18,240 --> 00:01:20,196 I was loving it. 21 00:01:21,120 --> 00:01:23,031 - E - Vowel 22 00:01:23,120 --> 00:01:25,031 - E - Consonant 23 00:01:25,080 --> 00:01:28,038 The old man even smiled as he was thanking me. 24 00:01:28,240 --> 00:01:30,196 He apologized for putting it on me. 25 00:01:32,120 --> 00:01:34,190 Well, Alice, I swear... 26 00:01:35,120 --> 00:01:37,076 I never do a thing! 27 00:01:38,240 --> 00:01:41,994 So, I told him, it's no trouble. 28 00:01:43,240 --> 00:01:46,198 I tell him, no bother at all, never is. 29 00:01:47,120 --> 00:01:49,076 And that I'm always free... 30 00:01:49,120 --> 00:01:51,076 and that it's perfectly normal... 31 00:01:51,120 --> 00:01:53,190 because I'm a company man! 32 00:01:54,120 --> 00:01:56,076 I really pulled one over on those two. 33 00:01:57,200 --> 00:01:59,156 Bastards. 34 00:02:02,120 --> 00:02:04,076 Well, whatever... 35 00:02:06,120 --> 00:02:08,156 I'm fetching them from the hotel at 10. 36 00:02:09,240 --> 00:02:11,196 And then we'll go and eat at the Lido. 37 00:02:12,240 --> 00:02:14,071 Oh, hey, I forgot- 38 00:02:14,120 --> 00:02:16,076 they invited you, to this dinner... 39 00:02:17,080 --> 00:02:19,036 No thanks. 40 00:02:21,120 --> 00:02:23,076 Have it your way. 41 00:02:26,120 --> 00:02:29,078 Oh, did you go to the doctor? What did he say, was it nothing? 42 00:02:30,120 --> 00:02:31,997 No, it's fine. 43 00:02:32,080 --> 00:02:33,195 I knew it. 44 00:02:35,080 --> 00:02:38,038 Women, always worrying about nothing. 45 00:02:41,120 --> 00:02:43,076 I'm going now, Bernard. 46 00:02:43,240 --> 00:02:45,196 Going where? 47 00:02:45,240 --> 00:02:47,196 I'm leaving, far, far away from you. 48 00:02:49,120 --> 00:02:51,076 Are you mad? 49 00:02:52,200 --> 00:02:54,156 What's going on? 50 00:02:57,080 --> 00:02:58,229 Honey? 51 00:02:59,240 --> 00:03:01,196 I'm going, now. 52 00:03:03,120 --> 00:03:04,189 Why? 53 00:03:09,080 --> 00:03:11,036 I don't understand. 54 00:03:17,240 --> 00:03:19,196 Is there some guy? 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,036 Alice, come here. 56 00:03:35,240 --> 00:03:40,189 7, 9, 1, 75, 10, 100 57 00:03:58,240 --> 00:04:02,074 ALI CE or the Last Escapade 58 00:05:51,120 --> 00:05:53,156 You're mad, don't do this, not tonight. 59 00:05:56,240 --> 00:05:59,118 I can't stand you any more. 60 00:06:06,120 --> 00:06:08,076 No, I won't let you go. 61 00:06:09,240 --> 00:06:11,196 Please don't touch me. 62 00:06:14,240 --> 00:06:16,196 I'm sorry. I'm an idiot. 63 00:06:20,120 --> 00:06:22,076 I'm begging you, please be reasonable. 64 00:06:23,120 --> 00:06:25,156 We can't wipe out 5 years like this, we just can't. 65 00:06:25,240 --> 00:06:28,198 We loved each other, Alice. 66 00:06:30,120 --> 00:06:32,076 You haven't always been unhappy. 67 00:06:33,240 --> 00:06:36,073 I can't stand you any more. 68 00:06:43,080 --> 00:06:44,229 And where will you go? 69 00:06:45,080 --> 00:06:46,229 I'm not telling you. 70 00:06:58,120 --> 00:07:00,076 The weather's awful. 71 00:07:01,120 --> 00:07:03,076 And I'm not letting you leave in your state. 72 00:07:17,120 --> 00:07:19,076 Forgive me? 73 00:07:21,120 --> 00:07:23,076 For whatever I've done, I'm sorry. 74 00:07:29,120 --> 00:07:32,192 Please, don't leave tonight, you can't drive in this state. 75 00:07:34,120 --> 00:07:36,076 You could leave tomorrow morning. 76 00:07:36,120 --> 00:07:38,156 Rest tonight and leave tomorrow morning, 77 00:07:39,120 --> 00:07:41,156 you'll be calmer and you'll know what you're doing. 78 00:07:42,240 --> 00:07:46,074 I can't stand you one second longer. 79 00:07:47,120 --> 00:07:49,076 Listen Alice, if you want... 80 00:07:50,080 --> 00:07:51,229 I'll sleep in a hotel. 81 00:07:51,240 --> 00:07:54,198 Don't leave tonight, I'm sure something will happen to you. 82 00:07:58,080 --> 00:08:00,036 Something's already happened to me. 83 00:09:40,240 --> 00:09:43,118 - I'm sorry, my car broke down... - Come in, come in. 84 00:09:55,200 --> 00:09:57,156 What's going on, Colas? 85 00:09:57,240 --> 00:09:59,196 A young woman in a predicament, sir. 86 00:10:00,120 --> 00:10:03,078 Please, come in, madam, the weather's awful. 87 00:10:04,120 --> 00:10:08,079 Your hair's all wet, rivers running down your cheeks... 88 00:10:08,240 --> 00:10:10,993 Come and get warmed up in here. 89 00:10:14,120 --> 00:10:17,078 Colas, go and find something to help get her dry. 90 00:10:22,240 --> 00:10:27,075 Have a seat, relax, and make yourself at home! 91 00:10:27,120 --> 00:10:28,189 Thank you. 92 00:10:29,240 --> 00:10:31,196 My name is Henri Vergennes. 93 00:10:32,120 --> 00:10:34,031 You're a lifesaver! 94 00:10:34,120 --> 00:10:36,076 It's my great pleasure. 95 00:10:38,120 --> 00:10:39,189 Thank you. 96 00:10:40,240 --> 00:10:42,196 My name is Alice Carol. 97 00:10:42,240 --> 00:10:45,073 I'm really sorry to be bothering you like this. 98 00:10:45,240 --> 00:10:47,196 Oh, it's no bother at all. 99 00:10:48,120 --> 00:10:50,076 Sit near the fire, you'll feel better. 100 00:10:52,120 --> 00:10:54,076 There! The fire is our friend. 101 00:10:55,240 --> 00:10:57,117 Would you like something to drink? 102 00:10:58,120 --> 00:11:00,156 I'd love that... a whisky, please? 103 00:11:01,120 --> 00:11:03,076 Oh. I don't have any whisky. 104 00:11:03,240 --> 00:11:06,198 But I can offer you an excellent Port. 105 00:11:07,080 --> 00:11:09,036 Ok, that's perfect. 106 00:11:15,240 --> 00:11:17,993 I take it you haven't eaten yet. 107 00:11:18,120 --> 00:11:20,156 Colas will whip something up for you. 108 00:11:20,240 --> 00:11:24,199 - Really? That's not necessary. - Oh, just an omelette or something. 109 00:11:35,120 --> 00:11:37,076 It looks delicious! 110 00:11:41,240 --> 00:11:43,196 Colas cooks it the traditional way. 111 00:11:44,120 --> 00:11:46,076 Whites and yolks separate. 112 00:11:48,120 --> 00:11:51,078 Absolutely. Why would two different substances 113 00:11:51,120 --> 00:11:53,190 require the same cooking time? 114 00:11:58,120 --> 00:12:01,078 I can tell now, I was very hungry. 115 00:12:01,240 --> 00:12:03,196 But I'll never eat all this. 116 00:12:03,240 --> 00:12:05,196 No matter at all. 117 00:12:10,120 --> 00:12:13,078 Maybe I should explain why I'm out here tonight. 118 00:12:13,120 --> 00:12:19,070 No need. You're a charming guest and I'm having a wonderful evening. 119 00:12:21,240 --> 00:12:25,119 Ah! The rain never stops! And I don't think it will stop. 120 00:12:27,120 --> 00:12:33,070 There's no way you can drive tonight, especially with a damaged car. 121 00:12:35,120 --> 00:12:38,032 I'd like you to accept my hospitality. 122 00:12:42,120 --> 00:12:44,076 You look scared. 123 00:12:44,120 --> 00:12:46,076 There's no need to worry, my dear. 124 00:12:47,120 --> 00:12:50,157 The real dangers are never those we imagine, 125 00:12:51,240 --> 00:12:54,073 and never turn up in the places we expect them. 126 00:12:56,120 --> 00:12:58,076 You know that, don't you? 127 00:12:59,120 --> 00:13:05,195 Colas will bring your luggage in, and you'll get an excellent night's sleep. 128 00:13:07,120 --> 00:13:10,157 Tomorrow the rain will have stopped, your windscreen will be repaired... 129 00:13:12,120 --> 00:13:15,192 and you'll be relaxed, your spirit will be free to roam. 130 00:13:16,120 --> 00:13:18,076 Don't you think? 131 00:13:18,200 --> 00:13:20,156 I'm sorry I hesitated before. 132 00:13:21,080 --> 00:13:23,036 Please... 133 00:13:49,120 --> 00:13:53,079 You're exhausted, my dear child. Go and get some rest. 134 00:13:54,120 --> 00:13:56,076 Good night. 135 00:13:56,120 --> 00:13:58,076 Thank you, with all my heart. 136 00:13:58,120 --> 00:14:01,078 No, don't thank me, I'm only doing my duty. 137 00:14:02,120 --> 00:14:04,156 It's fine like that, don't you think? 138 00:14:36,120 --> 00:14:38,076 I lit a small fire for you. 139 00:14:38,120 --> 00:14:40,031 Thank you. 140 00:15:12,240 --> 00:15:14,196 What a shame this pendulum's stopped. 141 00:15:16,200 --> 00:15:18,156 It's broken, madam. 142 00:15:21,120 --> 00:15:23,156 We don't care too much about time, here. 143 00:15:24,120 --> 00:15:26,076 Have a good night, madam. 144 00:22:21,240 --> 00:22:23,196 Is there anybody there? 145 00:26:15,120 --> 00:26:18,078 Thank you very much. A. 146 00:33:52,120 --> 00:33:54,076 This is impossible... 147 00:34:40,120 --> 00:34:42,076 You must be exhausted. 148 00:34:43,120 --> 00:34:45,076 There there, calm down. 149 00:34:48,120 --> 00:34:50,076 Please, help me. 150 00:34:51,120 --> 00:34:53,076 I don't think I'm able to. 151 00:34:53,280 --> 00:34:55,236 Are you trying to leave? 152 00:34:56,120 --> 00:34:58,190 I've walked the whole length of this wall, 153 00:34:58,280 --> 00:35:00,236 and I can't find the gate. 154 00:35:00,280 --> 00:35:02,157 There's no gate. 155 00:35:02,280 --> 00:35:04,236 But yesterday night when I came in... 156 00:35:05,120 --> 00:35:07,076 Yesterday night, maybe. 157 00:35:10,120 --> 00:35:12,076 This is absurd, I need to get out of here! 158 00:35:13,280 --> 00:35:16,113 No can do. You can get in here but you can't get out. 159 00:35:16,120 --> 00:35:18,076 Make of it what you will. 160 00:35:22,280 --> 00:35:24,236 Where are Mr Vergennes and his butler? 161 00:35:26,120 --> 00:35:28,031 I don't know. 162 00:35:28,120 --> 00:35:31,078 Don't ask me any questions, I can't answer them. 163 00:35:34,120 --> 00:35:36,031 Who are you? 164 00:35:36,080 --> 00:35:38,036 No questions. 165 00:35:38,120 --> 00:35:40,076 But I want to get out of here. 166 00:35:41,120 --> 00:35:43,076 Not possible. For the moment... 167 00:35:45,120 --> 00:35:47,076 When will it be possible? 168 00:35:47,280 --> 00:35:49,157 No questions. 169 00:35:53,280 --> 00:35:59,116 I accept the game. This wall has no openings, but it's not sky-high. 170 00:36:01,280 --> 00:36:05,239 If I stand on my suitcase, I can reach the top, and climb over. 171 00:36:07,120 --> 00:36:09,076 That'll be a wasted effort. 172 00:36:14,120 --> 00:36:16,076 Why wasted? 173 00:36:35,280 --> 00:36:37,236 Help me. 174 00:36:38,120 --> 00:36:40,156 No. I don't want to do you a bad turn. 175 00:36:46,280 --> 00:36:49,158 Listen. I've decided to get out of here. 176 00:36:49,200 --> 00:36:52,158 If I need to get over this wall, I'll do it. 177 00:36:52,200 --> 00:36:54,191 So, be a gentleman, and help me. 178 00:36:55,120 --> 00:36:57,076 No, you listen to me. 179 00:36:57,280 --> 00:37:00,033 Don't try to use your logical arguments in here. 180 00:37:00,080 --> 00:37:02,036 They're worthless. 181 00:37:02,280 --> 00:37:04,236 And no sentimental arguments either. 182 00:37:05,120 --> 00:37:08,078 You'll soon see how misplaced they are. 183 00:37:12,280 --> 00:37:16,114 I'm refusing to help you because I don't want you to feel hopeless. 184 00:37:16,280 --> 00:37:18,236 I don't need your concern. Just help me, that's all. 185 00:37:21,120 --> 00:37:23,156 As you wish, but it's a foolish idea. 186 00:37:25,120 --> 00:37:27,076 Hey, don't touch me. 187 00:37:27,280 --> 00:37:30,113 Don't try to touch me, I'll hold the suitcase, that's all, 188 00:37:30,120 --> 00:37:32,076 but don't try to touch me. 189 00:37:58,120 --> 00:38:00,076 There, you see now? 190 00:38:02,120 --> 00:38:05,157 There goes your last hope, jump over the wall, simple isn't it? 191 00:38:06,120 --> 00:38:08,076 Is that your problem solved? 192 00:38:08,280 --> 00:38:10,236 There's no other side, Alice. 193 00:38:10,280 --> 00:38:14,114 And you need to save your strength, the nightmare hasn't begun yet. 194 00:38:15,280 --> 00:38:17,157 How do you know my name? 195 00:38:17,200 --> 00:38:19,156 No questions, I told you. 196 00:38:23,120 --> 00:38:25,076 Come on, don't push it, come down. 197 00:38:25,280 --> 00:38:27,236 No. I will get over the wall. 198 00:38:28,120 --> 00:38:32,079 This is just a nightmare. I'll get to the other side. 199 00:41:59,120 --> 00:42:01,076 Don't try to get out. 200 00:42:01,280 --> 00:42:04,033 Don't try to understand, not yet. 201 00:42:04,120 --> 00:42:07,078 You'll have to live in the dark for a while. 202 00:42:09,120 --> 00:42:11,076 Make the most of it. 203 00:42:11,120 --> 00:42:13,031 Accept it. 204 00:42:13,120 --> 00:42:15,031 Don't think. 205 00:42:16,280 --> 00:42:18,157 Trust us. 206 00:42:21,120 --> 00:42:23,076 Trust yourself. 207 00:42:24,120 --> 00:42:26,156 Live inside of what you're given. 208 00:42:30,280 --> 00:42:32,236 You're very beautiful. 209 00:42:33,200 --> 00:42:35,156 Where are you? 210 00:47:20,120 --> 00:47:22,076 Too easy... 211 00:48:35,240 --> 00:48:37,993 You're starting to feel at home, I see. 212 00:48:38,120 --> 00:48:40,076 Who are you? 213 00:48:41,120 --> 00:48:43,076 No questions. 214 00:48:44,120 --> 00:48:46,076 You know the rules of the game now. 215 00:48:48,120 --> 00:48:52,079 Questions are useless... when there are no answers. 216 00:48:54,120 --> 00:48:56,031 Fine. 217 00:48:56,240 --> 00:48:59,073 I won't ask you who you are... 218 00:48:59,200 --> 00:49:03,034 nor how to leave here, nor what you want. 219 00:49:03,240 --> 00:49:05,117 Wonderful. 220 00:49:07,120 --> 00:49:10,032 However... I'd like you to make the record play. 221 00:49:10,120 --> 00:49:12,031 With pleasure. 222 00:49:15,120 --> 00:49:17,076 We're sorry, it's an old record. 223 00:49:23,120 --> 00:49:25,076 You're a very interesting case. 224 00:49:26,120 --> 00:49:28,076 Brave, and flexible... 225 00:49:29,200 --> 00:49:31,156 really quite flexible. 226 00:49:37,120 --> 00:49:39,076 You accepted it. 227 00:49:39,120 --> 00:49:43,079 You got into the swing of things. Did what was necessary. 228 00:49:46,120 --> 00:49:48,190 It's rare. And very good. 229 00:49:50,120 --> 00:49:54,079 Most of those who found themselves in your situation weren't so well-behaved. 230 00:49:54,120 --> 00:49:58,033 They argued, screamed, yelled... begged. 231 00:50:01,120 --> 00:50:03,076 They suffered, poor things. 232 00:50:04,120 --> 00:50:06,076 And all for nothing, of course. 233 00:50:09,120 --> 00:50:11,190 But for us... well, it was very amusing. 234 00:50:13,120 --> 00:50:16,078 We played pranks on them. 235 00:50:20,120 --> 00:50:22,156 See, just thinking about it still makes me laugh. 236 00:50:23,120 --> 00:50:26,192 You're made of much stronger stuff. And that's great. 237 00:50:28,120 --> 00:50:30,156 In fact, women tend to be a lot hardier, I think... 238 00:50:31,120 --> 00:50:35,079 But you, well out of all the women you're quite remarkable. 239 00:50:40,120 --> 00:50:42,031 Nothing to say? 240 00:50:43,120 --> 00:50:45,190 It's just that I'd only have questions to ask... 241 00:50:47,120 --> 00:50:49,076 Remarkable, yes, you really are. 242 00:50:51,120 --> 00:50:55,193 Ok, well I think everything should go quickly, you won't stay here too long. 243 00:50:56,120 --> 00:51:00,079 Careful though, don't think we won't have a bit of fun at your expense. 244 00:51:03,120 --> 00:51:05,076 But, you're not too badly off here. 245 00:51:07,120 --> 00:51:09,076 You might even admit it yourself. 246 00:51:16,240 --> 00:51:21,189 Don't go anywhere. Read, listen to some music. 247 00:51:23,080 --> 00:51:25,230 And wait. We'll make sure you have everything you need. 248 00:51:26,240 --> 00:51:28,196 Well, the essentials at least. 249 00:51:29,240 --> 00:51:31,196 Don't be impatient. 250 00:51:44,080 --> 00:51:46,036 You understand your situation, correct? 251 00:51:47,120 --> 00:51:49,076 You won't do anything stupid? 252 00:51:50,240 --> 00:51:53,198 I'm not answering any questions either. 253 00:52:46,120 --> 00:52:48,076 I might have known... 254 00:53:21,120 --> 00:53:23,031 What's your name? 255 00:53:26,120 --> 00:53:29,078 I get it. You don't answer questions either. 256 00:53:30,120 --> 00:53:31,189 That's right. 257 00:53:33,120 --> 00:53:36,078 It's not easy having a conversation with no questions. 258 00:53:36,120 --> 00:53:38,076 You get used to it. 259 00:53:39,120 --> 00:53:42,078 You just have that impression because you think... 260 00:53:42,120 --> 00:53:44,190 I can tell you more than you can tell me. 261 00:53:44,240 --> 00:53:47,073 Anyway, grown-ups think the only way to talk to children... 262 00:53:47,120 --> 00:53:48,189 is by asking questions. 263 00:53:48,240 --> 00:53:50,196 - You're not a child. - Well spotted. 264 00:53:52,120 --> 00:53:54,076 You don't speak like a child. 265 00:53:54,120 --> 00:53:58,079 You're just being flattering because you think boys of my age 266 00:53:58,120 --> 00:54:00,076 like to feel like men. That's not true. 267 00:54:01,120 --> 00:54:03,076 Here, look. 268 00:54:07,120 --> 00:54:09,076 Birds are stupid. 269 00:54:10,120 --> 00:54:15,035 They don't realize the moment when the door opens and they could get out. 270 00:54:16,120 --> 00:54:20,079 If I understand rightly, you're the reason the birds are singing today. 271 00:54:21,120 --> 00:54:23,190 Yes. They thought you might like it. 272 00:54:26,120 --> 00:54:28,076 I don't know them. 273 00:54:28,120 --> 00:54:30,076 That's not entirely true. 274 00:54:32,120 --> 00:54:34,156 And you know more than you think. 275 00:54:35,120 --> 00:54:37,076 In any case, they know you. 276 00:54:44,120 --> 00:54:46,076 I'll go and find some more if you want. 277 00:54:46,120 --> 00:54:48,190 Of course. Where do you get them? 278 00:56:31,120 --> 00:56:33,076 Hello, who's there? 279 00:56:36,120 --> 00:56:38,076 My name is Alice Carol. 280 00:56:41,120 --> 00:56:43,190 Oh I see. I'm talking to myself. 281 00:57:01,120 --> 00:57:03,076 Alice, look. 282 01:03:29,120 --> 01:03:31,076 50 Francs' worth of Super, please. 283 01:03:50,120 --> 01:03:52,076 Where can I wash my hands? 284 01:03:57,240 --> 01:03:59,117 Shall I check your oil and water? 285 01:03:59,200 --> 01:04:01,077 Yes. 286 01:04:39,240 --> 01:04:41,196 What's your name? 287 01:05:44,240 --> 01:05:46,196 Front left tire was a bit flat. 288 01:05:48,120 --> 01:05:50,076 Rest's ok. 289 01:05:51,240 --> 01:05:53,196 I topped up the water. 290 01:05:54,080 --> 01:05:55,229 Thanks for that. 291 01:05:55,240 --> 01:05:58,198 Hey, I saw I little girl. Is she yours? 292 01:06:00,120 --> 01:06:02,076 It's not a girl, it's a boy. 293 01:06:02,120 --> 01:06:04,076 Oh. He had a doll. 294 01:06:04,240 --> 01:06:07,198 His slut of a mother managed to pop out a boy who looks like a girl. 295 01:06:09,240 --> 01:06:12,118 And when she realized, you know what she did to me? 296 01:06:13,240 --> 01:06:15,196 She took off, the bitch. 297 01:06:18,120 --> 01:06:20,076 The world's a real shit-hole. 298 01:06:21,120 --> 01:06:23,076 Don't talk like that. 299 01:06:23,120 --> 01:06:25,076 Don't get me started. 300 01:06:25,120 --> 01:06:27,076 Thanks. 301 01:06:27,120 --> 01:06:29,156 - Are you going a long way like this? - Why? 302 01:06:29,240 --> 01:06:32,073 The steering's a bit funny, y'know, be careful. 303 01:06:37,200 --> 01:06:39,156 Have a good trip! 304 01:09:09,200 --> 01:09:11,156 Hello, can I eat here? 305 01:09:13,120 --> 01:09:15,076 Have a seat. 306 01:09:25,240 --> 01:09:27,196 Are you having a banquet? 307 01:09:32,120 --> 01:09:34,076 I'll have an omelette aux fines herbes. 308 01:09:34,120 --> 01:09:39,148 Ok. And what would you like to drink with that? Red wine? 309 01:09:40,120 --> 01:09:42,076 No thanks, a black coffee please. 310 01:09:44,240 --> 01:09:47,073 Wouldn't you rather have tea? 311 01:09:47,120 --> 01:09:50,078 The coffee machine's broken. 312 01:09:50,240 --> 01:09:53,198 I can only give you American-style. 313 01:09:55,120 --> 01:09:57,076 Ok, tea then. 314 01:10:02,240 --> 01:10:04,196 One omelette aux fines herbes! 315 01:10:05,120 --> 01:10:09,079 - Hey honey, come back... champagne! - No listen, s'not worth it I swear- 316 01:10:10,120 --> 01:10:12,076 Leave me alone! 317 01:10:15,120 --> 01:10:18,078 When we sing in cherry season 318 01:10:18,120 --> 01:10:23,069 The gay nightingale and mockingbird Will join the fun! 319 01:10:24,120 --> 01:10:28,079 Fair lasses' heads will fill with folly 320 01:10:29,120 --> 01:10:32,078 And lovers' hearts with sun! 321 01:10:43,120 --> 01:10:46,192 My sister died. We buried her this morning. Do you want to dance? 322 01:10:48,120 --> 01:10:50,076 Ok, maybe later. 323 01:11:14,200 --> 01:11:16,156 What's that, tea? 324 01:11:30,120 --> 01:11:32,190 Here, I've brought you a drink. 325 01:11:36,240 --> 01:11:38,196 Well? Drink! Or don't, whatever. 326 01:11:46,120 --> 01:11:48,076 - What's that? - An omelette. 327 01:11:59,120 --> 01:12:01,076 I can't breathe! 328 01:12:05,120 --> 01:12:07,076 Piss off, Pepe! 329 01:13:36,120 --> 01:13:38,076 Come in, come in. 330 01:13:40,120 --> 01:13:42,076 My dear friend, I'm so glad to see you again. 331 01:13:43,120 --> 01:13:45,156 I hope you enjoyed your little walk. 332 01:13:48,120 --> 01:13:50,076 I don't suppose you've eaten yet? 333 01:13:51,120 --> 01:13:52,189 Come... 334 01:13:56,120 --> 01:13:59,078 Let's get this sorted out. Come and sit down. 335 01:14:03,120 --> 01:14:07,079 While Colas is preparing dinner, how about an aperitif? 336 01:14:18,240 --> 01:14:20,196 I've got whisky! 337 01:14:22,120 --> 01:14:24,031 You haven't said a word. 338 01:14:24,120 --> 01:14:26,076 I've nothing to say. 339 01:14:30,120 --> 01:14:32,076 Such wisdom. 340 01:14:34,120 --> 01:14:37,032 I don't have any soda, you must forgive me. 341 01:14:37,120 --> 01:14:38,189 Oh absolutely. 342 01:14:43,120 --> 01:14:46,078 Have you begun to understand yet? 343 01:14:47,120 --> 01:14:49,190 I'm playing the same game as you and your friends. 344 01:14:50,120 --> 01:14:52,156 I'm not answering questions. 345 01:15:04,240 --> 01:15:06,196 Would you like me to explain? 346 01:15:09,240 --> 01:15:11,071 Bravo. 347 01:15:11,120 --> 01:15:14,078 You have remarkable willpower. 348 01:15:15,240 --> 01:15:18,073 Well, in any case, you need to know. 349 01:15:18,240 --> 01:15:21,198 Where you are, why. 350 01:15:22,120 --> 01:15:27,069 I hope you're not mad about the little jokes we've played. 351 01:15:29,120 --> 01:15:32,078 It's the only fun we ever have! 352 01:15:37,120 --> 01:15:39,156 Right. Where to start? 353 01:15:41,120 --> 01:15:44,078 You must understand that the explanations I'm about to give you... 354 01:15:44,120 --> 01:15:48,079 are not going to satisfy your love for logic. 355 01:15:50,120 --> 01:15:54,079 Because that logic doesn't comply... 356 01:15:54,240 --> 01:15:57,198 with the laws you know of. 357 01:16:01,120 --> 01:16:04,157 This house, this estate, 358 01:16:06,120 --> 01:16:09,078 my own self and Colas are just... 359 01:16:11,120 --> 01:16:14,078 representations drawn out for you. 360 01:16:16,200 --> 01:16:18,156 Do you understand? 361 01:16:18,240 --> 01:16:20,196 We're apparitions. 362 01:16:21,080 --> 01:16:24,038 Apparitions, that can be changed... 363 01:16:24,080 --> 01:16:26,116 according to your needs. 364 01:16:28,240 --> 01:16:33,075 But we're not just apparitions, we also have our own reality, 365 01:16:35,120 --> 01:16:37,156 which is... transformable, that's the word. 366 01:16:39,240 --> 01:16:44,075 Now, how can I make you feel this reality, to give you... 367 01:16:45,120 --> 01:16:47,076 a clear idea? 368 01:16:50,120 --> 01:16:53,192 Because ultimately, you realize, it will soon be yours. 369 01:16:55,240 --> 01:16:59,074 Let's say that this point is the spot... 370 01:16:59,120 --> 01:17:02,192 where souls rise up from hell... 371 01:17:03,080 --> 01:17:05,036 to take on human forms. 372 01:17:07,120 --> 01:17:09,076 You understand? 373 01:17:10,120 --> 01:17:12,190 Funny, isn't it? 374 01:17:14,120 --> 01:17:16,076 Here, drink this. 375 01:17:21,120 --> 01:17:25,079 That little wooden door over there, which you found so intriguing... 376 01:17:25,120 --> 01:17:28,192 even tried to open, well, it's through that door that sometimes... 377 01:17:29,240 --> 01:17:33,074 well, sorry to use such an ugly expression... 378 01:17:36,240 --> 01:17:39,198 but it's through that little door 379 01:17:39,240 --> 01:17:43,074 that souls, all bloated with evil, 380 01:17:43,120 --> 01:17:48,069 come back up from hell to escape into your dear world. 381 01:17:54,080 --> 01:17:55,229 Dinner is served. 382 01:17:55,240 --> 01:17:57,071 Thank you, Colas. 383 01:17:57,200 --> 01:17:59,156 If you'd like to come with me my dear friend, 384 01:17:59,200 --> 01:18:02,158 we can continue this interesting conversation during dinner. Ok? 385 01:18:03,200 --> 01:18:05,156 But please, finish your drink. 386 01:18:16,120 --> 01:18:18,076 Omelette aux fines herbes. 387 01:18:18,120 --> 01:18:20,076 Isn't that what you wanted? 388 01:18:26,120 --> 01:18:28,076 Please, take a bigger portion! 389 01:18:28,240 --> 01:18:30,117 It's a real omelette. 390 01:18:30,240 --> 01:18:32,196 I'm fine, thanks. 391 01:18:37,120 --> 01:18:39,076 No thank you Colas, I'm not hungry. 392 01:18:45,120 --> 01:18:47,076 Oh, don't look so worried. 393 01:18:47,120 --> 01:18:49,156 I'm sure the omelette is excellent. 394 01:18:49,240 --> 01:18:51,196 Colas! 395 01:19:03,120 --> 01:19:06,078 Has that convinced you? Reassured you? 396 01:19:11,120 --> 01:19:13,076 Right... I'll carry on where I left off. 397 01:19:14,120 --> 01:19:16,190 As you've deduced, 398 01:19:16,240 --> 01:19:19,198 it's impossible to escape fate. 399 01:19:22,120 --> 01:19:26,033 For example, you certainly can't get out of here. 400 01:19:26,080 --> 01:19:29,038 You believe it now, surely? 401 01:19:31,120 --> 01:19:34,157 Answer me, please. You believe it don't you? 402 01:19:38,120 --> 01:19:39,189 Yes. 403 01:19:40,120 --> 01:19:42,076 Well you're wrong! 404 01:19:43,120 --> 01:19:46,078 You'll soon be able to get back to... 405 01:19:46,120 --> 01:19:49,192 your reality, your civilization... 406 01:19:52,120 --> 01:19:54,076 that you seem to be so attached to. 407 01:19:57,120 --> 01:19:59,076 Well, isn't that good news? 408 01:20:05,200 --> 01:20:07,077 It's excellent news. 409 01:20:07,120 --> 01:20:11,159 That little door. It's the alpha and the omega of your adventure. 410 01:20:12,120 --> 01:20:15,078 I haven't told you the full story about it yet. 411 01:20:15,120 --> 01:20:20,069 If it allows creatures from down below to escape into the world, 412 01:20:21,120 --> 01:20:24,157 it allows you, and all those in your situation, 413 01:20:24,200 --> 01:20:28,159 to find out all the things they're attached to. 414 01:20:30,240 --> 01:20:33,073 You just have to go down. 415 01:20:33,120 --> 01:20:35,031 Into hell, right? 416 01:20:35,080 --> 01:20:37,116 Yes, hell! Don't be frightened of it! 417 01:20:38,120 --> 01:20:42,079 You've no other option, so let's not get scared about it. 418 01:20:43,120 --> 01:20:48,069 Er, down there, from time to time... hopefully not too long... 419 01:20:49,120 --> 01:20:55,036 you'll experience certain moral, physical transformations... 420 01:20:55,080 --> 01:20:56,229 call it what you will. 421 01:20:58,120 --> 01:21:02,079 And after, you can get out of here, my dear Alice. 422 01:21:08,120 --> 01:21:10,076 Do you like Mozart? 423 01:21:12,240 --> 01:21:16,074 My dear Alice, tomorrow morning you'll be woken by a ray of sunlight. 424 01:21:17,120 --> 01:21:20,032 The little wooden door will open up, 425 01:21:22,120 --> 01:21:25,078 and it will be the end of this torment. 426 01:21:30,240 --> 01:21:34,199 Now that you know everything, take my advice: 427 01:21:36,120 --> 01:21:39,078 Go and get some rest, try to sleep. 428 01:21:45,120 --> 01:21:47,076 Goodbye, my dear child. 429 01:22:12,240 --> 01:22:14,196 Why are you laughing? 430 01:22:23,240 --> 01:22:25,196 I'm going to answer that. 431 01:22:27,240 --> 01:22:30,994 When you tried to get over the wall, you could have made it. 432 01:22:32,120 --> 01:22:36,079 You should have trusted your instinct, followed through with your decision. 433 01:22:38,240 --> 01:22:41,073 I can always start over, you know. 434 01:22:43,200 --> 01:22:46,078 Nope. Now there's no more wall. 435 01:22:49,200 --> 01:22:51,156 Goodnight Alicccce. 436 01:22:53,120 --> 01:22:55,076 Goodnight Colassss. 437 01:23:50,120 --> 01:23:52,076 We thought you'd be asleep. 438 01:23:52,120 --> 01:23:53,189 You need to sleep. 439 01:23:56,120 --> 01:23:58,076 We'll take care of it. 440 01:24:11,120 --> 01:24:13,190 Don't move or fight. It's useless. 441 01:24:15,120 --> 01:24:17,076 Be quiet, be still. 442 01:24:18,120 --> 01:24:20,190 You won't feel a thing, and you'll sleep. 443 01:24:31,120 --> 01:24:33,076 There's a good girl. 444 01:28:56,120 --> 01:28:59,078 Subtitles: M. Nicholson