1 00:01:42,034 --> 00:01:45,286 I called myself Albin Mercier, but my name is André Mercier. 2 00:01:46,022 --> 00:01:49,090 I signed my books and articles under the name of Albin. 3 00:01:49,210 --> 00:01:53,875 I was a modest writer, so much so that i was almost alone to be aware of that fact. 4 00:01:54,550 --> 00:01:58,292 Not so long ago, I was in Germany, near Munich, 5 00:01:58,626 --> 00:02:00,716 sent by a small daily newspaper. 6 00:02:02,144 --> 00:02:05,079 I had to write about everyday life in Germany, 7 00:02:05,989 --> 00:02:08,156 our past enemy and future ally. 8 00:02:09,833 --> 00:02:11,586 It didn't pay well, but i didn't care. 9 00:02:20,368 --> 00:02:21,864 I couldn't afford to be picky. 10 00:02:22,186 --> 00:02:24,711 The rent was taken care of, but I had to pay the maid. 11 00:02:25,523 --> 00:02:26,697 I'd been warned. 12 00:02:52,056 --> 00:02:54,166 Not luxurious but decent. 13 00:02:54,578 --> 00:02:56,045 Sad as death. 14 00:03:24,473 --> 00:03:25,840 I was bitter yet glad. 15 00:03:26,604 --> 00:03:27,629 Maybe... 16 00:03:28,292 --> 00:03:29,599 more bitter than glad. 17 00:03:31,609 --> 00:03:34,263 I spend the 2 first days strolling about the village. 18 00:03:34,585 --> 00:03:38,123 It was a pleasant microcosm. Some workers, some farmers... 19 00:03:38,675 --> 00:03:39,660 many land owners. 20 00:03:40,806 --> 00:03:42,615 Tourists from Munich. 21 00:03:43,298 --> 00:03:45,128 Nice houses kept open... 22 00:03:45,550 --> 00:03:47,219 to be admired at any time. 23 00:03:54,054 --> 00:03:55,200 I felt lonely. 24 00:03:55,662 --> 00:03:57,452 Nobody would speak or look at me. 25 00:03:57,954 --> 00:03:59,944 It was like being trapped in a desert. 26 00:04:05,232 --> 00:04:06,519 I despised these houses. 27 00:04:06,820 --> 00:04:07,986 I was a prisoner. 28 00:04:08,791 --> 00:04:10,720 I had to pretend to speak german to get the job 29 00:04:10,840 --> 00:04:11,866 but this was a lie. 30 00:04:14,742 --> 00:04:16,210 I didn't speak a word of it. 31 00:04:16,531 --> 00:04:17,758 What a looser. 32 00:04:23,588 --> 00:04:25,317 Only one thing caught my attention. 33 00:04:26,322 --> 00:04:29,337 A nice stone wall that protected the intimacy of a couple. 34 00:04:31,914 --> 00:04:35,392 I tried asking the maid to learn more about it. 35 00:04:35,714 --> 00:04:38,287 Behind the wall lived the famous Doctor Hartman. 36 00:04:39,051 --> 00:04:39,976 Hartman. 37 00:04:40,458 --> 00:04:42,388 The greatest writer of his time. 38 00:04:42,508 --> 00:04:44,550 The hope for a new Germany. 39 00:04:50,642 --> 00:04:52,934 I tried to get a glimpse at this rare bird. 40 00:05:13,281 --> 00:05:14,910 He seemed like a nice fellow. 41 00:05:20,894 --> 00:05:23,386 I wondered how I could arrange to meet him. 42 00:05:35,483 --> 00:05:37,855 In the meantime, i had to earn my measly salary. 43 00:05:37,975 --> 00:05:40,167 Everything was a bore, I wrote nonsense. 44 00:05:42,680 --> 00:05:45,052 The maid jabbered on some complaints she had. 45 00:05:46,727 --> 00:05:50,929 Always nagging, always in need of some kitchen tool I couln't make out. 46 00:05:53,080 --> 00:05:55,312 I had to make a fool of myself in the shops. 47 00:05:57,684 --> 00:05:59,855 Like a mute talking to a deaf. 48 00:06:03,636 --> 00:06:05,868 Until one day, a stroke of luck... 49 00:06:09,265 --> 00:06:11,899 She spoke french. She was french. 50 00:06:12,019 --> 00:06:14,814 I should have guessed she was Mrs Hartman. 51 00:06:15,980 --> 00:06:18,694 I worked my way into getting invited. 52 00:06:19,880 --> 00:06:21,066 Her name was Helen. 53 00:06:22,011 --> 00:06:22,755 Nice name. 54 00:06:27,734 --> 00:06:30,009 I've been told about your presence here, Mr..? 55 00:06:30,129 --> 00:06:32,325 Albin Mercier. But how..? 56 00:06:32,445 --> 00:06:36,243 The arrival of a foreigner in a small village like this... 57 00:06:36,363 --> 00:06:38,269 On the contrary I felt like i was being ignored... 58 00:06:38,389 --> 00:06:41,094 You were being watched. You are the talk of the town. 59 00:06:41,214 --> 00:06:43,380 What an honor. Excuse me. 60 00:06:48,654 --> 00:06:49,805 Wait. 61 00:06:52,840 --> 00:06:54,868 - Here. - Splendid. 62 00:06:57,299 --> 00:06:59,610 I greatly admire your husband. 63 00:07:00,700 --> 00:07:02,205 How nice of you. 64 00:07:02,325 --> 00:07:04,494 I'm sure he'll want to meet you. 65 00:07:04,614 --> 00:07:05,628 Why? 66 00:07:05,748 --> 00:07:08,615 - Aren't you a writer too? - How do you know? 67 00:07:08,735 --> 00:07:11,274 Don't tell me you've read my books? 68 00:07:11,394 --> 00:07:13,433 No but I'm sure they are great. 69 00:07:13,946 --> 00:07:15,865 Join us for a coffee this afternoon. 70 00:07:15,985 --> 00:07:17,086 I'm speechless. 71 00:07:17,206 --> 00:07:20,465 Don't be, if I invite you, that's because it's our pleasure. 72 00:07:20,770 --> 00:07:22,711 If it annoys you, turn it down. 73 00:07:22,831 --> 00:07:24,237 you make me shy. 74 00:07:24,862 --> 00:07:27,173 Of course it'll be a pleasure... 75 00:07:27,293 --> 00:07:29,397 - An honor? - An honor. 76 00:07:30,201 --> 00:07:32,615 - I don't know how to thank you. - Let's say 2 o'clock. 77 00:07:33,068 --> 00:07:34,840 - Can I drop you somewhere? - No thanks. 78 00:07:35,859 --> 00:07:38,454 I like to walk. See you later. 79 00:07:44,326 --> 00:07:48,707 Here I was, able to enter their home without difficulties. 80 00:07:49,313 --> 00:07:52,714 Look at them, watch them. 81 00:07:56,254 --> 00:07:59,620 I went there quite naturally, like an old acquaintance, 82 00:07:59,899 --> 00:08:01,068 an old friend. 83 00:08:05,010 --> 00:08:07,574 I felt giddy as a child for i had to improvise. 84 00:08:08,028 --> 00:08:10,644 I had never read one of Hartman's books. 85 00:08:14,797 --> 00:08:16,524 I instantly liked the house. 86 00:08:17,309 --> 00:08:21,164 I felt comfortable, everything was calm and in harmony. 87 00:08:21,284 --> 00:08:23,117 Everything was in perfect taste. 88 00:08:24,709 --> 00:08:27,673 Andrea Hartman. I've read of of your books. 89 00:08:27,793 --> 00:08:29,122 Very interesting. 90 00:08:29,575 --> 00:08:32,906 We shared the same first name, but my lie forbade me to tell him. 91 00:08:35,659 --> 00:08:38,049 Andre suggests we have our coffee outside. 92 00:08:38,310 --> 00:08:39,183 Bravo. 93 00:08:46,974 --> 00:08:50,079 The more I stayed with them, the better I felt. 94 00:08:51,299 --> 00:08:52,922 They treated me as an old friend. 95 00:08:53,829 --> 00:08:55,346 It was almost embarrassing. 96 00:09:07,666 --> 00:09:11,206 Andre is glad I found someone to speak french with. He's not very fluent. 97 00:09:11,326 --> 00:09:15,155 - Really? - Awful! 98 00:09:25,980 --> 00:09:26,713 Thanks. 99 00:09:33,531 --> 00:09:34,508 Cognac, thanks. 100 00:09:49,887 --> 00:09:52,014 French! 101 00:09:52,538 --> 00:09:55,402 I was struck by the masterful way this man and this woman 102 00:09:55,522 --> 00:09:58,053 shared the load of the conversation. 103 00:09:59,197 --> 00:10:01,262 Miracle of intelligence. 104 00:10:01,863 --> 00:10:04,779 They turned langage barrier into a game. 105 00:10:06,231 --> 00:10:08,477 They completed each other and smiled all the time, 106 00:10:08,597 --> 00:10:11,575 happy to live together in this house, 107 00:10:11,879 --> 00:10:15,172 to be here with me, chatting about things they cared for. 108 00:10:17,153 --> 00:10:19,804 They showed me the fine politeness 109 00:10:20,279 --> 00:10:22,888 of letting me make their acquaintance. 110 00:10:25,018 --> 00:10:29,232 This was a real image of happiness so rare and precious 111 00:10:29,874 --> 00:10:33,119 that beneath my pleasure growed an uneasiness 112 00:10:33,510 --> 00:10:35,366 a state of tension that gained my entire body. 113 00:10:47,242 --> 00:10:48,685 It has come to a point where 114 00:10:48,805 --> 00:10:50,466 I have no idea what word will follow the next. 115 00:10:51,010 --> 00:10:53,549 But what matters is that it is all in the favor of Europe. 116 00:10:57,344 --> 00:10:59,075 They liked me, it was a fact. 117 00:11:02,814 --> 00:11:06,079 Andre thinks it's the best way to go about it. 118 00:11:32,620 --> 00:11:35,536 We parted later that afternoon, a smile on our faces, 119 00:11:35,815 --> 00:11:37,769 planning future visits. 120 00:11:50,452 --> 00:11:53,075 But the day was ruined by a catastrophe. 121 00:11:53,195 --> 00:11:58,448 The stupid maid didn't think of shutting down the main pipe. 122 00:11:59,076 --> 00:12:00,751 I had to do it myself. 123 00:12:04,983 --> 00:12:06,880 All was left for her was to mop. 124 00:12:10,718 --> 00:12:13,160 Hello Mr Mercier. How are you? 125 00:12:24,229 --> 00:12:26,113 Hello Mr Mercier. 126 00:12:27,633 --> 00:12:30,982 I saw them from afar each day, sometimes her, sometimes him. 127 00:12:32,029 --> 00:12:33,745 I exchanged a few nice words. 128 00:12:34,432 --> 00:12:36,218 They were fond of me. 129 00:12:36,338 --> 00:12:39,581 So the invited me to dinner this time. 130 00:12:42,770 --> 00:12:45,770 I brought an impressive flower bouquet 131 00:12:45,890 --> 00:12:48,128 almost too impressive, but not quite. 132 00:12:57,548 --> 00:13:01,455 Magnificent! Excellent choice. 133 00:13:02,779 --> 00:13:05,388 I must confess i didn't choose them myself. 134 00:13:06,253 --> 00:13:09,644 No, but you chose the man who chose for you. 135 00:13:09,764 --> 00:13:11,625 Andre will tell you it boils down to the same. 136 00:13:11,863 --> 00:13:13,839 What a terrible theory. 137 00:13:13,959 --> 00:13:16,992 - He knows it. - What do I know? 138 00:13:17,957 --> 00:13:20,426 Hartman insisted upon preparing the diner himself. 139 00:13:20,546 --> 00:13:24,264 No doubt to prove he was a great writer but a simple man. 140 00:13:25,094 --> 00:13:27,215 I found him rather ridicule. 141 00:13:27,676 --> 00:13:28,653 Same thing. 142 00:13:30,578 --> 00:13:32,532 The diner was simple and delicious. 143 00:13:33,404 --> 00:13:34,771 And later on 144 00:13:35,622 --> 00:13:37,883 as we sat in wonderful armchairs 145 00:13:38,162 --> 00:13:40,185 enjoying his wonderful Cognac, 146 00:13:41,708 --> 00:13:44,494 that i first experience that monstrous feeling 147 00:13:44,614 --> 00:13:47,345 that were to guide me from now on. 148 00:13:49,584 --> 00:13:52,249 I may be a looser but 149 00:13:52,626 --> 00:13:55,277 one can't hold it against me not to be aware of it, 150 00:13:55,939 --> 00:13:58,786 to nourish impossible dreams, to deceive myself. 151 00:14:00,265 --> 00:14:03,334 As i experienced it, I was able to analyse that feeling 152 00:14:03,454 --> 00:14:05,483 with a total lucidity. 153 00:14:06,765 --> 00:14:09,193 It wasn't jealousy, for I didn't feel 154 00:14:09,584 --> 00:14:12,235 no injustice or bitterness. 155 00:14:14,150 --> 00:14:17,388 It was more a kind of envy 156 00:14:18,072 --> 00:14:23,625 but so full, total, absolute and absorbing 157 00:14:24,252 --> 00:14:26,861 that i knew it would lead me to violence. 158 00:14:28,215 --> 00:14:30,908 So I knew perfectly well that my goal was to intrude 159 00:14:31,028 --> 00:14:32,582 this happy couple's universe. 160 00:14:33,411 --> 00:14:36,899 To be part of it, to cling to it like ivy to a wall. 161 00:14:38,085 --> 00:14:41,057 To fill this man's shoes, 162 00:14:41,177 --> 00:14:44,993 to replace the man who shared my first name. 163 00:14:45,900 --> 00:14:48,007 To fully take his place 164 00:14:48,533 --> 00:14:49,733 totally, 165 00:14:50,068 --> 00:14:53,082 to fill in every corners. 166 00:14:55,636 --> 00:14:57,966 I also knew this goal 167 00:14:58,566 --> 00:15:00,576 was impossible to reach, 168 00:15:01,050 --> 00:15:03,352 yet i was to waste all my strength on it. 169 00:15:05,721 --> 00:15:08,651 I decided to strengthen the bonds 170 00:15:09,544 --> 00:15:13,116 to see them all the time, make myself irreplacable. 171 00:15:15,087 --> 00:15:19,027 But how to achieve that 172 00:15:19,147 --> 00:15:22,566 in such a perfect rounded universe? 173 00:15:23,455 --> 00:15:28,144 So perfect that it was the source of my obsession. 174 00:16:28,853 --> 00:16:31,978 Andreas won the game easily that night. 175 00:16:32,507 --> 00:16:33,707 He was glad. 176 00:16:33,958 --> 00:16:37,879 From that moment on, I managed to see the regularly 177 00:16:38,465 --> 00:16:40,837 When I wasn't invited, I invited them in return. 178 00:16:41,978 --> 00:16:44,699 I didn't take them to fancy places, 179 00:16:45,187 --> 00:16:47,713 for they knew I wasn't rich. 180 00:16:48,062 --> 00:16:50,127 But I made no effort to appear to be. 181 00:16:51,390 --> 00:16:54,655 I was joyful, simple, honest. 182 00:16:54,775 --> 00:16:56,636 Quite the easy guy. 183 00:16:56,756 --> 00:17:00,794 I had never been nicer before in my life. 184 00:17:01,769 --> 00:17:04,044 But i suffered immensly 185 00:17:04,164 --> 00:17:06,318 for I didn't make any progress. 186 00:17:06,946 --> 00:17:11,174 I saw them more and more often, but had no real influence on them. 187 00:17:11,510 --> 00:17:14,091 I merely slipped on the surface of their happiness. 188 00:17:15,403 --> 00:17:20,538 Because of that, I had to fulfill smaller obsessions. 189 00:17:20,859 --> 00:17:21,989 For instance, 190 00:17:22,823 --> 00:17:24,735 I wanted to go to the first floor 191 00:17:25,000 --> 00:17:26,493 to their bedroom and bathroom. 192 00:17:27,549 --> 00:17:30,242 It would have been easy just to ask them 193 00:17:30,362 --> 00:17:31,931 They would gadly have shown it to me. 194 00:17:32,051 --> 00:17:34,401 But I wanted to go there uninvited, 195 00:17:34,791 --> 00:17:36,633 to deceive them in a way. 196 00:17:37,261 --> 00:17:39,452 So i used a scheme. 197 00:17:42,272 --> 00:17:45,049 You are daydreaming, sad. 198 00:17:45,169 --> 00:17:47,645 - I'm sorry. - it's the rain. 199 00:17:47,900 --> 00:17:51,332 We are mediterraneeans, rain makes us sad. 200 00:17:51,452 --> 00:17:54,083 - You are not sad... - No. 201 00:17:55,758 --> 00:17:59,456 Germany is a green country. 202 00:18:00,055 --> 00:18:01,576 Green all over. 203 00:18:02,176 --> 00:18:06,209 On the map, it is green. 204 00:18:06,809 --> 00:18:09,334 That's thanks to the rain. 205 00:18:09,585 --> 00:18:13,477 The greenery. 206 00:18:14,063 --> 00:18:16,366 - Good. - I'm sorry. 207 00:18:17,990 --> 00:18:19,245 In fact i like rain. 208 00:18:30,516 --> 00:18:32,135 How clumsy of me. 209 00:18:33,446 --> 00:18:34,772 you hurt yourself! 210 00:18:34,892 --> 00:18:36,921 You're mad. I'll get a bandaid. 211 00:18:59,411 --> 00:19:01,415 - Does it sting? - No. 212 00:19:03,813 --> 00:19:05,130 I'll get you a handkerchief. 213 00:19:19,599 --> 00:19:20,626 Is this your room? 214 00:19:21,537 --> 00:19:23,412 - Nice isn't it? - Lovely. 215 00:19:31,011 --> 00:19:32,958 I smiled and was happy. 216 00:19:33,078 --> 00:19:35,295 I had got what I wanted. 217 00:19:36,128 --> 00:19:37,485 Through mischief. 218 00:19:38,566 --> 00:19:41,129 But the next day, a bucket of cold water. 219 00:19:42,107 --> 00:19:43,777 I felt something was going on. 220 00:19:44,170 --> 00:19:45,162 I moved closer. 221 00:19:45,965 --> 00:19:47,323 That's what i thought. 222 00:19:47,977 --> 00:19:49,915 They had visitors and didn't ask me to come over. 223 00:19:50,746 --> 00:19:53,085 They were having fun without me. 224 00:19:53,896 --> 00:19:55,592 I was only good to entertain them. 225 00:19:57,199 --> 00:20:00,628 The measly scribbler Mercier was only a fool to the great 226 00:20:00,748 --> 00:20:02,584 the famous Andreas Hartman. 227 00:20:03,659 --> 00:20:04,552 I was furious. 228 00:20:05,848 --> 00:20:08,742 I decided to be a party pooper. 229 00:20:09,161 --> 00:20:10,671 Discretly of course. 230 00:20:11,603 --> 00:20:12,639 Tactfully. 231 00:20:40,843 --> 00:20:42,870 - Are you the frenchman? - Yes madam. 232 00:20:45,206 --> 00:20:47,224 I'll switch it off, excuse me. 233 00:20:47,615 --> 00:20:49,071 Will you help me? 234 00:20:49,901 --> 00:20:50,571 Thank you. 235 00:20:51,223 --> 00:20:52,187 Hello Albin. 236 00:20:53,586 --> 00:20:54,247 Hello. 237 00:20:54,367 --> 00:20:55,917 - You write? - Yes. 238 00:20:56,600 --> 00:20:58,118 Short stories? 239 00:20:58,238 --> 00:21:01,895 Yes, articles, tales, small stories for better understanding. 240 00:21:03,644 --> 00:21:05,251 Andre must be apalled. 241 00:21:05,371 --> 00:21:08,591 - Andre must be hostile. - Andre is not hostile. 242 00:21:08,711 --> 00:21:10,790 He is merely realistic. 243 00:21:10,910 --> 00:21:12,781 He will explain it some day. 244 00:21:16,854 --> 00:21:19,305 He decided to go to the lake this afternoon. 245 00:21:19,850 --> 00:21:21,583 As soon as Andre has finished working. 246 00:21:21,703 --> 00:21:23,056 The water is nice. 247 00:21:23,176 --> 00:21:26,056 - I don't care for it. Only if it's extremely nice. - You are suspicious. 248 00:21:26,176 --> 00:21:28,611 - Have a drink instead. - Yes, that i'll do. 249 00:21:29,093 --> 00:21:30,414 - Whisky. - Yes. 250 00:21:30,534 --> 00:21:31,852 I'll get it. 251 00:21:32,098 --> 00:21:33,804 - You know Giska? - That's me. 252 00:21:33,924 --> 00:21:37,804 She's yougoslavian. She has more trouble with the languages than you. 253 00:21:37,924 --> 00:21:40,901 She can't speak german, and forgot her yogoslavian. 254 00:21:41,021 --> 00:21:42,741 So she speaks french. 255 00:21:43,140 --> 00:21:45,498 She's very popular around our american friends. 256 00:21:46,185 --> 00:21:48,092 - Isn't that right Giska? - Yes. 257 00:21:51,076 --> 00:21:52,641 I was surprised she greeted me so well. 258 00:21:54,302 --> 00:21:56,609 She didn't find odd that I came uninvited. 259 00:21:57,645 --> 00:22:00,445 Like it was usual, like I was always welcome. 260 00:22:01,602 --> 00:22:04,331 I wondered if Andre would act the same way. 261 00:22:11,496 --> 00:22:13,376 We'll go swimming. 262 00:22:52,391 --> 00:22:53,780 Nice little Albin. 263 00:22:59,987 --> 00:23:03,411 Nice little Albin, you not make long face like this, yes? 264 00:23:11,076 --> 00:23:13,762 For a frenchman, you are not really gallant. 265 00:23:14,494 --> 00:23:16,008 You stand in your corner 266 00:23:16,334 --> 00:23:18,500 Not very polite. 267 00:23:32,421 --> 00:23:36,342 "O time, suspend your flight! and you, happy hours" 268 00:23:36,462 --> 00:23:38,767 "suspend your race" 269 00:23:38,887 --> 00:23:40,562 "suspend your race" 270 00:23:40,682 --> 00:23:44,455 "let us savor the fleet delights 271 00:23:45,558 --> 00:23:52,942 of our fairest days!" 272 00:24:01,129 --> 00:24:02,740 - Come little Albin. - No. 273 00:24:02,860 --> 00:24:04,487 The water is so nice. 274 00:24:05,766 --> 00:24:07,800 - Come on Albin. - No, thanks. 275 00:24:07,976 --> 00:24:09,005 Come in the water. 276 00:24:18,062 --> 00:24:19,823 Leave me alone. I can't swim... 277 00:24:30,219 --> 00:24:32,157 Why didn't you say it? 278 00:24:36,355 --> 00:24:37,858 I hated him. 279 00:24:37,978 --> 00:24:39,953 I held him responsible for everything. 280 00:24:40,073 --> 00:24:42,291 He humiliated me and I wanted revenge. 281 00:24:43,487 --> 00:24:45,893 I conjured up a small vengence. 282 00:24:46,713 --> 00:24:51,520 Make him pay back, without giving up my goal. 283 00:24:52,725 --> 00:24:55,279 I wanted to regain my honor for my sake. 284 00:24:59,117 --> 00:25:00,409 We went for a picnic. 285 00:25:10,212 --> 00:25:12,502 What's the matter? Andreas wants to talk to me? 286 00:25:12,622 --> 00:25:15,282 Yes. And he wants me to translate. 287 00:25:15,808 --> 00:25:19,378 I gathered. Seems a bit formal. 288 00:25:19,733 --> 00:25:22,349 Andre is always formal when he is serious. 289 00:25:27,609 --> 00:25:29,844 He did some hard thinking during his life. 290 00:25:32,759 --> 00:25:36,411 He believes he solved all of his problems. 291 00:25:37,910 --> 00:25:39,927 He's a happy man. 292 00:25:42,598 --> 00:25:45,650 And he realized the other day that it was not your case. 293 00:25:48,866 --> 00:25:50,719 All that swinning business. 294 00:25:56,333 --> 00:25:58,949 He thinks it left you with a bad memory. 295 00:26:00,993 --> 00:26:02,601 He wants to know if you realize... 296 00:26:03,582 --> 00:26:05,517 that it is your fault. 297 00:26:10,126 --> 00:26:14,405 He asks if you are aware of that. 298 00:26:14,525 --> 00:26:16,722 It doesn't matter. 299 00:26:26,915 --> 00:26:28,550 What are you saying? 300 00:26:29,137 --> 00:26:32,162 He says it matters immensly 301 00:26:32,282 --> 00:26:35,650 and i told him you certainly don't realize that. 302 00:26:46,607 --> 00:26:49,496 He says that you had told him that you couldn't swim, 303 00:26:49,616 --> 00:26:51,213 and it would not have happened. 304 00:26:53,120 --> 00:26:54,538 But you didn't dare. 305 00:26:56,282 --> 00:26:58,462 You wanted to follow the others. 306 00:27:02,578 --> 00:27:05,113 Entire populations are led this way. 307 00:27:08,928 --> 00:27:12,117 This feeling is the source of all human depravities. 308 00:27:15,606 --> 00:27:18,549 War is the consequence of that feeling. 309 00:27:20,947 --> 00:27:22,909 Some say war is absurd. 310 00:27:23,373 --> 00:27:24,272 It's not true. 311 00:27:26,316 --> 00:27:28,769 Everything has it's reason. 312 00:27:33,621 --> 00:27:37,681 The reason for war is for not accepting what we are. 313 00:27:43,187 --> 00:27:48,365 That's also why a captured tuna bangs its head against the wall. 314 00:27:51,662 --> 00:27:53,706 - Do you understand? - Yes. 315 00:28:00,492 --> 00:28:02,563 The war left me a broken man. 316 00:28:03,980 --> 00:28:07,605 It left me empty and hard. 317 00:28:09,704 --> 00:28:12,266 For 15 years I drank to forget. 318 00:28:13,900 --> 00:28:16,353 I worked and earned my living 319 00:28:16,473 --> 00:28:18,343 but i was a wreck 320 00:28:18,463 --> 00:28:22,431 and people pretended not to notice. 321 00:28:23,412 --> 00:28:26,873 They thought I was foolish and quaint. 322 00:28:29,844 --> 00:28:33,877 In fact i was nothing but a wreck. 323 00:29:00,641 --> 00:29:02,249 I asked for nothing. 324 00:29:03,148 --> 00:29:05,247 Telling me all this was obscene. 325 00:29:05,367 --> 00:29:08,190 It was obvious, no need to tell me. 326 00:29:09,689 --> 00:29:11,679 I'm fond of you. 327 00:29:13,232 --> 00:29:16,884 Albin, your a bad swimmer but a good driver. 328 00:29:19,119 --> 00:29:22,172 All their glee and happiness were irritating. 329 00:29:22,292 --> 00:29:25,251 And he bored me with his succesful writer philosophy. 330 00:29:27,214 --> 00:29:30,103 This day had been a real nightmare. 331 00:29:32,664 --> 00:29:35,035 But something cheered me up. 332 00:29:35,526 --> 00:29:38,769 Andreas was to leave the next day to give some lectures. 333 00:29:38,889 --> 00:29:43,347 Lectures! About the true way to happiness, no doubt. 334 00:30:04,469 --> 00:30:06,077 It was all for the best. 335 00:30:06,921 --> 00:30:10,682 I suggested to spent the evening in a cabaret. 336 00:30:14,499 --> 00:30:16,243 Hartman was cheerful. 337 00:30:16,363 --> 00:30:18,941 After the ethics came the history lessons. 338 00:30:19,061 --> 00:30:23,983 Munich, birthplace of nazism, destroyed by the war and rebuilt. 339 00:30:25,536 --> 00:30:29,924 This man was obsessed with the war, with Hitler, with militarism. 340 00:30:30,605 --> 00:30:34,175 He was so convincing that the city began to scare me. 341 00:30:35,374 --> 00:30:37,963 Yet I couldn't care less about all this. 342 00:30:41,179 --> 00:30:44,940 "Parisian nights", the Munich way. 343 00:30:45,060 --> 00:30:48,127 This is a show that gave you food for thought. 344 00:30:56,003 --> 00:30:59,818 I had to get ahead and I sensed this trip was the perfect opportunity. 345 00:31:00,173 --> 00:31:03,579 From the good friend of good company that I was, 346 00:31:03,699 --> 00:31:07,776 I had to become intimate. 347 00:31:07,896 --> 00:31:12,328 I was so agreeable, so nice, so helpful. 348 00:31:13,358 --> 00:31:16,148 But I could be more. 349 00:31:16,268 --> 00:31:18,263 Infinitely more. 350 00:31:18,983 --> 00:31:21,468 Given my friendship with Helene 351 00:31:21,588 --> 00:31:25,545 and my deep sincere admiration for the famous Andreas Hartman. 352 00:31:27,443 --> 00:31:31,040 In the meantime, the show didn't make them feel at ease. 353 00:31:31,160 --> 00:31:34,594 It didn't bother them nor left them cold. 354 00:31:35,456 --> 00:31:40,317 They were there, together, and everything slid off them. 355 00:31:42,497 --> 00:31:47,163 And this night,the notion came to me to commit a crime. 356 00:31:47,283 --> 00:31:49,823 Oh, a very small crime. 357 00:31:51,814 --> 00:31:53,471 On their car. 358 00:31:55,259 --> 00:31:57,090 I'm a patient man. 359 00:31:58,267 --> 00:32:02,148 I waited for them to fall asleep and I went for it. 360 00:35:16,995 --> 00:35:19,677 I left as I came and went to bed. 361 00:35:26,785 --> 00:35:28,507 They were to leave by 9 am. 362 00:35:28,627 --> 00:35:31,669 I was up by 7 am, to calm me down. 363 00:35:31,789 --> 00:35:34,612 My plan was to work without a glitch. 364 00:35:34,918 --> 00:35:36,161 It did. 365 00:35:46,190 --> 00:35:48,981 They tried to start the car. 366 00:35:49,101 --> 00:35:51,357 To no avail of course. 367 00:35:51,663 --> 00:35:54,889 Andreas looked under the hood, but found nothing. 368 00:35:55,500 --> 00:35:58,051 The great Hartman was a poor mechanic. 369 00:35:58,879 --> 00:36:00,667 I began to get upset. 370 00:36:03,694 --> 00:36:06,071 I prentended to walk by as by accident. 371 00:36:09,624 --> 00:36:11,129 What's wrong? 372 00:36:11,456 --> 00:36:13,876 We can't get the car started. 373 00:36:13,996 --> 00:36:15,446 I'll give you a hand. 374 00:36:38,070 --> 00:36:39,836 I don't know what it is. 375 00:36:40,577 --> 00:36:42,474 But it's going to take some time. 376 00:36:46,704 --> 00:36:49,495 I had better drive him myself. 377 00:36:49,615 --> 00:36:52,460 That's very nice but... 378 00:36:52,580 --> 00:36:55,735 It'd be happy to, in exchange for all your goodness. 379 00:36:55,855 --> 00:36:58,840 Stop making me feel awkward. 380 00:37:02,520 --> 00:37:04,770 Thank you Albin, thank you! 381 00:37:04,890 --> 00:37:08,032 He was having fun, he felt I owed him that much. 382 00:37:08,152 --> 00:37:09,654 I'll walk you to the car. 383 00:37:29,675 --> 00:37:31,092 Thank you Albin. 384 00:37:34,554 --> 00:37:35,453 What did he say? 385 00:37:35,573 --> 00:37:37,252 He says he leaves you to take care of me. 386 00:37:37,372 --> 00:37:39,650 Is it wise? 387 00:37:41,728 --> 00:37:43,063 He thinks so. 388 00:37:51,267 --> 00:37:54,510 The swimming incident ended up as a victory after all. 389 00:37:55,082 --> 00:37:57,344 But i felt embarrassed. 390 00:37:57,464 --> 00:37:59,960 I didn't know how to handle it. 391 00:38:00,080 --> 00:38:05,547 The stake was huge and yet my mind was a muddle. 392 00:38:07,374 --> 00:38:10,589 That return trip was very pleasant. 393 00:38:11,095 --> 00:38:15,612 I discovered a very different Helene from the one I imagined. 394 00:38:16,293 --> 00:38:20,810 She put me at ease in the most charming and subtle way. 395 00:38:21,984 --> 00:38:24,478 Albin you are fascinating. 396 00:38:24,598 --> 00:38:26,013 - Fascinating? - Yes. 397 00:38:26,641 --> 00:38:28,193 I find you mysterious. 398 00:38:30,129 --> 00:38:32,257 We discussed it the other night with Andre. 399 00:38:32,377 --> 00:38:35,536 For instance, we tried to guess your age. 400 00:38:35,821 --> 00:38:37,565 - My age? - Yes. 401 00:38:38,245 --> 00:38:42,431 Sometimes you seem very young, and sometimes an elderly. 402 00:38:42,551 --> 00:38:44,385 - Really? - Yes. 403 00:38:44,874 --> 00:38:46,932 So how old are you, 20 or 40? 404 00:38:47,052 --> 00:38:49,042 30 of course. 405 00:38:49,162 --> 00:38:52,454 Well you never look 30. Either 20 or 40. 406 00:38:52,755 --> 00:38:56,578 Well I was hiding it, but I'm in fact 75. 407 00:38:56,914 --> 00:38:59,928 Today is my birthday and i'm taking you to lunch. 408 00:39:00,048 --> 00:39:01,518 With great pleasure. 409 00:39:01,638 --> 00:39:05,207 With her, everything was easy. We were like old friends. 410 00:39:05,587 --> 00:39:08,143 I offered to fix the car 411 00:39:08,399 --> 00:39:11,201 and took a nap in the shade of its engine. 412 00:39:11,523 --> 00:39:12,628 Are those your feet? 413 00:39:12,748 --> 00:39:14,369 And how! 414 00:39:14,849 --> 00:39:15,899 I'm coming. 415 00:39:18,640 --> 00:39:19,856 Will you have some tea? 416 00:39:19,976 --> 00:39:22,725 I certainly deserve it. 417 00:39:25,036 --> 00:39:26,130 I think it works. 418 00:39:32,144 --> 00:39:34,645 Splendid, I almost lost hope. 419 00:39:34,765 --> 00:39:37,558 - You really are mysterious. - Nothing mysterious about it. 420 00:39:37,678 --> 00:39:39,736 I have always been keen on mechanics. 421 00:39:39,948 --> 00:39:41,376 Let's sit down. 422 00:39:43,127 --> 00:39:44,601 I'm filthy. 423 00:39:44,721 --> 00:39:46,688 Work never gets you dirty. 424 00:39:47,179 --> 00:39:50,562 I offer you a bath but teatime first. 425 00:39:50,852 --> 00:39:52,102 I'll dirty the china. 426 00:39:52,222 --> 00:39:53,944 China can't be dirtied. 427 00:39:54,284 --> 00:39:56,315 Besides this is not a china cup. 428 00:39:56,717 --> 00:39:57,934 Some cake. 429 00:40:09,722 --> 00:40:14,170 I bathed and took Andreas's wardrobe that Helene nicely offered earlier. 430 00:41:14,236 --> 00:41:19,621 At last, I had become their intimate friend. 431 00:41:19,741 --> 00:41:23,043 We dined at home, at Helene's I mean. 432 00:41:23,697 --> 00:41:26,074 A light meal for none of us was hungry. 433 00:41:34,528 --> 00:41:36,447 I left around 11 pm. 434 00:41:37,101 --> 00:41:39,041 She thanked me again and I said: 435 00:41:39,783 --> 00:41:40,742 See you tomorrow. 436 00:41:44,361 --> 00:41:46,585 I did not hurry back to my place. 437 00:41:46,705 --> 00:41:48,373 Nice day. 438 00:41:49,899 --> 00:41:54,238 So nice that my excitment kept me awake for some time. 439 00:41:58,701 --> 00:42:02,124 I woke up late and forced myself to work till midday. 440 00:42:04,827 --> 00:42:10,714 But this morning, my usually mediocre prose was downright sordid. 441 00:42:19,489 --> 00:42:21,735 I couldn't hold it anymore and i went there. 442 00:42:21,855 --> 00:42:25,005 The car and Helene were gone! - Is she gone to Munich? 443 00:42:31,655 --> 00:42:32,418 What? 444 00:42:34,227 --> 00:42:35,100 Gift. 445 00:42:36,495 --> 00:42:37,498 What "gift" ? 446 00:42:40,288 --> 00:42:41,706 The hell with you. 447 00:42:41,826 --> 00:42:43,602 I couldn't make it out. I was furious. 448 00:42:43,722 --> 00:42:46,022 She didn't mention anything. 449 00:43:00,390 --> 00:43:01,698 Shut up old hag! 450 00:43:11,313 --> 00:43:14,932 Even Elsa was gone. That bitch made the most of it. 451 00:43:19,489 --> 00:43:21,952 She went home at 11 pm. 452 00:43:22,541 --> 00:43:26,836 Her gifts weren't very heavy, her hands were empty. 453 00:43:27,621 --> 00:43:29,155 I was upset. 454 00:43:29,613 --> 00:43:32,491 She was hiding something, a secret. 455 00:43:33,646 --> 00:43:36,677 She wasn't who she appeared, she was lying. 456 00:43:39,097 --> 00:43:43,501 I decided to hit hard on the next morning, just to be sure. 457 00:43:44,831 --> 00:43:48,625 I wanted to ask her to explain herself, but it would have been stupid. 458 00:43:49,846 --> 00:43:54,076 I decided to act a little sad, 459 00:43:54,468 --> 00:43:56,562 to intrigue her. 460 00:44:00,573 --> 00:44:01,750 Hello Helene. 461 00:44:03,015 --> 00:44:04,214 Hello Albin. 462 00:44:05,697 --> 00:44:09,512 I woke up late yesterday. When i came by you were gone. 463 00:44:09,632 --> 00:44:12,521 I had some business in Munich. 464 00:44:12,957 --> 00:44:14,549 I could go, thanks to you. 465 00:44:14,669 --> 00:44:17,034 - Thanks to me? - Yes, you fixed the car. 466 00:44:17,885 --> 00:44:19,062 Sit down. 467 00:44:19,651 --> 00:44:21,090 No, i'm fine. 468 00:44:22,812 --> 00:44:24,905 You seem lost in your thoughts. 469 00:44:25,973 --> 00:44:27,412 I'm a bit sad. 470 00:44:27,848 --> 00:44:30,987 A few days moutain air can get you down. 471 00:44:31,107 --> 00:44:32,688 It does that to me sometimes. 472 00:44:33,320 --> 00:44:36,634 - May I sit on the floor? - Of course. 473 00:44:44,985 --> 00:44:47,318 I couldn't intrigue her less. 474 00:44:48,735 --> 00:44:50,392 She just followed my tune. 475 00:44:51,373 --> 00:44:53,270 When i was gay, she was gay. 476 00:44:53,706 --> 00:44:56,649 When melancholic, she became melancholic. 477 00:44:57,107 --> 00:44:59,854 A real chameleon, a mask. 478 00:45:00,290 --> 00:45:03,386 Or rather a series of masks, all of them convincing. 479 00:45:03,757 --> 00:45:06,177 All af them easy on the interlocutor. 480 00:45:07,441 --> 00:45:08,967 - Helene? - Yes? 481 00:45:13,502 --> 00:45:15,856 I'm sorry if i'm sad today. 482 00:45:17,077 --> 00:45:18,560 It's the mountain air. 483 00:45:18,909 --> 00:45:20,718 No, i don't think so. 484 00:45:21,700 --> 00:45:22,921 I think it's you. 485 00:45:23,270 --> 00:45:25,297 Me? Why me? 486 00:45:27,630 --> 00:45:31,228 It's all my fault. It's the way I am. 487 00:45:33,561 --> 00:45:36,199 I can't hold you responsable for what I am. 488 00:45:36,635 --> 00:45:37,725 What are you? 489 00:45:38,466 --> 00:45:40,079 A looser. 490 00:45:40,646 --> 00:45:42,456 Why do you say such things? 491 00:45:42,576 --> 00:45:44,963 - You are exquisite. - Exquisite. 492 00:45:46,467 --> 00:45:49,083 I'll make you a confession. I am poor. 493 00:45:49,562 --> 00:45:51,895 - I was born poor. - So was I. 494 00:45:52,703 --> 00:45:55,363 My father died when I was young. My mother... 495 00:45:57,150 --> 00:45:58,655 Give me a cigarette. 496 00:45:58,775 --> 00:45:59,941 I'm boring you... 497 00:46:00,061 --> 00:46:02,841 Of course not, but you shouldn't torture yourself. 498 00:46:02,961 --> 00:46:04,040 I don't. 499 00:46:10,210 --> 00:46:11,278 Quite the opposite. 500 00:46:19,323 --> 00:46:23,291 My mother provided for everything by making sacrifices. 501 00:46:25,841 --> 00:46:28,981 I meant the world to her. And I was happy with her. 502 00:46:30,224 --> 00:46:31,248 I loved her. 503 00:46:33,538 --> 00:46:35,892 - She died? - Yes. 504 00:46:36,786 --> 00:46:38,094 But it's something else. 505 00:46:39,555 --> 00:46:41,801 I was a good son when she was alive. 506 00:46:41,921 --> 00:46:44,461 But ... how to put it... 507 00:46:45,158 --> 00:46:49,170 I wasn't the star pupil. I gave her no satisfaction. 508 00:46:51,634 --> 00:46:54,883 I told her about me and tried be be sincere. 509 00:46:55,003 --> 00:46:58,437 Not for the love of honesty but as a way to be persuasive. 510 00:46:59,744 --> 00:47:03,625 Maybe if I acted sincere, she would reveal herself. 511 00:47:06,002 --> 00:47:10,537 I only lied about what seemed necessary. 512 00:47:14,440 --> 00:47:18,451 I was so confused, and she was so good and soft. 513 00:47:18,571 --> 00:47:21,046 So understanding, you know? 514 00:47:21,569 --> 00:47:23,989 She was my first love experience. 515 00:47:24,421 --> 00:47:25,772 There were no other women before. 516 00:47:25,892 --> 00:47:26,821 I never loved before. 517 00:47:27,753 --> 00:47:31,436 Just my mother, this woman... and you. 518 00:47:33,255 --> 00:47:35,834 - What was her name? - Her name was... 519 00:47:37,732 --> 00:47:38,680 Marcelle. 520 00:47:40,521 --> 00:47:43,066 It's nice of you to tell me this. 521 00:47:43,379 --> 00:47:45,645 I'm madly in love with you Helene. 522 00:47:45,969 --> 00:47:46,951 I only think about you. 523 00:47:49,496 --> 00:47:52,968 Albin, you are nice, and I like you a lot. 524 00:47:56,978 --> 00:48:00,338 It's getting cold, this wind is cooler than it appears. 525 00:48:00,458 --> 00:48:02,850 - Let's go inside. - Yes. 526 00:48:04,490 --> 00:48:05,896 How did she do it? 527 00:48:06,901 --> 00:48:09,515 How can a woman push you away 528 00:48:09,635 --> 00:48:12,360 so nicely that you don't even feel sad, 529 00:48:13,001 --> 00:48:15,479 if you want to be sad or only want to appear so. 530 00:48:17,183 --> 00:48:18,612 I wasn't even sad. 531 00:48:20,186 --> 00:48:23,680 As always with her, it was harmonious. 532 00:48:24,394 --> 00:48:26,683 For a moment I was afraid I had played my last card. 533 00:48:27,129 --> 00:48:29,339 But in this armchair in the living room, 534 00:48:29,459 --> 00:48:31,483 I found myself surrounded once more by the calm of familiar objects, 535 00:48:31,725 --> 00:48:33,322 may they be borrowed or stolen. 536 00:48:33,913 --> 00:48:37,296 This incident hadn't thrown me back one inch. 537 00:48:38,251 --> 00:48:39,490 I was still a friend, 538 00:48:39,610 --> 00:48:40,707 their friend, 539 00:48:42,091 --> 00:48:43,252 This was a misfired shot. 540 00:48:50,163 --> 00:48:50,944 Castanets. 541 00:48:52,311 --> 00:48:55,338 I had feared facing Hartman. 542 00:48:55,458 --> 00:48:57,919 If Helene told him about it as I feared, 543 00:48:58,447 --> 00:49:00,367 this could be a tricky situation. 544 00:49:05,064 --> 00:49:06,413 I didn't get that. 545 00:49:06,778 --> 00:49:10,127 He was asking you how were those three days. 546 00:49:20,225 --> 00:49:22,645 Her glance could mean only two things. 547 00:49:23,573 --> 00:49:26,109 First: she didn't want me to mention my declaration, 548 00:49:26,958 --> 00:49:28,208 but why should I, 549 00:49:29,342 --> 00:49:32,950 or second: I was not to mention her absence two days earlier. 550 00:49:33,683 --> 00:49:35,344 Suddendly the mirror cracked. 551 00:49:35,464 --> 00:49:38,335 I became certain of one thing that filled me with anger. 552 00:49:38,585 --> 00:49:40,130 Helene was cheating on her husband! 553 00:49:41,264 --> 00:49:42,711 Lunch is served. 554 00:49:46,432 --> 00:49:48,557 So this harmonious happiness I envied so 555 00:49:48,677 --> 00:49:50,620 was all a web of cheats and lies. 556 00:50:10,342 --> 00:50:12,958 Following her like this was a necessity and a satisfaction. 557 00:50:13,369 --> 00:50:15,012 On one hand I wanted to make sure. 558 00:50:15,701 --> 00:50:18,497 On the other, I enjoyed the unique pleasure 559 00:50:18,617 --> 00:50:21,206 of triumphing over Hartman on at least one point: 560 00:50:21,730 --> 00:50:23,935 The lucidity about his wife. 561 00:50:24,995 --> 00:50:27,493 In that respect, Helene was closer to me than she was to him. 562 00:50:27,730 --> 00:50:29,907 More my wife than his. 563 00:50:58,177 --> 00:51:01,504 I didn't take my eyes off her. He knew her whole schedule. 564 00:51:02,021 --> 00:51:04,323 Sometimes she went out to see some friends, Gyska or others. 565 00:51:06,109 --> 00:51:08,397 I could tell what day of the week, 566 00:51:08,969 --> 00:51:10,030 for how long, 567 00:51:10,686 --> 00:51:12,165 and what she did afterwards. 568 00:51:50,969 --> 00:51:54,048 Some other times, she went for a drive all by herself, 569 00:51:54,484 --> 00:51:56,364 while Hartman was working. 570 00:52:00,475 --> 00:52:03,824 I dared not following her because I respected her solitude, 571 00:52:04,675 --> 00:52:07,577 but mostly because it would have exposed me. 572 00:52:14,052 --> 00:52:16,494 She went to Munich two times a week. 573 00:52:20,334 --> 00:52:22,037 Following her there was even riskier. 574 00:52:22,706 --> 00:52:24,855 In the big cities, you always feel someone is behind you. 575 00:52:31,888 --> 00:52:35,139 Maybe I also feared facing the truth. 576 00:52:40,179 --> 00:52:42,523 I spent almost every nights at their place. 577 00:52:43,054 --> 00:52:48,399 But I knew this harmonious atmosphere I had envied was fake. 578 00:52:48,768 --> 00:52:50,554 She had a lover in Munich. 579 00:52:51,029 --> 00:52:53,777 I would reach my goal before long. 580 00:52:54,377 --> 00:52:56,484 I didn't realize it had changed. 581 00:52:56,875 --> 00:52:59,651 It was an ugly caricature of what I had envisionned. 582 00:53:00,084 --> 00:53:02,805 As for Hartman, all he cared about was his book. 583 00:53:03,920 --> 00:53:06,195 He spoke about it with deep glorification. 584 00:53:07,618 --> 00:53:09,348 Against this or that. 585 00:53:10,004 --> 00:53:10,994 Never in favor. 586 00:53:11,114 --> 00:53:13,715 He wanted it to contain all his thoughts and experiences. 587 00:53:13,835 --> 00:53:15,515 Elderly warriors. 588 00:53:15,635 --> 00:53:16,939 Poor cuckold 589 00:53:19,967 --> 00:53:21,725 She had a lover in Munich. 590 00:53:22,102 --> 00:53:23,483 I was sure of it. 591 00:53:24,265 --> 00:53:26,400 I was going mad. 592 00:53:26,833 --> 00:53:29,149 I was at a loss. 593 00:53:29,442 --> 00:53:31,592 He had to break it into the open. 594 00:53:31,712 --> 00:53:34,773 What was a game of wits was now a game of strength 595 00:53:34,893 --> 00:53:36,783 and I was feeling weak. 596 00:53:37,140 --> 00:53:39,975 I had to jump in the water like a child who cannot swim. 597 00:53:40,824 --> 00:53:43,447 I decided to follow her in her next Munich trip 598 00:53:44,251 --> 00:53:45,769 until the end this time. 599 00:53:46,204 --> 00:53:48,526 to Hell if necessary. 600 00:54:29,755 --> 00:54:31,395 I took many risks. 601 00:54:31,515 --> 00:54:34,412 It was a miracle that she did not notice me. 602 00:54:36,279 --> 00:54:38,947 This Helene was unknown, 603 00:54:39,067 --> 00:54:42,226 totally different from the ones she showed me. 604 00:54:42,346 --> 00:54:45,313 Impatient and happy 605 00:54:45,593 --> 00:54:48,244 like I've never seen her before. 606 00:54:49,046 --> 00:54:51,680 This was her true face. 607 00:54:54,579 --> 00:54:56,367 This was neverending. 608 00:54:57,174 --> 00:54:59,441 "To Hell" as I had foreseen. 609 00:55:01,011 --> 00:55:03,366 A strange Hell. 610 00:58:33,076 --> 00:58:36,236 So it was him. That was it. 611 00:58:36,356 --> 00:58:40,123 A nice face, a looser, a punk. 612 00:58:40,243 --> 00:58:43,019 She was mixing with the lower class, 613 00:58:43,139 --> 00:58:47,584 like a common bored bourgeois's wife. 614 00:58:47,704 --> 00:58:49,731 What a waste. 615 00:58:55,318 --> 00:58:58,078 They had invited me that same night. 616 00:58:58,486 --> 00:59:03,562 But the result of this stalking was that I was feeling depressed. 617 00:59:03,682 --> 00:59:06,594 I arrived in a dreadful mood. 618 00:59:08,740 --> 00:59:10,546 I tried to smile. 619 00:59:10,955 --> 00:59:12,999 Helene was acting sweet too. 620 00:59:13,119 --> 00:59:17,496 As for Hartman, he was happy, kind, peaceful. 621 00:59:18,245 --> 00:59:20,391 He was the happier of the three. 622 00:59:20,902 --> 00:59:25,263 I thought about a vaudeville play glorifying cuckold, 623 00:59:25,383 --> 00:59:30,952 and for all my despair, I laughed nervously. 624 00:59:33,882 --> 00:59:35,756 I'm sorry. 625 00:59:36,301 --> 00:59:39,026 What's with you, Albin? 626 00:59:59,161 --> 01:00:01,205 I was suffering like Hell. 627 01:00:01,325 --> 01:00:04,577 I felt as cheated as Andreas. 628 01:00:05,361 --> 01:00:08,870 I knew then what I had to do. 629 01:00:27,538 --> 01:00:31,149 Without admitting it, I knew where this was leading. 630 01:00:31,592 --> 01:00:32,682 Good Heaven. 631 01:00:32,802 --> 01:00:36,021 It was no excuse but I couldn't hold it anymore. 632 01:00:36,141 --> 01:00:38,643 The envy, hatred and fantasms were consuming me 633 01:00:38,763 --> 01:00:40,824 and these people had provoked it. 634 01:00:40,944 --> 01:00:43,038 They would not get away with it. 635 01:01:35,454 --> 01:01:39,845 It took me a week to gather everything. 636 01:01:58,875 --> 01:02:01,004 Everything was set. 637 01:02:01,412 --> 01:02:05,462 It all took place in the few next hours. 638 01:02:06,016 --> 01:02:07,272 Alas... 639 01:02:30,535 --> 01:02:36,199 I followed her as usual, 640 01:02:37,690 --> 01:02:43,055 she was taking a lonely stroll. 641 01:02:57,108 --> 01:02:59,024 I had planned everything. 642 01:03:00,514 --> 01:03:05,199 It was crucial that Helen could not follow me later on. 643 01:03:56,627 --> 01:03:59,954 - Helene. - Albin. 644 01:04:00,361 --> 01:04:02,349 What are you doing here? 645 01:04:02,977 --> 01:04:04,512 I followed you. 646 01:04:05,611 --> 01:04:07,686 I feared this might happen. 647 01:04:07,806 --> 01:04:10,617 - I'm sure you are wrong. - Good. 648 01:04:12,895 --> 01:04:14,657 Don't speak yet, it's useless. 649 01:04:14,777 --> 01:04:16,436 What a strange look on you. 650 01:04:16,976 --> 01:04:20,063 What's the matter, are you trying to intrigue me? 651 01:04:20,395 --> 01:04:22,610 Don't be so conceited. 652 01:04:23,133 --> 01:04:24,092 Pardon? 653 01:04:24,212 --> 01:04:27,040 I said : "don't be so conceited". 654 01:04:27,650 --> 01:04:30,685 Are you mad? Have you been drinking? 655 01:04:31,627 --> 01:04:33,755 That would be reassuring, wouldn't it? 656 01:04:34,261 --> 01:04:38,394 Listen Albin, I don't know what's with you, but do me a favor. 657 01:04:38,514 --> 01:04:39,807 Leave me alone. 658 01:04:40,469 --> 01:04:42,492 - You want to be left alone? - Yes. 659 01:04:42,771 --> 01:04:45,352 - To resume you lonely stroll? - Yes. 660 01:04:45,876 --> 01:04:48,248 You like long lonely walks in the woods? 661 01:04:48,368 --> 01:04:51,736 Yes, i like long lonely walks in the woods. 662 01:04:55,207 --> 01:04:58,486 You also like the crowd, the city and popular fests. 663 01:04:58,606 --> 01:05:02,149 No, I like the countryside, some quiet and solitude. 664 01:05:02,673 --> 01:05:03,633 Yes, you do. 665 01:05:05,673 --> 01:05:09,790 You like the rabble, strong odors, sweat, 666 01:05:10,191 --> 01:05:11,638 brutality. 667 01:05:12,005 --> 01:05:13,191 I like softness. 668 01:05:13,592 --> 01:05:15,667 And also brutal violence. 669 01:05:16,627 --> 01:05:18,354 Don't deny it. 670 01:05:19,243 --> 01:05:20,272 I know everything. 671 01:05:24,336 --> 01:05:25,853 Look. 672 01:05:40,646 --> 01:05:41,736 Look. 673 01:05:43,655 --> 01:05:45,029 I see. 674 01:05:53,836 --> 01:05:55,446 What are you? 675 01:05:55,566 --> 01:05:57,527 A blackmailer? 676 01:05:59,687 --> 01:06:02,200 I'm not a blackmailer. 677 01:06:02,828 --> 01:06:05,106 You think I want to blackmail you? 678 01:06:05,581 --> 01:06:07,305 What then? 679 01:06:10,958 --> 01:06:13,396 The hell if I know... 680 01:06:14,753 --> 01:06:16,990 I want you to leave Andreas. 681 01:06:18,020 --> 01:06:19,754 I don't want to see you together. 682 01:06:20,231 --> 01:06:22,066 I can't bare it. 683 01:06:23,951 --> 01:06:25,634 Leave him. 684 01:06:27,268 --> 01:06:29,052 Go away with me. 685 01:06:29,831 --> 01:06:31,138 Poor Albin. 686 01:06:31,258 --> 01:06:33,224 Do not call me that. 687 01:06:33,802 --> 01:06:36,214 If I wanted, I'd force you to have sex right now. 688 01:06:37,546 --> 01:06:38,677 Do you hear? 689 01:06:39,104 --> 01:06:40,687 Leave Hartman tonight! 690 01:06:40,807 --> 01:06:42,823 No, i'll never leave him. 691 01:06:43,075 --> 01:06:44,332 This is an order. 692 01:06:44,452 --> 01:06:45,814 Calm down. 693 01:06:45,934 --> 01:06:47,875 OK, i'll show him the pictures. 694 01:06:49,156 --> 01:06:50,312 It's useless. 695 01:06:50,432 --> 01:06:51,318 We'll see. 696 01:06:51,669 --> 01:06:52,599 Stupid fool. 697 01:06:52,976 --> 01:06:55,263 - Andre knows. - It's not true. 698 01:06:55,606 --> 01:06:57,676 You judge people according to your standarts. 699 01:06:57,796 --> 01:06:59,908 But we are made of stronger wood. 700 01:07:00,028 --> 01:07:02,180 We don't wine about ourselves. 701 01:07:03,084 --> 01:07:06,060 You can't understand the bond between Andre and I. 702 01:07:07,327 --> 01:07:08,754 You are lying, I see it in your eyes. 703 01:07:08,874 --> 01:07:09,759 Am I? 704 01:07:10,242 --> 01:07:11,609 I'll do it. We'll see. 705 01:07:11,729 --> 01:07:14,102 Wait. Listen to me. 706 01:07:17,138 --> 01:07:19,912 When I met Andre, he was on the brink of suicide. 707 01:07:20,737 --> 01:07:24,155 He had lost the will for life, the belief in himself nor anyone. 708 01:07:24,597 --> 01:07:27,211 Same as me. I was as low as he was. 709 01:07:28,216 --> 01:07:30,227 We saved ourselves. 710 01:07:30,690 --> 01:07:32,439 We are united for life. 711 01:07:32,781 --> 01:07:35,173 One does not exist without the other. 712 01:07:35,515 --> 01:07:38,069 Right. And where does this guy fit in the picture? 713 01:07:38,189 --> 01:07:39,637 None of your business. 714 01:07:39,757 --> 01:07:41,708 - You sleep with him. - Yes. 715 01:07:41,828 --> 01:07:44,000 And Hartman is an indulgent husband. 716 01:07:44,120 --> 01:07:46,510 - Yes he knows.- - I don't believe it. 717 01:07:48,440 --> 01:07:50,671 - Let's go away together. - No. 718 01:07:50,791 --> 01:07:52,421 I'll tell him everything then. 719 01:07:52,541 --> 01:07:54,129 It's useless. 720 01:07:54,249 --> 01:07:56,261 I can't go back now, I went too far. 721 01:07:57,648 --> 01:08:00,382 Please don't go. 722 01:08:22,731 --> 01:08:26,406 Please don't go Albin, what's in it for you? 723 01:08:27,192 --> 01:08:30,710 My name is Andre Mercier. Albin in my nom-de-plume. 724 01:08:43,550 --> 01:08:45,081 Where is Hartman? 725 01:08:47,045 --> 01:08:50,068 What are you saying, stupid? Where is Hartman? 726 01:09:02,854 --> 01:09:05,063 What a surprise. 727 01:09:05,183 --> 01:09:09,542 Drop it, here are some nice souvenir shots. 728 01:10:13,825 --> 01:10:17,568 Happiness is a fragile thing. 729 01:10:53,006 --> 01:10:57,148 All was left to do was wait. 730 01:12:57,987 --> 01:12:59,398 Dear God! 731 01:13:02,957 --> 01:13:04,920 No, Andre, no! 732 01:13:39,377 --> 01:13:40,872 My love. 733 01:13:43,780 --> 01:13:46,011 It can't be... Helene, my love... 734 01:13:52,545 --> 01:13:54,295 Andreas, it's my fault. 735 01:13:54,415 --> 01:13:55,501 I did it all. 736 01:13:55,621 --> 01:13:57,411 It was I who killed her, not you. 737 01:13:59,562 --> 01:14:01,834 Listen to me please! 738 01:14:01,954 --> 01:14:03,784 I'm a monster, I don't deserve to die. 739 01:14:03,904 --> 01:14:06,498 Let me tell them I killed her. Let me confess. 740 01:14:06,618 --> 01:14:09,014 Have pity on me. Try to understand. 741 01:14:14,443 --> 01:14:16,433 I don't care. 742 01:14:46,954 --> 01:14:50,206 They took him away at dawn. 743 01:14:53,157 --> 01:14:55,682 I tried to understand I was responsable. 744 01:14:59,381 --> 01:15:01,649 They didn't get it, they didn't believe me. 745 01:15:06,265 --> 01:15:07,165 What did he say? 746 01:15:07,285 --> 01:15:08,500 He said: "I pity you". 747 01:15:33,766 --> 01:15:35,801 I called the newspaper to tell them I wanted to go back. 748 01:15:36,781 --> 01:15:37,887 They refused. 749 01:15:38,540 --> 01:15:40,174 So I quit. 750 01:15:41,631 --> 01:15:44,245 I moved to a provincial town, but it didn't work. 751 01:15:45,652 --> 01:15:47,386 There was nothing I could do. 752 01:15:47,763 --> 01:15:52,135 All I told this story to people who shrugged their shoulders. 753 01:15:53,744 --> 01:15:55,528 I can't help telling it. 754 01:15:55,648 --> 01:15:58,845 They don't believe it, they don't understand. 755 01:16:00,755 --> 01:16:03,971 They can't figure out when a nice boy like me 756 01:16:04,750 --> 01:16:07,590 takes pleasure in tarnishing his reputation.