1 00:00:14,960 --> 00:00:19,511 Inspired by "The Forged Coupon" by Tolstoy 2 00:01:44,120 --> 00:01:45,269 What is it? 3 00:01:45,480 --> 00:01:46,993 Today's the first. 4 00:02:05,440 --> 00:02:07,078 I owe money at school. 5 00:02:07,280 --> 00:02:08,872 I have to pay it back. 6 00:02:15,600 --> 00:02:17,431 Other parents give much more. 7 00:02:18,200 --> 00:02:20,191 Norbert, leave me, please. 8 00:02:29,040 --> 00:02:30,109 Shit... 9 00:02:30,320 --> 00:02:31,673 What's wrong, Norbert? 10 00:02:31,880 --> 00:02:33,791 Father won't give me an advance. 11 00:02:34,000 --> 00:02:35,991 I need it to pay Gontran back. 12 00:02:37,640 --> 00:02:39,596 I can't help you today. 13 00:02:49,600 --> 00:02:52,592 Martial, is that you? Save me. I'm on my way. 14 00:03:06,640 --> 00:03:07,834 Forget that. 15 00:03:08,800 --> 00:03:09,994 Look. 16 00:03:17,440 --> 00:03:18,919 What do you think? 17 00:03:21,160 --> 00:03:22,195 Nothing. 18 00:03:22,400 --> 00:03:23,753 It's forged. 19 00:03:26,160 --> 00:03:27,559 Not bad! 20 00:03:30,160 --> 00:03:33,072 - Have it. - What can I do with it? 21 00:03:33,680 --> 00:03:37,070 They're easy to pass off. Don't worry, I'll come too. 22 00:03:40,040 --> 00:03:41,268 You really think so? 23 00:03:41,480 --> 00:03:42,993 You're in no hurry. 24 00:04:01,960 --> 00:04:03,837 A body is so beautiful! 25 00:04:04,600 --> 00:04:05,874 Let's go. 26 00:04:07,400 --> 00:04:09,550 - Where? - I know where. 27 00:04:33,240 --> 00:04:36,152 We'd like a nice frame, not too expensive. 28 00:04:37,320 --> 00:04:38,469 Can we see that one? 29 00:04:44,640 --> 00:04:46,790 - Do you like it? - Yes. 30 00:04:47,000 --> 00:04:48,638 Take it, then. 31 00:04:50,880 --> 00:04:52,154 No student discount? 32 00:04:52,360 --> 00:04:54,874 You must be joking. It's a fair price. 33 00:04:55,960 --> 00:04:57,359 I'll let you pay. 34 00:05:06,600 --> 00:05:08,556 Worried it may be forged? 35 00:05:08,800 --> 00:05:11,234 Does it turn dark against the light? 36 00:05:11,440 --> 00:05:12,839 I think so. 37 00:05:15,400 --> 00:05:16,879 It certainly does. 38 00:05:17,600 --> 00:05:19,989 - Your father gave it to you. - He didn't. 39 00:05:20,480 --> 00:05:21,674 Yes, he did. 40 00:05:26,480 --> 00:05:29,040 - You have nothing smaller? - No. 41 00:05:30,960 --> 00:05:32,632 No, I'm sorry. 42 00:05:32,840 --> 00:05:35,479 If you don't want it, we'll go elsewhere. 43 00:05:46,640 --> 00:05:48,278 Thank you, madame. 44 00:06:23,680 --> 00:06:24,669 You fool! 45 00:06:25,800 --> 00:06:27,279 You idiot! 46 00:06:28,640 --> 00:06:29,755 They seemed honest. 47 00:06:29,960 --> 00:06:33,669 I've told you over and over to watch out for counterfeits. 48 00:06:35,160 --> 00:06:37,355 I refused one only yesterday. 49 00:06:37,560 --> 00:06:39,869 You accepted two the other day. 50 00:06:40,960 --> 00:06:42,279 I'll pass them on. 51 00:07:30,760 --> 00:07:31,795 Hi. 52 00:07:53,920 --> 00:07:55,148 - There. - Thanks. 53 00:08:43,160 --> 00:08:45,071 This one's no good. 54 00:08:47,560 --> 00:08:48,993 And this one? 55 00:08:50,160 --> 00:08:51,513 No good either. 56 00:08:52,600 --> 00:08:54,033 This one? 57 00:08:57,080 --> 00:09:00,834 I'll take them back to where I got them and change them. 58 00:09:01,240 --> 00:09:02,878 I'm keeping them. 59 00:09:03,320 --> 00:09:04,958 What gives you that right? 60 00:09:05,400 --> 00:09:08,358 You're one of those crooks spreading counterfeits. 61 00:09:48,360 --> 00:09:51,432 Do I know this man? I'll ask my employee. 62 00:10:14,360 --> 00:10:15,873 You recognize me? 63 00:10:22,360 --> 00:10:25,670 I gave you the invoice. This one. 64 00:10:28,080 --> 00:10:29,559 Here's the copy of it. 65 00:10:37,920 --> 00:10:40,275 Gentlemen, sorry to have bothered you. 66 00:10:40,880 --> 00:10:42,199 Let's go. 67 00:10:43,440 --> 00:10:44,839 They're mad. 68 00:10:49,640 --> 00:10:51,596 This matter isn't over yet. 69 00:11:33,560 --> 00:11:35,915 Perhaps you were mistaken. 70 00:11:37,400 --> 00:11:39,595 How? I'd like to know that. 71 00:11:49,240 --> 00:11:51,117 We must do something. 72 00:11:52,120 --> 00:11:53,838 Such as what? 73 00:11:56,640 --> 00:11:58,153 Find out about it. 74 00:12:04,080 --> 00:12:05,957 The notes were clearly forged. 75 00:12:06,280 --> 00:12:09,750 We'll pay the restaurant and get the complaint withdrawn. 76 00:12:10,040 --> 00:12:12,031 As for the photo shop, 77 00:12:12,240 --> 00:12:13,389 your boss should see, 78 00:12:13,600 --> 00:12:16,717 simply because it's right, that you're innocent. 79 00:12:33,800 --> 00:12:35,074 So speak! 80 00:12:36,480 --> 00:12:38,755 I've never seen him in the shop. 81 00:12:38,960 --> 00:12:40,598 And outside of the shop? 82 00:12:40,800 --> 00:12:43,155 Neither in the shop nor outside. 83 00:12:43,400 --> 00:12:44,515 That's all? 84 00:12:46,240 --> 00:12:48,071 That's all, Your Honour. 85 00:12:58,960 --> 00:13:02,111 I decided to take on this case, Your Honour, 86 00:13:02,320 --> 00:13:06,632 after my client was tricked cruelly for a few thousand francs. 87 00:13:24,200 --> 00:13:25,269 Yvon Targe... 88 00:13:27,960 --> 00:13:30,394 I hereby sentence you to pay costs 89 00:13:30,600 --> 00:13:32,909 but graciously spare you them. 90 00:13:33,120 --> 00:13:35,236 I urge you to show more caution 91 00:13:35,440 --> 00:13:38,113 in accusing decent people 92 00:13:38,320 --> 00:13:41,392 and to be grateful for the lenience shown today. 93 00:13:56,520 --> 00:13:58,033 What's worrying you? 94 00:13:58,240 --> 00:14:00,754 I couldn't go back on what I had said. 95 00:14:00,960 --> 00:14:03,394 How could I let two kids hoodwink me? 96 00:14:03,880 --> 00:14:05,313 I can't stomach that. 97 00:14:06,480 --> 00:14:08,277 Lucien was wonderful! 98 00:14:12,440 --> 00:14:14,670 Buy that smart suit you wanted. 99 00:14:48,000 --> 00:14:50,673 What can perjury get you if you're caught? 100 00:14:50,880 --> 00:14:52,552 Nothing. Don't worry. 101 00:14:53,800 --> 00:14:55,392 I see. 102 00:15:20,120 --> 00:15:23,112 If you explained, they'd take you back. 103 00:15:27,320 --> 00:15:29,788 I'm not crawling to them like a dog! 104 00:15:48,920 --> 00:15:51,275 I passed by yesterday. 105 00:15:51,960 --> 00:15:53,598 The prices weren't the same. 106 00:15:53,800 --> 00:15:55,756 - Really? - I'm sure. 107 00:15:56,080 --> 00:15:59,152 If the owner were here, he could explain. 108 00:15:59,680 --> 00:16:01,955 Never mind, I'll take it anyway. 109 00:16:05,360 --> 00:16:07,271 - Don't bother. - It's all right. 110 00:17:21,360 --> 00:17:24,397 You won't deny that you've done this before. 111 00:17:24,760 --> 00:17:27,558 I thought dishonest people could get along. 112 00:17:28,440 --> 00:17:31,238 I won't press charges. Believe me, Lucien, 113 00:17:32,240 --> 00:17:34,390 I'm very sad to ask you to leave. 114 00:17:34,600 --> 00:17:37,592 I'll leave and I'll be very sad to go. 115 00:17:54,880 --> 00:17:56,518 You said he was kind. 116 00:17:56,920 --> 00:17:59,070 I'll be kind when I'm rich. 117 00:18:04,400 --> 00:18:06,834 - Look. - The key to the safe! 118 00:18:07,080 --> 00:18:09,310 - The key to the shop! - A carbon copy. 119 00:18:52,200 --> 00:18:53,189 The headmaster... 120 00:18:53,400 --> 00:18:56,915 He's not in. I'm the chaplain. I can pass a message on. 121 00:19:01,600 --> 00:19:03,670 I don't know the boy's name 122 00:19:03,880 --> 00:19:05,632 but you certainly know him. 123 00:19:12,240 --> 00:19:15,755 After the Wedding at Cana, onto these counterfeits. 124 00:19:16,520 --> 00:19:19,512 If one of you is guilty, which I find hard to believe, 125 00:19:19,880 --> 00:19:23,270 it's a bad idea to hide because there's nothing worse. 126 00:19:23,600 --> 00:19:25,079 It's better not to hide 127 00:19:25,280 --> 00:19:28,352 but, on the contrary, to confess and repent. 128 00:19:29,320 --> 00:19:30,799 What does Christian think? 129 00:19:32,080 --> 00:19:33,149 Nothing. 130 00:19:33,360 --> 00:19:34,713 And you, Geoffroy? 131 00:19:34,920 --> 00:19:36,035 I don't know. 132 00:19:36,240 --> 00:19:37,434 Norbert? 133 00:19:38,600 --> 00:19:39,828 Me? 134 00:20:11,400 --> 00:20:15,632 Not a word to your father. If the school tells him, deny it. 135 00:20:15,880 --> 00:20:18,519 You must stand your ground. Understand? 136 00:20:18,720 --> 00:20:20,358 Yes, Mother. All right. 137 00:20:53,000 --> 00:20:54,149 That's that, then? 138 00:20:54,360 --> 00:20:56,112 My son won't be bothered. 139 00:20:56,320 --> 00:20:58,470 I promise not to mention his name. 140 00:20:58,680 --> 00:21:02,753 Let me make up for the trouble this absurd matter has caused. 141 00:21:10,000 --> 00:21:11,797 - No, no. - Yes, yes. 142 00:21:36,920 --> 00:21:38,558 I want you to stay in. 143 00:21:40,080 --> 00:21:41,433 This is absurd! 144 00:22:20,160 --> 00:22:23,152 I can't loan you money but I have a job for you. 145 00:23:06,680 --> 00:23:08,796 Stop between these two streets. 146 00:23:09,000 --> 00:23:10,797 Turn the car round 147 00:23:11,000 --> 00:23:12,433 and wait there. 148 00:23:31,120 --> 00:23:33,350 - Is that all? - That's all. 149 00:24:22,560 --> 00:24:26,030 You don't like me asking but I have a right to worry. 150 00:27:33,600 --> 00:27:36,160 If he was hurt, he'd be in hospital. 151 00:27:54,440 --> 00:27:56,476 We can't find anything out? 152 00:28:29,520 --> 00:28:31,192 He's in prison. 153 00:28:32,600 --> 00:28:34,909 They probably won't let you visit 154 00:28:35,120 --> 00:28:37,111 or write before the trial. 155 00:29:00,440 --> 00:29:01,919 The Court! 156 00:29:15,520 --> 00:29:16,953 The hearing resumes. 157 00:29:17,800 --> 00:29:19,153 Show in the accused. 158 00:29:34,600 --> 00:29:37,956 We shall now hand down our ruling. 159 00:29:39,920 --> 00:29:41,558 Concerning your guilt, 160 00:29:41,760 --> 00:29:44,877 we find you guilty by a majority of eight. 161 00:29:45,920 --> 00:29:49,390 Are there mitigating circumstances in your favour? 162 00:29:49,600 --> 00:29:51,556 We feel that there are. 163 00:29:52,440 --> 00:29:55,159 In view of the answers to those questions, 164 00:29:55,440 --> 00:30:00,150 in view of articles 379, 381, 59-60 of the penal code, 165 00:30:00,360 --> 00:30:03,716 the Assize Court, after deliberation, 166 00:30:04,000 --> 00:30:07,470 sentences Yvon Targe to three years imprisonment 167 00:30:07,760 --> 00:30:09,512 and orders him to pay costs 168 00:30:09,720 --> 00:30:12,234 with the minimum term for the debt. 169 00:30:14,200 --> 00:30:16,236 You now have five days 170 00:30:16,440 --> 00:30:19,352 to lodge an appeal against this ruling. 171 00:30:21,120 --> 00:30:22,439 Take the prisoner. 172 00:30:23,800 --> 00:30:25,916 This hearing is closed. 173 00:34:42,360 --> 00:34:44,112 Targe, you have a visit. 174 00:35:54,600 --> 00:35:56,431 You've nothing else to say? 175 00:36:01,680 --> 00:36:02,874 Say something! 176 00:36:10,440 --> 00:36:14,194 Remember, Yvon, we parted without ever having fought. 177 00:36:16,600 --> 00:36:19,478 When I come home, I'll work as hard as I can. 178 00:36:20,040 --> 00:36:22,679 The three of us will start a new life together. 179 00:36:27,480 --> 00:36:30,119 Where are you going? Stay! 180 00:38:05,240 --> 00:38:06,468 Don't stay there! 181 00:38:06,680 --> 00:38:09,353 - Okay? - No, but I have the card and code. 182 00:38:09,560 --> 00:38:12,199 I saw it clearly: 3876. 183 00:38:12,400 --> 00:38:14,914 But if I leave the two blades there, 184 00:38:15,120 --> 00:38:18,954 they'll spot them and we won't be able to carry on. 185 00:40:02,480 --> 00:40:05,438 ... in the evening, she was suffocating. 186 00:40:05,640 --> 00:40:08,473 The doctor came in the night. 187 00:40:08,680 --> 00:40:12,070 They decided to operate here instead of going to hospital. 188 00:40:12,280 --> 00:40:14,840 It was too late. Our little Yvette died 189 00:40:15,040 --> 00:40:17,634 of diphtheria on the 10th at 4 p.m. 190 00:40:17,880 --> 00:40:21,873 That's what I wanted to tell you but I couldn't say it. 191 00:40:22,080 --> 00:40:25,152 I'll stop there. I'm crying too much to write. 192 00:41:07,200 --> 00:41:08,952 We fear death because we love life. 193 00:41:53,440 --> 00:41:57,274 I wanted to keep going but a colleague has opened opposite. 194 00:41:58,600 --> 00:42:01,353 After we were burgled, things were tough. 195 00:42:01,560 --> 00:42:03,039 Do you know who robbed us? 196 00:42:03,240 --> 00:42:05,310 Lucien, our old employee. 197 00:42:05,520 --> 00:42:06,555 Him? 198 00:42:06,840 --> 00:42:08,432 He was a crook. 199 00:42:09,080 --> 00:42:11,878 The ease with which he lied in court! 200 00:42:12,080 --> 00:42:13,069 Unbelievable. 201 00:42:13,280 --> 00:42:16,431 I hear he's rich now and gives money to the poor. 202 00:42:16,640 --> 00:42:19,871 Incredible amounts! But people say anything. 203 00:42:44,280 --> 00:42:46,396 You played a mean trick on me. 204 00:42:46,600 --> 00:42:48,431 I played one on Yvon too. 205 00:42:48,640 --> 00:42:51,916 But I pity you. Take this cheque from your old employee. 206 00:42:52,120 --> 00:42:53,155 It's incredible! 207 00:42:56,840 --> 00:42:58,432 Incredible. 208 00:44:05,560 --> 00:44:07,471 Meat for cigarettes? 209 00:44:18,920 --> 00:44:20,751 What are they all staring at? 210 00:44:21,400 --> 00:44:22,913 Leave him be! 211 00:44:24,640 --> 00:44:27,200 His letters to his wife are being returned. 212 00:44:28,040 --> 00:44:29,393 That's not true! 213 00:44:31,320 --> 00:44:32,753 We're worried! 214 00:44:33,240 --> 00:44:35,276 Another who needs a man around. 215 00:44:35,480 --> 00:44:36,993 And some hanky-panky. 216 00:44:37,200 --> 00:44:38,952 They're all the same. 217 00:44:41,000 --> 00:44:43,036 You don't know who's nabbed her? 218 00:45:00,360 --> 00:45:01,918 I don't advise that. 219 00:45:03,040 --> 00:45:04,553 Is he turbulent? 220 00:45:04,960 --> 00:45:06,439 No, calm. 221 00:45:06,840 --> 00:45:08,273 A man who hasn't killed 222 00:45:08,480 --> 00:45:11,153 can be worse than a mass murderer. 223 00:45:19,400 --> 00:45:22,312 You grabbed the skimmer... Then what did you do? 224 00:45:23,200 --> 00:45:24,838 I didn't do anything. 225 00:45:25,080 --> 00:45:26,991 Did I want to kill the guard? 226 00:45:27,200 --> 00:45:29,430 We think so. What do you think? 227 00:45:29,680 --> 00:45:31,671 This is what I think happened... 228 00:45:31,880 --> 00:45:33,996 You raised the skimmer above him. 229 00:45:34,360 --> 00:45:38,194 Without the second guard, you'd have smashed his skull. 230 00:45:38,400 --> 00:45:40,072 No, sir. 231 00:45:40,840 --> 00:45:42,956 Solitary confinement. 40 days. 232 00:46:57,680 --> 00:46:59,796 We won't meet again, Yvon. 233 00:47:00,000 --> 00:47:02,389 I've decided to start a new life. Elise. 234 00:47:11,920 --> 00:47:14,434 Pending 235 00:47:35,440 --> 00:47:36,873 What time is it? 236 00:47:37,840 --> 00:47:39,159 Six o'clock exactly. 237 00:47:39,360 --> 00:47:40,793 Wednesday or Thursday? 238 00:47:41,000 --> 00:47:42,956 Wednesday. Calm down, I'll be back. 239 00:48:09,800 --> 00:48:10,789 Take this! 240 00:48:22,720 --> 00:48:24,119 Another? 241 00:49:42,080 --> 00:49:44,469 Excuse me, I always pray for suicides. 242 00:50:25,360 --> 00:50:26,759 All right, Yvon? 243 00:50:38,640 --> 00:50:40,517 You knew you'd be caught. 244 00:50:40,720 --> 00:50:42,199 I trusted my luck. 245 00:50:42,400 --> 00:50:43,913 The money you stole... 246 00:50:44,120 --> 00:50:45,758 Without bloodshed, Your Honour. 247 00:50:45,960 --> 00:50:49,191 Did you act out of idealism, to redistribute it? 248 00:50:49,400 --> 00:50:50,435 I'm generous. 249 00:50:50,640 --> 00:50:52,949 The investigation has revealed that, 250 00:50:53,280 --> 00:50:55,475 along with your love of good suits. 251 00:50:56,400 --> 00:50:58,675 Do you plead guilty of fraud and theft? 252 00:50:59,200 --> 00:51:00,792 Given the circumstances 253 00:51:01,000 --> 00:51:03,275 of my thefts and given my ideas... 254 00:51:04,080 --> 00:51:05,991 Just answer our questions. 255 00:51:06,320 --> 00:51:08,754 ...that reject all rules of any kind, 256 00:51:09,080 --> 00:51:11,196 I was hoping to be acquitted. 257 00:51:11,600 --> 00:51:14,592 Or, if sentenced, to escape and start again. 258 00:51:14,920 --> 00:51:18,674 Your words may go against you in the judges' minds. 259 00:52:36,680 --> 00:52:38,716 Although justice is against you, 260 00:52:38,920 --> 00:52:42,071 you have the natural right to be an ordinary man. 261 00:52:42,680 --> 00:52:44,875 With your new awareness of yourself, 262 00:52:45,080 --> 00:52:46,911 of the world's absurdity 263 00:52:47,360 --> 00:52:49,828 and of the impossibility of change, 264 00:52:50,040 --> 00:52:51,598 what do they tell you? 265 00:52:52,400 --> 00:52:53,435 They say, "Obey! 266 00:52:54,240 --> 00:52:56,913 "Stay out of what doesn't concern you. 267 00:52:57,120 --> 00:52:59,111 "Wait. Everyone will be happy soon." 268 00:53:00,240 --> 00:53:01,912 I won't wait around for that. 269 00:53:02,120 --> 00:53:04,475 Believe me, it will bore us stupid. 270 00:53:05,040 --> 00:53:07,474 I want happiness now, on my terms. 271 00:53:07,680 --> 00:53:08,669 Oh, Money, 272 00:53:09,280 --> 00:53:12,636 visible God, what wouldn't we do for you? 273 00:53:13,520 --> 00:53:15,078 Show me your legs! 274 00:53:21,080 --> 00:53:23,753 It's the knees mainly. They feel weak. 275 00:53:27,240 --> 00:53:29,629 That's the Valium. It'll pass. 276 00:53:36,560 --> 00:53:37,754 Is Yvon here? 277 00:53:37,960 --> 00:53:39,075 Yes. 278 00:53:39,280 --> 00:53:40,713 - Is that you? - Yes. 279 00:53:40,920 --> 00:53:44,151 A certain Lucien says he'll see you at mass. 280 00:53:44,400 --> 00:53:45,753 Don't go! 281 00:54:40,560 --> 00:54:44,189 I'll get you out with me. It can be done 282 00:54:44,800 --> 00:54:47,598 through the room where they stock sacks. 283 00:54:49,240 --> 00:54:50,434 I have a plan. 284 00:54:50,640 --> 00:54:53,393 I'll take care of you to make up for what I did. 285 00:54:54,520 --> 00:54:57,034 I swear before God, anything you want. 286 00:54:58,720 --> 00:55:01,439 I'll kill you before I go with you. 287 00:55:04,040 --> 00:55:06,031 Neither of us is a killer. 288 00:55:06,240 --> 00:55:09,152 We alone have no one on our conscience. 289 00:55:11,160 --> 00:55:13,310 You have me on your conscience. 290 00:55:13,680 --> 00:55:15,636 You have to answer for that now. 291 00:56:00,120 --> 00:56:01,712 That's him, that's Lucien. 292 00:56:12,920 --> 00:56:16,754 He bragged openly about taking his cell apart. 293 00:56:17,680 --> 00:56:19,716 We knew when he'd do it. 294 00:56:20,440 --> 00:56:22,158 His time isn't over. 295 00:56:22,880 --> 00:56:25,599 He'll move on to higher security prisons. 296 00:56:25,800 --> 00:56:28,189 - We'll never see him again. - I will. 297 00:56:29,760 --> 00:56:32,718 Yvon, revenge always moves upwards. 298 00:56:33,440 --> 00:56:35,396 You'd crush that louse? 299 00:56:36,440 --> 00:56:39,159 You got revenge without doing a thing. 300 00:56:39,920 --> 00:56:42,753 Someone fond of you protects you from afar. 301 00:56:43,400 --> 00:56:45,277 A relative or a friend, say. 302 00:56:45,680 --> 00:56:47,796 I have no relatives, no friends... 303 00:56:48,600 --> 00:56:49,635 and no wife. 304 00:56:55,080 --> 00:56:56,991 We won't meet again, Yvon. 305 00:56:57,200 --> 00:56:58,918 I've decided to start a new life. 306 00:57:00,880 --> 00:57:02,598 Never mind. Toe the line. 307 00:57:03,040 --> 00:57:05,474 You'll leave soon and in good health. 308 00:57:10,800 --> 00:57:14,475 You'll wreck your own fist, not the door. 309 00:57:17,280 --> 00:57:19,748 I wouldn't let it humiliate me. 310 00:57:26,200 --> 00:57:28,191 Couldn't you rebel more simply? 311 00:57:36,240 --> 00:57:37,639 You're a pain. 312 01:03:38,480 --> 01:03:39,754 Sit down. 313 01:03:46,640 --> 01:03:48,790 I'm hungry but I can go without. 314 01:04:29,800 --> 01:04:31,597 Why did you kill? 315 01:04:32,240 --> 01:04:35,232 You kill for something, for a reason. 316 01:04:36,320 --> 01:04:37,958 I enjoyed it. 317 01:04:39,920 --> 01:04:42,480 I took very little and I've spent it all. 318 01:04:49,800 --> 01:04:51,438 I remember every detail. 319 01:04:56,480 --> 01:04:58,675 He fell down in front of the door. 320 01:04:59,560 --> 01:05:01,596 She tried to grab the knife. 321 01:05:03,160 --> 01:05:05,037 Their appearance sickened me. 322 01:05:05,840 --> 01:05:08,115 Didn't you go back to revive them? 323 01:05:08,320 --> 01:05:09,958 I'm not a doctor. 324 01:05:10,280 --> 01:05:11,599 You'll be forgiven. 325 01:05:11,800 --> 01:05:14,678 If I were God, I'd forgive everybody. 326 01:05:16,000 --> 01:05:17,069 Don't panic. 327 01:05:32,400 --> 01:05:34,789 My sister and her husband, the boy's parents. 328 01:05:35,000 --> 01:05:37,798 They sleep on the other side of the house. 329 01:05:39,360 --> 01:05:41,828 I usually cook their lunch too. 330 01:05:47,840 --> 01:05:52,277 My other sister comes less often. She sleeps at the top of the house. 331 01:05:54,280 --> 01:05:55,952 You're good people. 332 01:06:03,280 --> 01:06:05,191 I know you won't denounce me. 333 01:07:22,240 --> 01:07:23,719 Father, leave me! 334 01:07:24,160 --> 01:07:26,230 - I'll tell him to go. - No, leave it. 335 01:07:26,440 --> 01:07:28,317 Let me. Go away, please! 336 01:07:28,960 --> 01:07:30,075 You don't know him. 337 01:07:31,000 --> 01:07:32,353 You mad fool! 338 01:07:32,560 --> 01:07:34,118 You deserve... 339 01:10:52,720 --> 01:10:54,870 After I was widowed, he began drinking 340 01:10:55,960 --> 01:10:57,552 and lost his pupils. 341 01:10:59,480 --> 01:11:02,358 It's my fault. I couldn't control him. 342 01:11:03,320 --> 01:11:05,754 Before, he used to respect his family. 343 01:12:29,680 --> 01:12:30,669 Where are you going? 344 01:12:32,400 --> 01:12:33,753 I'll be back soon. 345 01:14:33,240 --> 01:14:34,559 And they beat you? 346 01:14:36,160 --> 01:14:39,675 You do everything, you wear yourself out for them. 347 01:14:41,880 --> 01:14:44,917 How come you don't drown yourself? 348 01:14:49,400 --> 01:14:51,038 Are you expecting a miracle? 349 01:14:56,120 --> 01:14:57,633 I expect nothing. 350 01:18:23,400 --> 01:18:24,435 Where's the money? 351 01:19:56,640 --> 01:19:58,949 I killed the hotel owners to rob them 352 01:19:59,160 --> 01:20:01,549 and I've just killed a whole family. 353 01:20:40,640 --> 01:20:42,596 Subtitles: Ian Burley 354 01:20:42,800 --> 01:20:44,756 Subtitling by TVS - TITRA FILM