1
00:00:14,960 --> 00:00:19,511
Inspired by "The Forged Coupon"
by Tolstoy
2
00:01:44,120 --> 00:01:45,269
What is it?
3
00:01:45,480 --> 00:01:46,993
Today's the first.
4
00:02:05,440 --> 00:02:07,078
I owe money at school.
5
00:02:07,280 --> 00:02:08,872
I have to pay it back.
6
00:02:15,600 --> 00:02:17,431
Other parents give much more.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,191
Norbert, leave me, please.
8
00:02:29,040 --> 00:02:30,109
Shit...
9
00:02:30,320 --> 00:02:31,673
What's wrong, Norbert?
10
00:02:31,880 --> 00:02:33,791
Father won't give me an advance.
11
00:02:34,000 --> 00:02:35,991
I need it to pay Gontran back.
12
00:02:37,640 --> 00:02:39,596
I can't help you today.
13
00:02:49,600 --> 00:02:52,592
Martial, is that you?
Save me. I'm on my way.
14
00:03:06,640 --> 00:03:07,834
Forget that.
15
00:03:08,800 --> 00:03:09,994
Look.
16
00:03:17,440 --> 00:03:18,919
What do you think?
17
00:03:21,160 --> 00:03:22,195
Nothing.
18
00:03:22,400 --> 00:03:23,753
It's forged.
19
00:03:26,160 --> 00:03:27,559
Not bad!
20
00:03:30,160 --> 00:03:33,072
- Have it.
- What can I do with it?
21
00:03:33,680 --> 00:03:37,070
They're easy to pass off.
Don't worry, I'll come too.
22
00:03:40,040 --> 00:03:41,268
You really think so?
23
00:03:41,480 --> 00:03:42,993
You're in no hurry.
24
00:04:01,960 --> 00:04:03,837
A body is so beautiful!
25
00:04:04,600 --> 00:04:05,874
Let's go.
26
00:04:07,400 --> 00:04:09,550
- Where?
- I know where.
27
00:04:33,240 --> 00:04:36,152
We'd like a nice frame,
not too expensive.
28
00:04:37,320 --> 00:04:38,469
Can we see that one?
29
00:04:44,640 --> 00:04:46,790
- Do you like it?
- Yes.
30
00:04:47,000 --> 00:04:48,638
Take it, then.
31
00:04:50,880 --> 00:04:52,154
No student discount?
32
00:04:52,360 --> 00:04:54,874
You must be joking.
It's a fair price.
33
00:04:55,960 --> 00:04:57,359
I'll let you pay.
34
00:05:06,600 --> 00:05:08,556
Worried it may be forged?
35
00:05:08,800 --> 00:05:11,234
Does it turn dark
against the light?
36
00:05:11,440 --> 00:05:12,839
I think so.
37
00:05:15,400 --> 00:05:16,879
It certainly does.
38
00:05:17,600 --> 00:05:19,989
- Your father gave it to you.
- He didn't.
39
00:05:20,480 --> 00:05:21,674
Yes, he did.
40
00:05:26,480 --> 00:05:29,040
- You have nothing smaller?
- No.
41
00:05:30,960 --> 00:05:32,632
No, I'm sorry.
42
00:05:32,840 --> 00:05:35,479
If you don't want it,
we'll go elsewhere.
43
00:05:46,640 --> 00:05:48,278
Thank you, madame.
44
00:06:23,680 --> 00:06:24,669
You fool!
45
00:06:25,800 --> 00:06:27,279
You idiot!
46
00:06:28,640 --> 00:06:29,755
They seemed honest.
47
00:06:29,960 --> 00:06:33,669
I've told you over and over
to watch out for counterfeits.
48
00:06:35,160 --> 00:06:37,355
I refused one only yesterday.
49
00:06:37,560 --> 00:06:39,869
You accepted two the other day.
50
00:06:40,960 --> 00:06:42,279
I'll pass them on.
51
00:07:30,760 --> 00:07:31,795
Hi.
52
00:07:53,920 --> 00:07:55,148
- There.
- Thanks.
53
00:08:43,160 --> 00:08:45,071
This one's no good.
54
00:08:47,560 --> 00:08:48,993
And this one?
55
00:08:50,160 --> 00:08:51,513
No good either.
56
00:08:52,600 --> 00:08:54,033
This one?
57
00:08:57,080 --> 00:09:00,834
I'll take them back
to where I got them and change them.
58
00:09:01,240 --> 00:09:02,878
I'm keeping them.
59
00:09:03,320 --> 00:09:04,958
What gives you that right?
60
00:09:05,400 --> 00:09:08,358
You're one of those crooks
spreading counterfeits.
61
00:09:48,360 --> 00:09:51,432
Do I know this man?
I'll ask my employee.
62
00:10:14,360 --> 00:10:15,873
You recognize me?
63
00:10:22,360 --> 00:10:25,670
I gave you the invoice.
This one.
64
00:10:28,080 --> 00:10:29,559
Here's the copy of it.
65
00:10:37,920 --> 00:10:40,275
Gentlemen,
sorry to have bothered you.
66
00:10:40,880 --> 00:10:42,199
Let's go.
67
00:10:43,440 --> 00:10:44,839
They're mad.
68
00:10:49,640 --> 00:10:51,596
This matter isn't over yet.
69
00:11:33,560 --> 00:11:35,915
Perhaps you were mistaken.
70
00:11:37,400 --> 00:11:39,595
How? I'd like to know that.
71
00:11:49,240 --> 00:11:51,117
We must do something.
72
00:11:52,120 --> 00:11:53,838
Such as what?
73
00:11:56,640 --> 00:11:58,153
Find out about it.
74
00:12:04,080 --> 00:12:05,957
The notes were clearly forged.
75
00:12:06,280 --> 00:12:09,750
We'll pay the restaurant
and get the complaint withdrawn.
76
00:12:10,040 --> 00:12:12,031
As for the photo shop,
77
00:12:12,240 --> 00:12:13,389
your boss should see,
78
00:12:13,600 --> 00:12:16,717
simply because it's right,
that you're innocent.
79
00:12:33,800 --> 00:12:35,074
So speak!
80
00:12:36,480 --> 00:12:38,755
I've never seen him in the shop.
81
00:12:38,960 --> 00:12:40,598
And outside of the shop?
82
00:12:40,800 --> 00:12:43,155
Neither in the shop nor outside.
83
00:12:43,400 --> 00:12:44,515
That's all?
84
00:12:46,240 --> 00:12:48,071
That's all, Your Honour.
85
00:12:58,960 --> 00:13:02,111
I decided to take on this case,
Your Honour,
86
00:13:02,320 --> 00:13:06,632
after my client was tricked cruelly
for a few thousand francs.
87
00:13:24,200 --> 00:13:25,269
Yvon Targe...
88
00:13:27,960 --> 00:13:30,394
I hereby sentence you
to pay costs
89
00:13:30,600 --> 00:13:32,909
but graciously spare you them.
90
00:13:33,120 --> 00:13:35,236
I urge you to show more caution
91
00:13:35,440 --> 00:13:38,113
in accusing decent people
92
00:13:38,320 --> 00:13:41,392
and to be grateful
for the lenience shown today.
93
00:13:56,520 --> 00:13:58,033
What's worrying you?
94
00:13:58,240 --> 00:14:00,754
I couldn't go back
on what I had said.
95
00:14:00,960 --> 00:14:03,394
How could I let two kids
hoodwink me?
96
00:14:03,880 --> 00:14:05,313
I can't stomach that.
97
00:14:06,480 --> 00:14:08,277
Lucien was wonderful!
98
00:14:12,440 --> 00:14:14,670
Buy that smart suit you wanted.
99
00:14:48,000 --> 00:14:50,673
What can perjury get you
if you're caught?
100
00:14:50,880 --> 00:14:52,552
Nothing. Don't worry.
101
00:14:53,800 --> 00:14:55,392
I see.
102
00:15:20,120 --> 00:15:23,112
If you explained,
they'd take you back.
103
00:15:27,320 --> 00:15:29,788
I'm not crawling to them
like a dog!
104
00:15:48,920 --> 00:15:51,275
I passed by yesterday.
105
00:15:51,960 --> 00:15:53,598
The prices weren't the same.
106
00:15:53,800 --> 00:15:55,756
- Really?
- I'm sure.
107
00:15:56,080 --> 00:15:59,152
If the owner were here,
he could explain.
108
00:15:59,680 --> 00:16:01,955
Never mind, I'll take it anyway.
109
00:16:05,360 --> 00:16:07,271
- Don't bother.
- It's all right.
110
00:17:21,360 --> 00:17:24,397
You won't deny
that you've done this before.
111
00:17:24,760 --> 00:17:27,558
I thought
dishonest people could get along.
112
00:17:28,440 --> 00:17:31,238
I won't press charges.
Believe me, Lucien,
113
00:17:32,240 --> 00:17:34,390
I'm very sad to ask you to leave.
114
00:17:34,600 --> 00:17:37,592
I'll leave
and I'll be very sad to go.
115
00:17:54,880 --> 00:17:56,518
You said he was kind.
116
00:17:56,920 --> 00:17:59,070
I'll be kind when I'm rich.
117
00:18:04,400 --> 00:18:06,834
- Look.
- The key to the safe!
118
00:18:07,080 --> 00:18:09,310
- The key to the shop!
- A carbon copy.
119
00:18:52,200 --> 00:18:53,189
The headmaster...
120
00:18:53,400 --> 00:18:56,915
He's not in. I'm the chaplain.
I can pass a message on.
121
00:19:01,600 --> 00:19:03,670
I don't know the boy's name
122
00:19:03,880 --> 00:19:05,632
but you certainly know him.
123
00:19:12,240 --> 00:19:15,755
After the Wedding at Cana,
onto these counterfeits.
124
00:19:16,520 --> 00:19:19,512
If one of you is guilty,
which I find hard to believe,
125
00:19:19,880 --> 00:19:23,270
it's a bad idea to hide
because there's nothing worse.
126
00:19:23,600 --> 00:19:25,079
It's better not to hide
127
00:19:25,280 --> 00:19:28,352
but, on the contrary,
to confess and repent.
128
00:19:29,320 --> 00:19:30,799
What does Christian think?
129
00:19:32,080 --> 00:19:33,149
Nothing.
130
00:19:33,360 --> 00:19:34,713
And you, Geoffroy?
131
00:19:34,920 --> 00:19:36,035
I don't know.
132
00:19:36,240 --> 00:19:37,434
Norbert?
133
00:19:38,600 --> 00:19:39,828
Me?
134
00:20:11,400 --> 00:20:15,632
Not a word to your father.
If the school tells him, deny it.
135
00:20:15,880 --> 00:20:18,519
You must stand your ground.
Understand?
136
00:20:18,720 --> 00:20:20,358
Yes, Mother. All right.
137
00:20:53,000 --> 00:20:54,149
That's that, then?
138
00:20:54,360 --> 00:20:56,112
My son won't be bothered.
139
00:20:56,320 --> 00:20:58,470
I promise not to mention his name.
140
00:20:58,680 --> 00:21:02,753
Let me make up for the trouble
this absurd matter has caused.
141
00:21:10,000 --> 00:21:11,797
- No, no.
- Yes, yes.
142
00:21:36,920 --> 00:21:38,558
I want you to stay in.
143
00:21:40,080 --> 00:21:41,433
This is absurd!
144
00:22:20,160 --> 00:22:23,152
I can't loan you money
but I have a job for you.
145
00:23:06,680 --> 00:23:08,796
Stop between these two streets.
146
00:23:09,000 --> 00:23:10,797
Turn the car round
147
00:23:11,000 --> 00:23:12,433
and wait there.
148
00:23:31,120 --> 00:23:33,350
- Is that all?
- That's all.
149
00:24:22,560 --> 00:24:26,030
You don't like me asking
but I have a right to worry.
150
00:27:33,600 --> 00:27:36,160
If he was hurt,
he'd be in hospital.
151
00:27:54,440 --> 00:27:56,476
We can't find anything out?
152
00:28:29,520 --> 00:28:31,192
He's in prison.
153
00:28:32,600 --> 00:28:34,909
They probably won't let you visit
154
00:28:35,120 --> 00:28:37,111
or write before the trial.
155
00:29:00,440 --> 00:29:01,919
The Court!
156
00:29:15,520 --> 00:29:16,953
The hearing resumes.
157
00:29:17,800 --> 00:29:19,153
Show in the accused.
158
00:29:34,600 --> 00:29:37,956
We shall now hand down our ruling.
159
00:29:39,920 --> 00:29:41,558
Concerning your guilt,
160
00:29:41,760 --> 00:29:44,877
we find you guilty
by a majority of eight.
161
00:29:45,920 --> 00:29:49,390
Are there mitigating circumstances
in your favour?
162
00:29:49,600 --> 00:29:51,556
We feel that there are.
163
00:29:52,440 --> 00:29:55,159
In view of the answers
to those questions,
164
00:29:55,440 --> 00:30:00,150
in view of articles 379, 381,
59-60 of the penal code,
165
00:30:00,360 --> 00:30:03,716
the Assize Court,
after deliberation,
166
00:30:04,000 --> 00:30:07,470
sentences Yvon Targe
to three years imprisonment
167
00:30:07,760 --> 00:30:09,512
and orders him to pay costs
168
00:30:09,720 --> 00:30:12,234
with the minimum term for the debt.
169
00:30:14,200 --> 00:30:16,236
You now have five days
170
00:30:16,440 --> 00:30:19,352
to lodge an appeal
against this ruling.
171
00:30:21,120 --> 00:30:22,439
Take the prisoner.
172
00:30:23,800 --> 00:30:25,916
This hearing is closed.
173
00:34:42,360 --> 00:34:44,112
Targe, you have a visit.
174
00:35:54,600 --> 00:35:56,431
You've nothing else to say?
175
00:36:01,680 --> 00:36:02,874
Say something!
176
00:36:10,440 --> 00:36:14,194
Remember, Yvon, we parted
without ever having fought.
177
00:36:16,600 --> 00:36:19,478
When I come home,
I'll work as hard as I can.
178
00:36:20,040 --> 00:36:22,679
The three of us
will start a new life together.
179
00:36:27,480 --> 00:36:30,119
Where are you going?
Stay!
180
00:38:05,240 --> 00:38:06,468
Don't stay there!
181
00:38:06,680 --> 00:38:09,353
- Okay?
- No, but I have the card and code.
182
00:38:09,560 --> 00:38:12,199
I saw it clearly: 3876.
183
00:38:12,400 --> 00:38:14,914
But if I leave the two blades there,
184
00:38:15,120 --> 00:38:18,954
they'll spot them
and we won't be able to carry on.
185
00:40:02,480 --> 00:40:05,438
... in the evening,
she was suffocating.
186
00:40:05,640 --> 00:40:08,473
The doctor came in the night.
187
00:40:08,680 --> 00:40:12,070
They decided to operate here
instead of going to hospital.
188
00:40:12,280 --> 00:40:14,840
It was too late.
Our little Yvette died
189
00:40:15,040 --> 00:40:17,634
of diphtheria
on the 10th at 4 p.m.
190
00:40:17,880 --> 00:40:21,873
That's what I wanted to tell you
but I couldn't say it.
191
00:40:22,080 --> 00:40:25,152
I'll stop there.
I'm crying too much to write.
192
00:41:07,200 --> 00:41:08,952
We fear death because we love life.
193
00:41:53,440 --> 00:41:57,274
I wanted to keep going
but a colleague has opened opposite.
194
00:41:58,600 --> 00:42:01,353
After we were burgled,
things were tough.
195
00:42:01,560 --> 00:42:03,039
Do you know who robbed us?
196
00:42:03,240 --> 00:42:05,310
Lucien, our old employee.
197
00:42:05,520 --> 00:42:06,555
Him?
198
00:42:06,840 --> 00:42:08,432
He was a crook.
199
00:42:09,080 --> 00:42:11,878
The ease with which
he lied in court!
200
00:42:12,080 --> 00:42:13,069
Unbelievable.
201
00:42:13,280 --> 00:42:16,431
I hear he's rich now
and gives money to the poor.
202
00:42:16,640 --> 00:42:19,871
Incredible amounts!
But people say anything.
203
00:42:44,280 --> 00:42:46,396
You played a mean trick on me.
204
00:42:46,600 --> 00:42:48,431
I played one on Yvon too.
205
00:42:48,640 --> 00:42:51,916
But I pity you. Take this cheque
from your old employee.
206
00:42:52,120 --> 00:42:53,155
It's incredible!
207
00:42:56,840 --> 00:42:58,432
Incredible.
208
00:44:05,560 --> 00:44:07,471
Meat for cigarettes?
209
00:44:18,920 --> 00:44:20,751
What are they all staring at?
210
00:44:21,400 --> 00:44:22,913
Leave him be!
211
00:44:24,640 --> 00:44:27,200
His letters to his wife
are being returned.
212
00:44:28,040 --> 00:44:29,393
That's not true!
213
00:44:31,320 --> 00:44:32,753
We're worried!
214
00:44:33,240 --> 00:44:35,276
Another who needs a man around.
215
00:44:35,480 --> 00:44:36,993
And some hanky-panky.
216
00:44:37,200 --> 00:44:38,952
They're all the same.
217
00:44:41,000 --> 00:44:43,036
You don't know who's nabbed her?
218
00:45:00,360 --> 00:45:01,918
I don't advise that.
219
00:45:03,040 --> 00:45:04,553
Is he turbulent?
220
00:45:04,960 --> 00:45:06,439
No, calm.
221
00:45:06,840 --> 00:45:08,273
A man who hasn't killed
222
00:45:08,480 --> 00:45:11,153
can be worse than a mass murderer.
223
00:45:19,400 --> 00:45:22,312
You grabbed the skimmer...
Then what did you do?
224
00:45:23,200 --> 00:45:24,838
I didn't do anything.
225
00:45:25,080 --> 00:45:26,991
Did I want to kill the guard?
226
00:45:27,200 --> 00:45:29,430
We think so. What do you think?
227
00:45:29,680 --> 00:45:31,671
This is what I think happened...
228
00:45:31,880 --> 00:45:33,996
You raised the skimmer above him.
229
00:45:34,360 --> 00:45:38,194
Without the second guard,
you'd have smashed his skull.
230
00:45:38,400 --> 00:45:40,072
No, sir.
231
00:45:40,840 --> 00:45:42,956
Solitary confinement. 40 days.
232
00:46:57,680 --> 00:46:59,796
We won't meet again, Yvon.
233
00:47:00,000 --> 00:47:02,389
I've decided to start a new life.
Elise.
234
00:47:11,920 --> 00:47:14,434
Pending
235
00:47:35,440 --> 00:47:36,873
What time is it?
236
00:47:37,840 --> 00:47:39,159
Six o'clock exactly.
237
00:47:39,360 --> 00:47:40,793
Wednesday or Thursday?
238
00:47:41,000 --> 00:47:42,956
Wednesday.
Calm down, I'll be back.
239
00:48:09,800 --> 00:48:10,789
Take this!
240
00:48:22,720 --> 00:48:24,119
Another?
241
00:49:42,080 --> 00:49:44,469
Excuse me,
I always pray for suicides.
242
00:50:25,360 --> 00:50:26,759
All right, Yvon?
243
00:50:38,640 --> 00:50:40,517
You knew you'd be caught.
244
00:50:40,720 --> 00:50:42,199
I trusted my luck.
245
00:50:42,400 --> 00:50:43,913
The money you stole...
246
00:50:44,120 --> 00:50:45,758
Without bloodshed, Your Honour.
247
00:50:45,960 --> 00:50:49,191
Did you act out of idealism,
to redistribute it?
248
00:50:49,400 --> 00:50:50,435
I'm generous.
249
00:50:50,640 --> 00:50:52,949
The investigation has revealed that,
250
00:50:53,280 --> 00:50:55,475
along with your love of good suits.
251
00:50:56,400 --> 00:50:58,675
Do you plead guilty
of fraud and theft?
252
00:50:59,200 --> 00:51:00,792
Given the circumstances
253
00:51:01,000 --> 00:51:03,275
of my thefts
and given my ideas...
254
00:51:04,080 --> 00:51:05,991
Just answer our questions.
255
00:51:06,320 --> 00:51:08,754
...that reject all rules
of any kind,
256
00:51:09,080 --> 00:51:11,196
I was hoping to be acquitted.
257
00:51:11,600 --> 00:51:14,592
Or, if sentenced,
to escape and start again.
258
00:51:14,920 --> 00:51:18,674
Your words may go against you
in the judges' minds.
259
00:52:36,680 --> 00:52:38,716
Although justice is against you,
260
00:52:38,920 --> 00:52:42,071
you have the natural right
to be an ordinary man.
261
00:52:42,680 --> 00:52:44,875
With your new awareness of yourself,
262
00:52:45,080 --> 00:52:46,911
of the world's absurdity
263
00:52:47,360 --> 00:52:49,828
and of the impossibility of change,
264
00:52:50,040 --> 00:52:51,598
what do they tell you?
265
00:52:52,400 --> 00:52:53,435
They say, "Obey!
266
00:52:54,240 --> 00:52:56,913
"Stay out
of what doesn't concern you.
267
00:52:57,120 --> 00:52:59,111
"Wait.
Everyone will be happy soon."
268
00:53:00,240 --> 00:53:01,912
I won't wait around for that.
269
00:53:02,120 --> 00:53:04,475
Believe me, it will bore us stupid.
270
00:53:05,040 --> 00:53:07,474
I want happiness now,
on my terms.
271
00:53:07,680 --> 00:53:08,669
Oh, Money,
272
00:53:09,280 --> 00:53:12,636
visible God,
what wouldn't we do for you?
273
00:53:13,520 --> 00:53:15,078
Show me your legs!
274
00:53:21,080 --> 00:53:23,753
It's the knees mainly.
They feel weak.
275
00:53:27,240 --> 00:53:29,629
That's the Valium. It'll pass.
276
00:53:36,560 --> 00:53:37,754
Is Yvon here?
277
00:53:37,960 --> 00:53:39,075
Yes.
278
00:53:39,280 --> 00:53:40,713
- Is that you?
- Yes.
279
00:53:40,920 --> 00:53:44,151
A certain Lucien says
he'll see you at mass.
280
00:53:44,400 --> 00:53:45,753
Don't go!
281
00:54:40,560 --> 00:54:44,189
I'll get you out with me.
It can be done
282
00:54:44,800 --> 00:54:47,598
through the room
where they stock sacks.
283
00:54:49,240 --> 00:54:50,434
I have a plan.
284
00:54:50,640 --> 00:54:53,393
I'll take care of you
to make up for what I did.
285
00:54:54,520 --> 00:54:57,034
I swear before God,
anything you want.
286
00:54:58,720 --> 00:55:01,439
I'll kill you
before I go with you.
287
00:55:04,040 --> 00:55:06,031
Neither of us is a killer.
288
00:55:06,240 --> 00:55:09,152
We alone
have no one on our conscience.
289
00:55:11,160 --> 00:55:13,310
You have me on your conscience.
290
00:55:13,680 --> 00:55:15,636
You have to answer for that now.
291
00:56:00,120 --> 00:56:01,712
That's him, that's Lucien.
292
00:56:12,920 --> 00:56:16,754
He bragged openly
about taking his cell apart.
293
00:56:17,680 --> 00:56:19,716
We knew when he'd do it.
294
00:56:20,440 --> 00:56:22,158
His time isn't over.
295
00:56:22,880 --> 00:56:25,599
He'll move on
to higher security prisons.
296
00:56:25,800 --> 00:56:28,189
- We'll never see him again.
- I will.
297
00:56:29,760 --> 00:56:32,718
Yvon, revenge always moves upwards.
298
00:56:33,440 --> 00:56:35,396
You'd crush that louse?
299
00:56:36,440 --> 00:56:39,159
You got revenge
without doing a thing.
300
00:56:39,920 --> 00:56:42,753
Someone fond of you
protects you from afar.
301
00:56:43,400 --> 00:56:45,277
A relative or a friend, say.
302
00:56:45,680 --> 00:56:47,796
I have no relatives, no friends...
303
00:56:48,600 --> 00:56:49,635
and no wife.
304
00:56:55,080 --> 00:56:56,991
We won't meet again, Yvon.
305
00:56:57,200 --> 00:56:58,918
I've decided to start a new life.
306
00:57:00,880 --> 00:57:02,598
Never mind. Toe the line.
307
00:57:03,040 --> 00:57:05,474
You'll leave soon
and in good health.
308
00:57:10,800 --> 00:57:14,475
You'll wreck your own fist,
not the door.
309
00:57:17,280 --> 00:57:19,748
I wouldn't let it humiliate me.
310
00:57:26,200 --> 00:57:28,191
Couldn't you rebel more simply?
311
00:57:36,240 --> 00:57:37,639
You're a pain.
312
01:03:38,480 --> 01:03:39,754
Sit down.
313
01:03:46,640 --> 01:03:48,790
I'm hungry but I can go without.
314
01:04:29,800 --> 01:04:31,597
Why did you kill?
315
01:04:32,240 --> 01:04:35,232
You kill for something,
for a reason.
316
01:04:36,320 --> 01:04:37,958
I enjoyed it.
317
01:04:39,920 --> 01:04:42,480
I took very little
and I've spent it all.
318
01:04:49,800 --> 01:04:51,438
I remember every detail.
319
01:04:56,480 --> 01:04:58,675
He fell down in front of the door.
320
01:04:59,560 --> 01:05:01,596
She tried to grab the knife.
321
01:05:03,160 --> 01:05:05,037
Their appearance sickened me.
322
01:05:05,840 --> 01:05:08,115
Didn't you go back to revive them?
323
01:05:08,320 --> 01:05:09,958
I'm not a doctor.
324
01:05:10,280 --> 01:05:11,599
You'll be forgiven.
325
01:05:11,800 --> 01:05:14,678
If I were God,
I'd forgive everybody.
326
01:05:16,000 --> 01:05:17,069
Don't panic.
327
01:05:32,400 --> 01:05:34,789
My sister and her husband,
the boy's parents.
328
01:05:35,000 --> 01:05:37,798
They sleep
on the other side of the house.
329
01:05:39,360 --> 01:05:41,828
I usually cook their lunch too.
330
01:05:47,840 --> 01:05:52,277
My other sister comes less often.
She sleeps at the top of the house.
331
01:05:54,280 --> 01:05:55,952
You're good people.
332
01:06:03,280 --> 01:06:05,191
I know you won't denounce me.
333
01:07:22,240 --> 01:07:23,719
Father, leave me!
334
01:07:24,160 --> 01:07:26,230
- I'll tell him to go.
- No, leave it.
335
01:07:26,440 --> 01:07:28,317
Let me. Go away, please!
336
01:07:28,960 --> 01:07:30,075
You don't know him.
337
01:07:31,000 --> 01:07:32,353
You mad fool!
338
01:07:32,560 --> 01:07:34,118
You deserve...
339
01:10:52,720 --> 01:10:54,870
After I was widowed,
he began drinking
340
01:10:55,960 --> 01:10:57,552
and lost his pupils.
341
01:10:59,480 --> 01:11:02,358
It's my fault.
I couldn't control him.
342
01:11:03,320 --> 01:11:05,754
Before,
he used to respect his family.
343
01:12:29,680 --> 01:12:30,669
Where are you going?
344
01:12:32,400 --> 01:12:33,753
I'll be back soon.
345
01:14:33,240 --> 01:14:34,559
And they beat you?
346
01:14:36,160 --> 01:14:39,675
You do everything,
you wear yourself out for them.
347
01:14:41,880 --> 01:14:44,917
How come you don't drown yourself?
348
01:14:49,400 --> 01:14:51,038
Are you expecting a miracle?
349
01:14:56,120 --> 01:14:57,633
I expect nothing.
350
01:18:23,400 --> 01:18:24,435
Where's the money?
351
01:19:56,640 --> 01:19:58,949
I killed the hotel owners
to rob them
352
01:19:59,160 --> 01:20:01,549
and I've just killed a whole family.
353
01:20:40,640 --> 01:20:42,596
Subtitles: Ian Burley
354
01:20:42,800 --> 01:20:44,756
Subtitling by TVS - TITRA FILM